× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts: Frog Cub Brings Back the Dragon Slayer Crystal at the Start / Гарри Поттер: Лягушонок в начале возвращает Драконий кристалл: Глава 10: Поздний ночной Майнкрафт втроём, Падение Малфоя

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На середине ужина Дамблдор произнёс ещё одну речь, напомнив о правилах поведения в Хогвартсе: не бродить по замку ночью и не заходить в запретные зоны. Геральд пропустил это мимо ушей. Ночные прогулки по Хогвартсу давно стали традицией, и в каком-то смысле, так оно и было.

После ужина староста Слизерина повёл первокурсников в их общую гостиную, в то время как Гермиона и остальные отправились вслед за старостой Гриффиндора в львиное логово.

Из всех четырёх гостиных Хогвартса самой таинственной, безусловно, была гостиная Слизерина. В отличие от остальных, расположенных в замке, она находилась в самом необычном месте — на дне тёмного озера, куда никогда не проникал солнечный свет. Это как нельзя лучше соответствовало характеру юных змей.

Когда они вошли в гостиную, все, включая Геральда, замерли от изумления. За окнами, сквозь толщу зелёной воды, пробивался тусклый свет, и можно было видеть, как мимо проплывают рыбы, а один огромный кальмар даже постучал по стеклу щупальцем. Казалось, они очутились в аквариуме.

— Запомните пароль Слизерина. Каменная дверь откроется, только если вы назовёте его правильно. Пароль меняется каждый понедельник, — просветил их староста.

Получив номер своей комнаты, Геральд обнаружил, что она представляет собой длинное, низкое помещение, сложенное из грубого камня. На полу лежал расписной красный ковёр, а интерьер дополняли причудливые скульптуры и изысканный камин в готическом стиле.

Здесь же Геральд получил и свою факультетскую форму: мантию с гербом Слизерина и зелёный галстук, выглядевшие очень элегантно. Каково же было его удивление, когда он узнал, что его соседом по комнате стал его первый слизеринский друг — Драко Малфой.

— Похоже, судьба свела нас не просто так, — сказал Геральд, кладя толстую книгу на тумбочку и обращаясь к Малфою, застывшему на месте.

Третий сосед тоже оказался знакомым — это был приспешник Малфоя, толстяк с руками, как у гориллы, Винсент Крэбб.

— Д-да... — пробормотал Малфой. Ему отчаянно хотелось выбежать и спросить старосту, нельзя ли поменять комнату, но это было невозможно — старшекурсники уже разошлись по своим спальням.

— Да ладно вам, не напрягайтесь так. Я же вас не съем, — видя их скованность, Геральд сочувственно пожал плечами. — Мы ведь теперь друзья, верно?

С этими словами он достал свою волшебную палочку и принялся её протирать.

— Да-да! — тут же закивал Крэбб, а за ним и Малфой.

Хотя отец Малфоя и был попечителем школы, директором оставался Дамблдор, и даже попечители не могли вмешиваться во всё. Услышав их ответ, Геральд удовлетворённо кивнул и положил палочку на книгу. Это была та самая «Путешествия с упырями», которую он одолжил у Гермионы, написанная великим путешественником Гилдерой Локхартом. Хотя, если память не изменяла Геральду, этот тип был обыкновенным мошенником. Книга, однако, была написана хорошо, с отличным слогом и нагнетанием атмосферы — вполне достойное произведение в жанре путевых заметок.

Зевнув, Геральд сел на кровать, достал игровую приставку и запустил свою любимую ночную игру — Майнкрафт, намереваясь достроить дом, над которым трудился уже несколько дней. Рядом уже стояла кола и разные закуски, принесённые Лягушонком.

Малфой и его приспешник сидели на своих кроватях, не смея издать ни звука. Этот сирота-волшебник внушал им такой ужас, что руки Малфоя до сих пор подрагивали. Он никак не мог понять, где тот научился таким заклинаниям.

В этот момент Геральд, закончивший строить очередную коробку из блоков, поднял голову и, увидев, что его соседи собираются спать, предложил:

— Хотите поиграть вместе?

В Майнкрафт лучше играть в команде, одному становилось скучно. Но Малфой и Крэбб, неверно истолковав его предложение, тут же испуганно замотали головами.

— Н-нет, спасибо, нам завтра на занятия, нужно пораньше лечь.

— Хм? Повтори, что ты сказал, — Геральд взял в руки свою палочку.

— ...

В итоге, поддавшись давлению, они согласились. Геральд бросил им по игровой приставке и достал из рюкзака соединительный кабель, который Лягушонок притащил из вселенной Марвел. Эти вещицы пылились у него уже несколько лет — просто не с кем было играть.

Когда экраны приставок загорелись ярким светом, осветив зелёную комнату, любопытство взяло верх. Они никогда не видели ничего подобного. Геральд объяснил им основы управления. Люди удивительно быстро учатся играть, можно сказать, инстинктивно.

Мир, состоящий из кубов, полностью захватил их внимание.

— Ну вот, основы вы знаете. Давайте подключимся! — сказал Геральд и соединил три приставки кабелем. Вскоре они уже были в одной локальной сети.

— Крэбб, иди руби деревья! — Малфой быстро освоился в игре и решил, что первым делом нужно построить дом. Рубку деревьев он поручил Крэббу, а сам взялся за строительство.

— Малфой, иди добудь еды. Строить буду я! — взглянув на него, тихо, но властно произнёс Геральд. Он был мастером строительства в этом мире, и никто не мог занять его место! Какой смысл играть в Майнкрафт и не строить? Это всё равно что спать на уроках.

Так, за игрой, незаметно подкралась ночь. Первым не выдержал Геральд.

— Ладно, ребята, продолжайте, — сказал он и вышел из игры.

В темноте Малфой посмотрел на строение, больше похожее на коробку из-под обуви, и, повернувшись к Крэббу, прошептал:

— Давай перейдём в другое место и построим что-нибудь своё. Иди, наруби мне деревьев!

http://tl.rulate.ru/book/79003/2392664

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода