Глава 18. А, это преступник
- Х-Хьюли~ Позвольте мне проверить, позвольте мне тоже подтвердить, что с Рией все в порядке~
О, отец тоже здесь.
Прости, я только сейчас заметила тебя.
- Папочка~ Прошу прощения за беспокойство. Спасибо, что пришел спасти меня.
- Рия~! Я так рад, что ты в целости и сохранности~
Хьюли передал меня в руки отца, и я крепко сжала его в объятиях.
Отец в ответ тоже крепко обнял меня.
Ууу!
Папуля, ты слишком сильно меня сжимаешь!
Впрочем, если счесть это вознаграждением за беспокойство, то я потерплю!
{Риячка, она в порядке~?}
- О, Мирия. Она в порядке.
{Я рада~ похоже, у нее нет никаких ран~}
- Угу. Прошу прощения за беспокойство.
{Не переживай об этом~}
Пока отец крепко меня обнимал, появилась Мирия, которой до сих пор не было видно.
Затем, убедившись, что я в безопасности, она погладила меня по голове, пока я все еще находилась на руках отца.
И Мирию я тоже заставила волноваться, да?
Но вот только, Мирия......
- Мирия~ Кто это~?
…… Она привела с собой незнакомого человека, которого обездвижила.
Более того, его рот и ноги окутаны зеленым плющом……
{А, этот парень? Понимаешь, этот парень~ у него было вот это~~}
- А!
То, что показала Мирия, было моей сумкой.
Ту, которая была на мне, когда меня похитили.
{Очень подозрительно, что у него была сумка Рии, верно? Вот почему я поймала его и привела с собой~}
О, если внимательно присмотреться, он тот, кто позвал меня в замке!
- Папа, папа~ Этот человек позвал Рию в замке. Он был с другим мужчиной, и они сделали бззз с моей шеей~
- Что ты только что сказала!? Так это тот парень, который похитил Рию!
Отец широко раскрыл глаза и оглядел мужчину со всех сторону.
Оу……
Отец, у тебя сейчас такое пугающее выражение лица……
Более того, каким-то образом...... разве температура не понизилась?
Ясно...... это причина прозвища ледяного премьер-министра......?
Если бы я не знала о чрезмерно любящей стороне отца, то я бы испугалась……
{А~? Значит, я проделала великолепную работу. Тем не менее, какой дурак, вещи Рии сделали его мишенью. Тем не менее, только Рия может использовать эту сумку~}
Содержимое моей сумки…… естественно, дорогое.
Внутри нее очень много вещей.
Несмотря на то, что она имеет ценность для дворян в качестве хранилища или сокровищницы, владельцем все же является ребенок, то есть я, поэтому было бы легче украсть хранилище или сокровищницу именно у меня.
Впрочем, в действительности гораздо сложнее получить вещи из хранилища или сокровищницы.
Потому что у моей волшебной сумки есть ограничения на тех, кто может ее использовать.
Те, кто может ее использовать, это только я, Хьюли и Мирия.
Кроме того, будь то человек или дух, они ничего не смогут достать из сумки.
Даже отец и трое моих братьев не смогут вытащить вещи из моей сумки.
{В таком случае~ Папа Рии. Пожалуйста, позаботьтесь об этом парне~}
Мирия швырнула преступника к ногам отца.
Только что мне показалось, будто я услышала весьма громкий звук...... но он же не ударился головой, ведь так?
Он же не умер, правильно?
Взглянув на преступника, уже через мгновение отец стал пинать его изо всех сил.
-Ууу.
Я услышала беззвучный крик, поэтому он точно жив.
Раз так, то все хорошо!
Когда я почувствовала душевное спокойствие, рыцари вышли из особняка.
О, они поймали человека, который меня сторожил.
Рыцари, по-видимому, задержали преступников.
- Господин премьер-министр. Мы захватили всех людей внутри особняка! Тем не менее, все они кажутся подчиненными, мы не видели никого, кого можно было бы счесть главным преступником.
- Ум. Этот парень один из двух похитителей. Свяжите этого парня и заставьте его рассказать все, что он знает, до каждой мелочи!
- Да!
- Итак, был ли там устранитель духов?
- Да, вон там.
Ооо!
Я впервые вижу, как отец должным образом выполняет свою работу.
У него правильное отношение, и чем-то он напоминает строгого начальника.
Когда отец рядом со мной, то на 80% превращается в слишком любящего папашу, но, как я и предполагала, он крут, когда он такой~
………… А?
Кстати, папа, ты только что сказал «устранитель духов», я правильно услышала?
Что это такое~?
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/7954/722665
Готово:
Использование: