× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts: Frog Cub Brings Back the Dragon Slayer Crystal at the Start / Гарри Поттер: Лягушонок в начале возвращает Драконий кристалл: Глава 46: Гарри? Нет, Лили!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Геральд смотрел на бутылочку, наполненную неизвестной родниковой водой, и недоумевал.

«Источник утонувшей девушки? Он может менять пол человека?»

Подумав об этом, он поспешно поднял голову и посмотрел на своего лягушонка, спящего в гнездышке. Только что он не заметил, но теперь увидел, что его лягушонок изменился. Его шляпка из листа лотоса была украшена цветами, а на зеленых щеках появились румяна. Он выглядел еще милее.

«Мой лягушонок стал девочкой?» — пробормотал Геральд.

Бам!

В этот момент дверь спальни открылась, и вошли златовласый Малфой и его прихвостень Крэбб.

— Добрый вечер, Локк! — Малфой приподнял бровь, приветствуя Геральда.

— Добрый вечер, Малфой, — Геральд убрал флакончик в ящик стола и повернулся к Малфою.

«Может, на нём и поэкспериментировать?»

— Ты чего уставился? — от пристального взгляда Геральда у Малфоя пошли мурашки. Он почувствовал, что сейчас произойдёт что-то нехорошее.

— ...Ничего, — подумав, Геральд отказался от этой идеи.

Одна капля действует двенадцать часов, и на следующее утро они всё равно заметят неладное, и тогда будет трудно что-то объяснить.

«Но, может быть, Гарри...»

Размышляя, он почему-то вспомнил о Гарри, к которому постоянно придирался Снейп.

«Если Гарри превратится в... Гарриетту? Выражение лица Снейпа будет бесценным».

При этой мысли глаза Геральда загорелись. Завтра же он поговорит с Гарри. Это решит и его недавние проблемы. Убить двух зайцев одним выстрелом.

Чтобы избежать случайностей, Геральд осторожно перелил две-три капли из Источника утонувшей девушки в маленький флакончик. Этот флакон предназначался для зелий и был абсолютно герметичным. Что касается оставшихся 500 мл, он убрал большую бутыль в своё пространство Камуи. Там она будет в полной безопасности. Если только кто-нибудь не вырвет его второй глаз.

Проведя весь день в библиотеке с Гермионой и переписав почти половину конспектов, к вечеру он хотел только одного — хорошенько выспаться.

Зевнув, Геральд посмотрел на Малфоя и Крэбба, которые каждый вечер с энтузиазмом играли в игры, и покачал головой. В последнее время они несколько раз опоздали на уроки, из-за чего со Слизерина сняли немало очков. Игровая зависимость — страшная вещь. Хорошо, что у него её нет.

Выключив прикроватную лампу, Геральд лёг в постель и, глядя своими светло-голубыми глазами на зеленоватый подводный мир за окном, вскоре ровно задышал.

На следующее утро Геральд надел свою слизеринскую мантию, быстро умылся, положил в карман флакончик с Источником утонувшей девушки и отправился в Большой зал.

Хогвартс стоял на крутом утёсе. Приближалась зима, и пронизывающий ветер развевал полы мантии. По большой лужайке волнами пробегала рябь. Небо сегодня было хмурым.

Когда Геральд с растрёпанными волосами подошёл к гриффиндорскому столу, Гермиона тут же подсела к нему. Она положила перед ним конспекты, которые переписывала всю ночь.

— Я закончила оставшуюся часть! — с лёгкими тёмными кругами под глазами, мисс Грейнджер гордо подняла голову, ожидая похвалы.

— Ты сделала это вчера вечером? — Геральд взял толстую пачку пергамента, поражённый. Вдвоём с Гермионой они потратили целый день, чтобы переписать почти половину! А оставшееся... Подняв глаза и увидев тёмные круги под её карими глазами, Геральд замер.

— До скольких ты вчера не спала? — нахмурившись, спросил он.

— А? — Гермиона растерялась. Увидев его нахмуренные брови, она почему-то почувствовала себя виноватой.

— Д-до двух часов! — запинаясь, ответила девочка.

— До двух? — глядя на девочку, которая виновато опустила голову, Геральд хотел было её отругать, но не нашёлся, что сказать. Ведь Гермиона помогала ему с его же наказанием.

— Мы могли бы закончить сегодня вместе, — вздохнул Геральд, глядя на Гермиону, которая отвернулась. — В следующий раз так не делай.

— Угу! — мисс Грейнджер тут же оживилась и закивала. Её каштановые локоны, развеваясь в воздухе, источали цветочный аромат.

— Доброе утро, Геральд, Гермиона, — как обычно унылая парочка, Гарри и Рон, села напротив них.

— Почему вы двое такие подавленные? — спросил Геральд, заказав у домового эльфа чашку горячего шоколада и отпив глоток.

— У них сегодня зельеварение, — объяснила Гермиона, тоже заказав себе горячий шоколад, заступаясь за двух братьев по несчастью. — Перед каждым уроком зельеварения они такие.

— Мисс Всезнайка, ты просто не знаешь, какой Снейп ужасный! — не выдержал Рон. Гарри согласно закивал.

— Снейп придирается ко мне на каждом уроке! — Гарри уже почти смирился с этим.

— Правда? Так почему бы вам просто не учиться как следует? — мисс Грейнджер пододвинула к ним свои конспекты по зельеварению. — Если вы всё выучите, у него не будет причин снимать с вас очки, верно?

— Всё выучить? Ты нас переоцениваешь, — горько сказал Гарri. — Если бы мы могли, мы бы давно выучили. Проблема в том, что не можем. Прочитаешь один раз, а на следующий день всё забываешь.

— У меня есть один хороший способ, чтобы Снейп перестал к тебе придираться, — Геральд допил свой горячий шоколад и тихо сказал Гарри. — Хочешь попробовать?

— Какой способ?! — услышав это, Гарри тут же оживился, его глаза расширились. — Кроме прогулов, я согласен на всё, лишь бы он от меня отстал!

— Конечно, но этот способ требует твоего содействия, — сказал Геральд, доставая из кармана маленький флакончик. — И ты не должен никому об этом рассказывать, включая профессора Снейпа.

— Конечно! Я никому не скажу, — взволнованно ответил Гарри.

— И я тоже! — поддержал его Рон. Если не будут придираться к Гарри, то и его не тронут.

Только наблюдательная мисс Грейнджер заметила, что маленький флакончик был очень похож на те, что они использовали на уроках зельеварения.

— В таком случае, приступим! — Геральд, не в силах сдержать улыбку, заказал ещё одну чашку горячего шоколада и протянул её Гарри. Одновременно он капнул туда каплю из Источника утонувшей девушки.

— Угощайся! — не успел он договорить, как Гарри с нетерпением осушил чашку.

Глядя на недоумевающее лицо Гарри, Геральд не смог сдержать смеха.

— Гарри, ой, нет, мисс Гарриетта!

— Поверь мне, Снейп точно больше не будет к тебе придираться!

http://tl.rulate.ru/book/79003/2404529

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода