Читать Praedo Mundos. / Рандеву с Богами,о котором я не знал.: Глава 6 Разборочки на свадьбе. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Praedo Mundos. / Рандеву с Богами,о котором я не знал.: Глава 6 Разборочки на свадьбе.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После нашего конструктивного разговора с Балтимором, прошёл день. На ночь я остался в поместье, мне выделили царские апартаменты. Одним словом, щи-кар-но. Сегодня мы должны были отправиться в главный замок к брату Балтимора и моей лоли-вампирке. Балтимор был взволнован и сильно переживал по этому поводу.

Если честно, я не понимал его, ну встреча с братом… И что такого?

Но всё же, я решил поддержать его добрым словом.

[В кабинете у Балтимора.]

*Knock-Knock

Балтимор: Элизабет, я же просил… Чтобы меня никто не беспокоил!

Я приоткрыл дверь.

ГГ: Бал, это я.

Балтимор: Хорошо… Входи.

Я зашёл из красивого коридора, устелённого красным бархатным ковром, в его личный кабинет.

ГГ: Слушай, Бал, я тут подумал…

Балтимор: Я передумал ехать!

ГГ: (*Недоумение) Почему?!

Балтимор: Мне кажется, лучше всё оставить как есть.

Немного поморщившись и включив режим Юлия Цезаря, я начал уговаривать Балтимора, изменить своё решение.

ГГ: Знаешь, Балтимор, нет неразрешимых проблем, есть непринятые решения…

Балтимор: Хорошо, я подумаю над твоими словами.

Дверь захлопнулась, и Балтимор остался наедине со своими мыслями.

~Дерьмо, если он не захочет пойти со мной в грёбанный замок, то плакала моя лоли вампирка.~

ГГ: Остаётся только надеяться…

[Через два часа.]

Меня позвали в столовую, хотя, слово «Столовая» не совсем уместно…

Я сел за огромный стол, на котором было много всяческих деликатесов.

~Запах… Такой приятный запах…~

Будем честны друг с другом. Если бы вы оказались в поместье богатого вампира, в качестве знатного гостя, и вам предложили отведать еды от тамошних поваров, что бы вы сделали? Правильно… Поэтому я начал обжираться.

[Спустя двадцать минут жёсткого чревоугодия.]

ГГ: (*Икает) Ухх, я объелся, теперь ни крошки…

Тут позади меня раздался услужливый голос дворецкого

Дворецкий: Не желаете десерт?

ГГ: (*Глядя в потолок) А ещё и десерт будет?

ГГ:…

ГГ: Несите!

Дворецкий: Сию минуту…

[Спустя ещё десять минут издевательства над желудком…]

ГГ: Н… Не… Могу больше есть. Всё!

Дворецкий: Не хотите отведать чаю?

ГГ: Не…

Дворецкий: Как угодно…

Я еле встал из-за стола и поковылял во двор поместья на свежий воздух.

ГГ: Прилягу-ка я на этот газончик…

~Интересно, как там Балтимор…~

С одной стороны, он хотел наконец поставить точку в недопонимании с братом, но с другой, он боялся перемен, которые грядут после этого. В голове Балтимора проносились сцены из его жизни, он вспоминал, как раньше все девять братьев были дружны и внушали ужас всему континенту.

[Кабинет Балтимора.]

Балтимор: Элизабет!

Она зашла в кабинет.

Элизабет: Вы хотели меня видеть?

Балтимор: Я принял решение… Мы едем в замок этим же вечером! Извести нашего гостя об этом, и прикажи извозчикам запрячь лошадей, а слугам собрать вещи.

Элизабет: Как будет угодно.

Элизабет засуетилась и принялась исполнять приказы. Её лёгкая тень мелькала по особняку, сначала она приказала слугам собрать вещи, затем направилась к извозчикам, попросила запрячь лошадей. Осталось лишь довести до сведения ГГ.

Элизабет: Куда же он подевался?

И тут она услышала, что кто-то под соседним кустом громко храпел. Элизабет сразу же оказалась возле источника шума, заглянув за листья, она увидела ГГ, лежащего на боку и пускающего слюни.

Элизабет: И как… «Это» смогло завоевать признание господина? Это же скотина! Грязная… Слюнявая скотина…

ГГ: (*Во сне) О-о-о… Элизабет… Хррр… Не думал, что тебе такое нравится!

Элизабет возмущенно фыркнула и пнула ГГ в живот.

ГГ: А-а-а! Что? Уже утро…

Элизабет: Вставай!

ГГ: А это ты…

ГГ: (*Шёпотом) Бестия…

Элизабет: Господин просил вас оповестить о том, что сегодня вечером вы отправляетесь в главный замок.

ГГ: Супер!

Элизабет: Прошу вас следовать за мной…

Мы вместе подошли к стальным воротам поместья.

Элизабет: Прошу вас остаться здесь и ждать экипаж.

ГГ: Ладно.

Элизабет пошла по своим делам, мне пришлось коротать время в гордом одиночестве.

[Вечер.]

ГГ: А вот и они!

Навстречу ко мне двинулся экипаж. Карета была красного цвета с резьбой, вся украшенная золотом. Они подъехали, и я увидел в карете Балтимора, отодвинувшего рукой красную занавеску.

ГГ: Ну что, Бал, едем?

Балтимор: Да, пора выдвигаться…

Я быстро открыл дверь и запрыгнул в карету.

ГГ: А если не секрет… Сколько времени займёт поездка?

Балтимор: Недели три, а что?

~Охренеть! Мне и так не терпится увидеть её, а тут целых три недели!~

ГГ: Да, нет… Всё хорошо… Просто так спросил, поехали?

Балтимор: Ты не переживай, у меня много историй, которые помогут скоротать путь.

ГГ: Здорово!

Я попытался натянуть, как можно более, правдоподобную улыбку. Но ко всей этой поездке у меня было скептическое отношение.

[Тем временем в главном замке.]

Служанка: Госпожа, пора вставать.

Девочка лет 14: (*Сонно) Да, Сандра, уже просыпаюсь.

Немного понежившись в постельке, девочка встала и направилась в уборную, там она почистила зубы, приняла лёгкую ванную, скинула пижаму, и оделась в синее платье до колен.

Девочка лет 14: Сандра, иди сюда.

Сандра: Да, госпожа?

Девочка лет 14: Собери мне волосы в два хвостика.

К сведению, у девочки были очень красивые, шелковистые блондинистые волосы.

Сандра: Госпожа! Не пристало знатной особе делать такие простые причёски.

Девочка лет 14: (*Жалобно) Ну, Сандра…

Сандра: Эх, хорошо, но только последний раз. Меня из-за этого старший дворецкий вечно ругает.

Девочка лет 14: Хочешь, я поговорю с ним?

Сандра: Нет, что вы, госпожа, не нужно.

Девочка лет 14: Ну ладно…

Сандра: Всё готово.

Девочка лет 14: Спасибо!

Санра: Госпожа, чуть не забыла сказать, вас хотел видеть ваш отец Лорд Габриэль.

Девочка лет 14: Хорошо, сейчас пойду.

Сандра учтиво поклонилась.

Девочка выбежала из комнаты и побежала в покои отца. Она проходила этаж за этажом, и вот, подойдя к двери, приоткрыла её.

Девочка лет 14: Пап, можно зайти?

Лорд Габриэль: Конечно, радость моя.

Девочка зашла в просторную комнату с камином, картинами и кожаными креслами, за одним из которых сидел Габриэль Лагарп. Он был высокий, спортивного телосложения, хотя и седовласый, а его приятные черты лица унаследовала дочь.

Девочка лет 14: Пап, ты меня звал?

Лорд Габриэль: Да, дорогая, прошу, присядь рядом со мной.

Девочка лет 14: Угу…

Лорд Габриэль: Милая, я позвал тебя, чтобы обсудить кое-что…

Девочка лет 14: И что же?

Лорд Габриэль: Твоё бракосочетание, я присмотрелся к одному юноше. Он тоже из знатного рода вампиров. И я решил…

Девочка лет 14: Не хочу я замуж! Пап, я уже говорила. Я хочу стать художницей, путешествовать по миру…

Лорд Габриэль: Это не обсуждается, Сабелла. Я много раз говорил, что не позволю тебе путешествовать.

Сабелла: А замуж мне рано!

Лорд Габриэль: В твоём возрасте как раз и нужно выходить замуж, я же для тебя стараюсь.

Сабелла: Нет! Ничего ты не понимаешь!

Сабелла: (*Заплакала) Ты никогда меня не понимал!

Сабелла выбежала и с грохотом захлопнула дверь. Она бежала к единственному человеку во всём замке, который поддерживал её.

Сабелла: (*Плачет) Сандра!

Сандра: Госпожа, что случилось? Почему вы плачете?

Сабелла кинулась в её объятия.

Сабелла: Отец… (*Хнык) Отец опять заставляет меня выходить замуж за всяких…

Сабелла: (*Кричит) Ему плевать на меня, он думает только о себе!

Сабелла положила голову на колени служанки.

Сандра: (*Гладит по голове) Отец любит вас, госпожа.

Она ничего не ответила и просто плакала. В этот момент в комнату вошёл Лорд Габриэль.

Лорд Габриэль: Свадьба состоится через три недели.

Сабелла не могла выдавить из себя ни слова. Слёзы потекли из её глаз с большей силой, лицо приняло жалобное выражение. Отец ничего не сказал, он развернулся и ушёл.

Сабелла: Что же мне делать, Сандра?!

Сандра ничего не говорила, лишь гладила её по голове.

Сабелла: (*Хнык-хнык)

[Спустя три недели.]

Балтимор: И вот так я победил в битве при Догантроппе.

ГГ: (*Устало) Ага… Здорово…

~Я этого блять больше не выдержу, если он продолжит рассказ, то моим перепонкам просто наступит пизда. Его истории, одна лучше другой. То он повар, то военный, то вообще убийца.~

Балтимор: О-о-о. Смотри, мы скоро подъедем к замку. Я войду первым, а ты держись за мной и ничего не говори.

Я сильно взбодрился, предвкушая будущее приключение. И вот мы прибыли. Охранники встрепенулись, но когда Балтимор отодвинул штору в карете, они сразу отступили.

Балтимор: (*Шёпотом) Старайся не нарваться ни с кем на драку.

Я молча кивнул. Мы покинули экипаж и направились к гигантским воротам белого цвета.

Слуга: Сер Балтимор, мы не ожидали вас увидеть, проходите.

Балтимор: А что за торжество вы сегодня празднуете?

Слуга: Свадьбу Сабеллы, сер.

~СВАДЬБА?! Нет! Не может быть! Я что зря ехал сюда!? Плакали мои грёзы…~

Балтимор: Что-о-о?! Свадьба моей племянницы, а меня даже не позвали!

Он гневно оттолкнул слугу и поспешил к часовне, ну, а я засеменил вслед за ним. Балтимор вынес двери с ноги. В тот момент церемония шла полным ходом.

Священник: Итак, согласна ли ты, Сабелла, взять в мужья Эдварда?

Двери с грохотом упали на пол, и все обратили взоры на нас, стоявших в дверном проёме.

Лорд Габриэль: Да, как ты посмел помешать свадьбе моей дочери!?

Балтимор: Да, как ты посмел не пригласить меня на свадьбу моей племянницы!?

И тут раздались злобные выкрики, но я не слышал их. Я лишь смотрел на девушку у алтаря в белом платье, с прекрасными золотыми глазами. Она выглядела точь-в-точь, как моя дакимакура.

ГГ: (*Тычет пальцем в Сабеллу) Да, ведь, это моя лоли-вампирка!

Лорд Габриэль: Что ты посмел сказать, отребье!?

Балтимор: Не меняй тему разговора, Габриэль!

Два брата начали злобно кричать друг на друга, но мне было не до этого. Мои глаза мозолил лишь один человек. Пацан, стоявший рядом с МОЕЙ лоли-вампиркой.

ГГ: (*Крикнул) Да, заткнитесь, вы все!

Все сразу замолчали и посмотрели на меня. Сабелла с недоумением хлопала глазами.

Лорд Габриэль: Да как ты…

ГГ: Что как?! Мы приехали херти откуда, и всё ради чего? Ради того, чтобы я увидел ЭТО!?

Я возмутительно показал пальцем на молодожёнов.

ГГ: А ещё мы должны были уладить ваши отношения!

Лорд Габриэль: Балтимор, или ты его по-хорошему заткнёшь… Или я по-плохому.

Балтимор: Нет, братец, он прав. Пора разобраться в наших отношениях!

Лорд Габриэль: После того случая нам не о чем разговаривать!

ГГ: Это не практично…

Лорд Габриэль: Кем ты себя вообще возомнил?!

ГГ: Человеком, который помогает вам! Вы бы давно уже могли решить эту проблему, но ты ведёшь себя, почему-то, как упрямый осёл.

Все зашептались, не отводя от меня взглядов. Сначала этот лорд вампиров готов был взорваться, но сразу успокоился.

Лорд Габриэль: Ты даже не знаешь всего, что происходило, как ты можешь…

ГГ: А мне это и не нужно знать, это не моё дело. Это ваш с Балтимором разговор.

Балтимор: Ну что, брат, давай отложим все дела и поговорим.

Габриэль долго думал, кругом царила полная тишина.

Лорд Габриэль: Ну что же… Давай поговорим.

Оба вампира вышли из зала, я, не теряя времени, подошёл к юной невесте поближе и начал её расспрашивать. Девушка была смущена. Все, видимо, от моей наглости были в шоке.

Жених оттолкнул меня.

Жених: Какая дерзость! Я Эдвард, её жених!

ГГ: И что?

Эдвард: Нахал! Я тебя прикончу прямо здесь!

Я нагло ухмыльнулся.

ГГ: А платье невесты запачкать не боишься?

Эдвард: Ты смеешь ещё и отпираться! За это я…

ГГ: Я вызываю тебя на дуэль!

Опередил его я.

Эдвард: (*Откинул свой плащ) Я принимаю твой вызов!

ГГ: Есть одно условие…

Эдвард: И какое же?

ГГ: Ели выиграю я, то твоя невеста пойдёт со мной!

Я указал большим пальцем на себя. Сабелла, видимо, не ожидала этого и затаила дыхание. Эдвард встрепенулся.

Эдвард: Хорошо, но если выиграю я, то ты до конца жизни будешь служить мне.

Кто-то из толпы: Эдвард, не глупи! Мы так долго ждали этого брака.

Эдвард: Не бойся мама!

Он злобно посмотрел на меня.

Эдвард: Я не проиграю.

Эдвард: Жду тебя возле кровавой арены!

Он направился в сторону своей матери.

ГГ: Тебя, ведь, Сабелла зовут?

Сабелла: Да.

ГГ: Сабелла, значит… Красивое имя.

Сабелла еле заметно улыбнулась.

~Вот я идиот!~

Сабелла: А тебя как?

ГГ: Чуть позже узнаешь, а то меня уже заждались.

Я быстро направился в сторону толпы. Тем временем два брата вернулись уже в обнимку.

Лорд Габриэль: Что происходит? Где все люди?

Слуга: Милорд, все отправились на кровавую арену, смотреть на дуэль между сером Эдвардом и каким-то юношей.

Балтимор: О, нет! Я же просил его! Простите меня, это моя вина, я привёл его.

Лорд Габриэль: Давай посмотрим, что там случилось.

[На кровавой арене]

Мы уже стояли в центре. Организатор дуэли быстро ввёл нас в курс всего происходящего. Через секунду раздался звонкий удар, который означал – начало боя.

Эдвард резко отскочил от меня и начал прыгать по всей арене, исполняя различные пируэты.

Эдвард: Ты никогда не сможешь предугадать моих движений!

Он смеялся, но это не раздражало меня. Я просто стоял и смотрел на его акробатику.

Эдвард: У тебя нет шансов!

Его движения ускорились с большей силой, чёрный силуэт часто мелькал в сантиметрах от меня. Но я просто продолжал стоять.

ГГ: Слушай, может ты уже ударишь?

Эдвард: Ха! Получи!

Он сделал резкий выпад, и в его руке появился меч, который двигался в направлении моего правого глаза. Я слегка наклонился в противоположную сторону.

*Циньк…

Я схватился за лезвие меч и крепко сжал его.

Эдвард: Н-н-невозможно…

Моментально подняв меч с Эдвардом вверх, я опрокинул его с небывалой силой вниз. Из-за сильного удара, тело Эдварда отпружинило ввысь. Резким движением, я успел ударить его по желудку в полёте. Его кровь из-зо рта брызнула на меня. Эдвард отлетел с огромной скорость в конец арены, немного расколов стену, и подняв кучу пыли.

Кругом стояла гробовая тишина. Все ждали, пока осядет пыль. И когда она осела, я увидел переломанное тело Эдварда, которое слегка дёргалось.

Организатор: Видимо… У нас есть победитель…

Все с опасением, молча смотрели на меня… Сзади меня открылись ворота, из которых я сюда пришёл. Я спокойно пошёл обратно, но навстречу мне бежали два вампира.

~Интересно… Они ко мне бегут?~

Они пробежали мимо меня и направились к Эдварду. Я решил не предавать этому особого внимания и пошёл на выход.

[На трибунах.]

Лорд Габриэль: Кто это такой, Балтимор?

Балтимор: Я не знаю кто и откуда, но он хороший парень…

Покинув арену, я увидел Сабеллу и решил подойти к ней. Но тут к нам подбежали Балтимор и Лорд Габриэль.

ГГ: Ну… Я победил.

Лорд Габриэль: Я вижу. В ближайшее время состоится свадьба, нужно подобрать костюм.

ГГ: А кто ещё женится?

Балтимор: То есть кто? Ты конечно!

Сабелла покраснела.

ГГ: Но, но, но…

Лорд Габриэль: Я тебя оповещу о женитьбе, а пока, можешь жить в моём замке.

От его выражения лица и слов, у меня по всему телу побежала дрожь.

ГГ: Ж… Же… Же-нитьба...

У меня на лице застыла глупая, дёрганная улыбка.

http://tl.rulate.ru/book/7941/162209

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Как говорится получите-распишитесь. На что вообще ГГ расчитывал?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку