× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts: Frog Cub Brings Back the Dragon Slayer Crystal at the Start / Гарри Поттер: Лягушонок в начале возвращает Драконий кристалл: Глава 64: Геральд в поезде, бедра мисс Гермионы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Со временем на вокзале Хогвартса собрались юные волшебники с большими чемоданами, терпеливо ожидая отправления поезда. Как только двери вагонов открылись, нетерпеливые ученики хлынули внутрь.

Геральд и Гермиона не спешили. Мест в поезде было достаточно, тем более что многие решили остаться в Хогвартсе на Рождество.

Поднявшись в вагон, они нашли в самом конце пустое купе. Геральд положил багаж Гермионы на полку и сел напротив неё. До отправления поезда оставалось ещё немного времени.

Геральд смотрел на снежный пейзаж за окном и думал о покупках, которые ему нужно будет сделать дома. Во-первых, Косой переулок: нужно было запастись ингредиентами для зелья Удачи и других редких зелий, что сулило немалые расходы. Заодно можно было заглянуть и в Лютный переулок. Он помнил, что там было много магазинов тёмных волшебников с интересными магическими артефактами.

— Хочешь почитать? — в это время Гермиона достала из сумки книгу «Скитания с оборотнями» и положила на столик.

Чтобы скоротать время в пути, она специально взяла её из библиотеки. Она знала, что Геральду, в отличие от скучных учебников, нравятся именно такие биографические книги.

— Давай, — Геральд взял книгу и пробежал глазами пару страниц.

Автором был Гилдерой Локхарт, всё тот же мошенник, мастерски владеющий заклятием Забвения. Хотя книга и была написана на основе украденных воспоминаний других людей, слог был на удивление хорош, создавая эффект присутствия.

Гермиона же, сидевшая напротив, достала «Энциклопедию заклинаний» и принялась делать домашнее задание профессора Флитвика. Отличница остаётся отличницей в любой ситуации.

— А, вот вы где! — раздался знакомый голос.

В дверях купе стояли Фред с Джорджем, держа в руках свои чемоданы. Джордж уже хотел было войти, но Фред его остановил.

— Счастливого пути вам, голубки! — Фред подмигнул Геральду и увёл Джорджа за собой.

Сейчас было не время мешать и быть третьим лишним.

Мисс Грейнджер, широко раскрыв глаза, смотрела на уходящих близнецов и тут же поняла намёк Фреда. Шторки на окнах купе можно было задернуть. «Почему бы и нет...» От этой мысли её щёки залились румянцем.

— Что с тобой? — спросил Геральд, оторвавшись от книги и увидев, что Гермиона вдруг уткнулась в свою.

— Н-ничего... — глухо ответила она.

Геральд недоумённо пожал плечами.

Когда все юные волшебники расселись по своим местам, поезд дал гудок. Раздался пронзительный свист, и колёса медленно тронулись с места.

Геральд, который до этого спокойно болтал и читал, вдруг изменился в лице. Оно стало бледным, и в голове возникло сильное головокружение.

«Меня... укачало?»

Хотя он и знал, что этот день рано или поздно настанет, но не думал, что так скоро. Ведь ещё два дня назад во время матча по квиддичу он не чувствовал такого сильного недомогания.

Не успев толком ничего сообразить, Геральд откинул голову и бессильно прислонился к окну. Приступ тошноты заставил его отложить книгу.

— Геральд, что с тобой? — тут же заметила его состояние Гермиона. Она быстро пересела к нему.

— Укачало... — с трудом выдавил Геральд.

Поезд набирал скорость, и он чувствовал, как его покидают силы.

«Неужели сила кристалла Убийцы Драконов в последнее время так быстро растёт? Хотя я ею почти не пользовался».

«Укачало?»

Гермиона замерла. Она помнила, что в прошлый раз, когда они ехали на поезде, с Геральдом всё было в порядке. Подобное она видела лишь однажды, когда они плыли на лодке.

— Не волнуйся, всё в порядке, дай мне просто немного отдохнуть, — открыв глаза и увидев встревоженное лицо девушки, успокоил её Геральд.

«Всего лишь укачало».

В худшем случае, это продлится до вечера, пока поезд не остановится. Он сможет выдержать. Хорошо ещё, что он поздно вышел из спальни и не успел позавтракать, иначе всё бы вышло наружу.

— Дай мне прилечь, — бессильно проговорил Геральд, откинувшись на сиденье.

К его удивлению, Гермиона вдруг обняла его за плечи и потянула к себе.

Золотистые волосы Геральда оказались на коленях Гермионы. Юная волшебница не смела посмотреть ему в глаза, избегая его вопросительного взгляда.

— Я думаю, так тебе будет удобнее.

«Действительно, очень удобно», — подумал Геральд, ощущая мягкость под головой.

Поезд мчался вперёд. За окном проносились прекрасные пейзажи: широкие зелёные луга, покрытые снегом, замёрзшие реки, и изредка виднелся дымок из труб деревенских домиков.

Гермионе приходилось придерживать Геральда, чтобы он не упал, поэтому она тоже не могла читать. Она обнимала его за плечи, и в их купе царила тишина, нарушаемая лишь стуком колёс.

Мисс Грейнджер некоторое время смотрела на умиротворяющие пейзажи за окном, а затем её взгляд невольно опустился на лицо Геральда.

Он уже закрыл глаза, и его ровное дыхание говорило о том, что он задремал. Нахмуренные брови расслабились, и его красивое лицо стало умиротворённым.

Почему-то Гермиона вспомнила их первую встречу в магазине Олливандера. Тогда мальчик, лежавший у неё на коленях, рисовал волшебной палочкой прекрасное Золотое Древо с падающими золотыми листьями. Лучи солнца, пробивавшиеся сквозь окно, падали на его лицо, и оно притягивало её сильнее любой магии.

Задумавшись, Гермиона невольно наклонилась, и их лбы соприкоснулись.

— Ты мой... — прошептала она, а затем её губы мягко коснулись его.

Спустя мгновение мисс Грейнджер с покрасневшим лицом отстранилась.

А на губах лежавшего у неё на коленях Геральда появилась лёгкая улыбка.

— Ты что, не спишь? — проницательная мисс Грейнджер сразу заметила улыбку на его влажных губах. — Ты притворялся? — тихо спросила она.

Однако улыбка Геральда тут же исчезла.

«Так и знала, что не спит!»

С этой мыслью Гермиона ущипнула его за щеку.

«Вот тебе за то, что притворяешься спящим!»

http://tl.rulate.ru/book/79003/2411928

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода