× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод National Island: I Build a Home on the Back of a Giant Turtle / Повелители островов: Мой черепаший остров эволюционировал: Глава 19: Тест прошёл успешно! Начинаем добычу!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Услышав вопрос Чу Чэня, русалочка Цай Вэй ответила:

— Братец Чу Чэнь, а что ты хочешь, чтобы они делали? Если просто заставить их слушаться, например, плыть куда-то, то я могу это сделать с любой Гигантской креветкой, которую найду.

С любой? Эта способность была весьма впечатляющей.

Чу Чэнь предположил, что этот дар Цай Вэй был связан с их Телепатической связью — удивительной способностью, позволявшей им общаться, невзирая на языковой барьер. Но это касалось его самого, ведь человеческий мозг — невероятно сложный орган. На примитивных морских существ, вроде Гигантских креветок с их до ужаса простым мозгом, её сила влияла гораздо сильнее, полностью подчиняя их воле. Если бы способности Цай Вэй развились дальше, они могли бы превратиться в настоящие ментальные атаки, такие как Контроль над разумом или Ментальный удар.

— Я хочу, чтобы они подняли весь тот лёд со дна наверх. Как думаешь, это возможно? — не стал скрывать своих намерений Чу Чэнь.

— Братец Чу Чэнь хочет, чтобы креветки таскали лёд? — русалочка на мгновение задумалась и сказала: — Я попробую.

После этих слов Гигантская креветка под её контролем снова ушла под воду, а Цай Вэй последовала за ней.

На этот раз прошло около получаса, прежде чем русалочка вынырнула на поверхность. Вместе с ней появились несколько десятков Гигантских креветок, и каждая из них держала в передних клешнях по небольшому куску горючего льда.

Получилось!

Чу Чэнь просиял и с восторгом показал Цай Вэй большой палец. Русалочка, обрадованная его похвалой, тоже была очень счастлива.

— Братец Чу Чэнь, здесь поблизости не так много Гигантских креветок. Я поищу ещё, — сказала она.

Чу Чэнь собрал весь горючий лёд, который доставили креветки. Куски были небольшими. Это было характерной особенностью таких месторождений: они были разрозненными и залегали пластами. Залежи горючего льда могли занимать на дне огромную площадь, но в глубину уходили редко, и слой в несколько метров уже считался хорошим. Это и создавало основные трудности при добыче.

Конечно, на Земле этого мира, страдавшей от перенаселения и истощения ресурсов, в погоне за энергией были готовы на всё. Поэтому у крупных держав Земли и Островного Мира уже имелись отработанные технологии добычи. Вот только стоимость этих технологий была запредельно высокой. Если же поднимать горючий лёд с помощью Гигантских креветок, экономия средств будет просто колоссальной.

Несколько десятков креветок — это, конечно, маловато.

«Нужно засечь, сколько времени у них уходит на один рейс».

Чу Чэнь попросил Цай Вэй провести замер. Вскоре результат был получен. Чтобы спуститься на глубину в тысячу метров и вернуться, Гигантским креветкам требовалось около получаса. Скорость была вполне приличной. В конце концов, пока у него было всего несколько десятков креветок. Если увеличить их число, ежедневный объём добычи горючего льда станет весьма значительным.

Итак, по приказу Цай Вэй первая партия из нескольких десятков Гигантских креветок приступила к работе. А сама русалочка отправилась на поиски новых «работников» в близлежащих водах.

http://tl.rulate.ru/book/79541/2415019

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Китайскую логику нам сложно понять
Развернуть
#
Ты о женщинах?
Развернуть
#
Меня тоже беспокоит этот вопрос
Развернуть
#
Автор нашёл повод призвать гарем для гг) Я не удивлюсь если потом всё будут завидовать , что у гг на острове много женщин.
Развернуть
#
Женщины, как правило, очень хорошо умеют сдерживать свое любопытство, но это при условии, что эти женщины не люди, а деревья. Женские виды сосен очень хорошо умеют сдерживать своё любопытство.
Развернуть
#
Хахаха🌟😄это точно, когда прочитал что женщины умеют сдерживать свое любопытство, я понял что ничего не понял
Развернуть
#
Может китайские женщины не любопытны? Всё же разная культура. Про наших же, точно наоборот.
Развернуть
#
Да у них в истории вроде женщины ущимлялись типа ты женщина прав у тебя почти нет. Там за плату отдавали дочерей как невесток. Ну типа как у всех народов у женщин меньше прав но в Азии вроде с этим было ещё хуже
Развернуть
#
"потому что женщины, как правило, очень хорошо умеют сдерживать свое любопытство,"
Другие миры такие... Другие.
Развернуть
#
Ну иди автор никогда не общался с женщинами дольше пары минут... Или хотя бы пары часов...
Мда...
Но учитывая что это типичная фантазия китайца о "золотом пальце" (тупой перевод конечно, но ок. Уже устоялось), то тут все девушки будут из фан клуба гг, влюблены в него по уши и всеми силами будут способствовать его процветанию не считаясь с собственным благом и мнением окружающих. Мда...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода