Читать All The Skills - A Deckbuilding LitRPG / Все навыки - ЛитРПГ по сбору колоды: Глава 41: Управление кухней (класс Кулинара/Руководителя) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод All The Skills - A Deckbuilding LitRPG / Все навыки - ЛитРПГ по сбору колоды: Глава 41: Управление кухней (класс Кулинара/Руководителя)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Артур проснулся от пронзительного звона будильника-камня.

Застонав, он перевернулся. Сквозь затуманенные глаза он увидел маленький мигающий огонек возле кровати. Его новый, недавно приобретенный будильник-камень.

Гораций застонал с соседней койки. "Я тебя ненавижу".

Артур тоже себя немного ненавидел.

Он потянулся и прижал палец к камню. Тот сразу же замолчал, и Артуру пришлось бороться с желанием закрыть глаза и заснуть.

Судя по глубокому, ритмичному дыханию на другой стороне комнаты, Гораций уже сделал это.

Артур позволил себе на мгновение ощутить сильную зависть к своему соседу по комнате. Но только на мгновение.

Полураскрытая книга соскользнула, когда он сел. Прошлым вечером он допоздна читал одну из математических книг, которые одолжила ему Фрейя. В ней рассматривались более сложные аспекты геометрии, чем обычно преподавали в классе, а также давалось базовое введение в дифференциальное исчисление.

Все это имело столько же смысла, как попытка выучить новый язык.

Однако Артур знал, что все, что ему нужно сделать, это продолжать работать над этим. Как только он разберется с основами, его навык перейдет на 3-й уровень, дав ему толчок для освоения остального.

Пока у него не было времени думать о математике. Впереди его ждала гораздо более сложная задача.

Артур потянулся за новой рубашкой с длинными рукавами, которую он сложил на сундуке для хранения вещей. Ослепительно белая, накрахмаленная, сшитая из толстой прочной ткани, она ничуть не уступала одежде, которую носят в гнезде. Куртка шеф-повара.

Он надел ее и застегнул странные пуговицы сбоку. Хорошо сшитая ткань создавала иллюзию широких плеч... а может быть, он наконец-то начал расти. До его дня рождения оставалось не так уж много времени.

Артур натянул чистые брюки и поплелся в ванную. В окно пробивался лишь слабый намек на рассвет.

Еще одним преимуществом столь раннего пробуждения было то, что ванная комната была почти свободна.

Спустившись на кухню приюта, Артур нисколько не удивился, увидев там небольшой беспорядок. Когда Фрейя нанимала его на должность утреннего кухонного менеджера, она предупредила, что в последние месяцы дети жили без постоянного надзора взрослых. Ее помощники лишь изредка наведывались, чтобы приглядеть за ними, но никто из них не был в восторге от этого.

Это объясняло, почему по утрам им подавали пресную овсянку, каждое утро. Артур считал, что так и должно быть.

Войдя, он увидел троих детей, ожесточенно спорящих. Никто не помыл глубокую кастрюлю, в которой они варили овсянку. Теперь еда практически окаменела на дне за ночь.

Споры прекратились, когда вошел Артур.

Он был лишь немного выше самого высокого из них, но тот факт, что он был старше, и его белая рубашка шеф-повара говорили сами за себя.

"Ты кто?" - потребовала ответа одна из девочек.

"Я Артур, новый утренний кухонный менеджер". Он осмотрелся, насчитав в общей сложности девять детей. Должно было быть десять. Но не успел он открыть рот, чтобы спросить, куда делся один, как сонный мальчик прибежал, чтобы присоединиться к остальным.

"Ладно," - сказал Артур. – "Расскажите мне, что вы обычно делаете по утрам. Кто занимается подготовкой..."

Тут же большинство детей заговорили наперебой. Голоса слились в бессмыслицу. Это переросло в очередную перепалку, в которой один назвал другого лжецом.

Самый высокий мальчик потянулся за горстью муки, словно собираясь бросить ее.

"Достаточно," - сказал Артур. – "Ты, бросатель муки. Как тебя зовут?"

"Недди", - сказал мальчик.

"Недди, ты отвечаешь за чистку кастрюли для овсянки".

По виду Недди было похоже, что он раздумывает, не запустить ли в Артура мукой. "Это нечестно! Вчера никто и не подумал набрать воды из колодца, чтобы наполнить ведра для мытья посуды. Я не могу справляться со всем один".

"Вы двое," - Артур указал на следующих по росту мальчика и девочку. "Сходите за водой к колодцу. Недди, размочи все, что получится, и как только принесут первое ведро воды, вылей ее в кастрюлю и поставь кипятить на плиту. Это должно помочь отмыть засохшее со дна. Живее! Чем быстрее справимся, тем скорее сами позавтракаем".

Дети ворчали, но те, кого выбрал Артур, пошли делать то, что им велели. Остальные занялись своими обычными делами, которые в основном включали в себя расстановку посуды на столе.

Завтрак в приюте был ничуть не таким сложным, как вечерняя суматоха в ресторане. Овсянку замочили еще с вечера. Оставалось лишь сварить ее, добавить пару ингредиентов, и убедиться, что посуда вымыта.

Артур рассудил, что с такой задачей должны справиться трое взрослых, работая вместе. Со сменой из десяти человек он в итоге планировал готовить также оладьи, яичницу и тосты.

Однако все по порядку. Сегодня они просто должны были подать овсянку без происшествий.

Большинство детей были угрюмы, но легко подчинялись его приказам. Их настроение поднялось, когда Артур пообещал им первыми взяться за любимые добавки, включая изюм и орехи, если все будет сделано до утреннего звонка.

Разобравшись с драмой вокруг большой кастрюли с овсянкой, Артур наблюдал за прогрессом. Он вмешивался только тогда, когда требовался его опыт... например, чтобы исправить пресную овсянку.

"Тебе нужно добавить туда соль", - сказал он девочке, которая в данный момент помешивала кастрюлю. "Трех щепоток должно хватить".

Она посмотрела на него так, словно он сошел с ума. "Ты же не хочешь сделать овсянку соленой". Она изобразила рвотный жест.

"Соль проясняет вкус," - сказал он.  "Ты же не хочешь сделать ее соленой, как дно океана". Это была одна из любимых поговорок Шефа Барлоу, "Но несколько щепоток не повредят".

Девочка так и сделала, хотя и выглядела сомневающейся. Пару минут спустя Артур заметил, как она украдкой пробует. Ее сомнения исчезли.

Когда работа была почти закончена, Артур достал запасы изюма, который был настолько сладким, что его можно было считать конфетами. Он быстро понял, что ему придется следить за миской, иначе дети будут утаскивать изюм сверху. Это были лишь крохи, но с десятью людьми они быстро оседали на дне.

Наконец, когда овсянка была готова, добавки разложены по отдельным столам, а посуда более или менее расставлена, Артур счел работу хорошо выполненной. У них было десять минут до утреннего звонка - честь ударить в него он предоставил Недди, так как мальчик вымыл гигантский горшок к его удовлетворению.

Пока дети под его присмотром обслуживали себя сами, Артур получил два дополнительных навыка:

▌Получен новый навык: Основы преподавания (класс Руководителя)

▌Благодаря бонусным характеристикам вашей карты вы автоматически начинаете этот навык с 3-го уровня.

▌Получен новый навык: Управление кухней (класс Кулинара/Руководителя)

▌Благодаря бонусным характеристикам вашей карты вы автоматически начинаете этот навык с 3-го уровня.

Он подождал мгновение, но дополнительного предложения объединить его навыки в класс Кулинара не последовало.

Неудивительно. Это был его первый день, и они приготовили только овсянку. Два дополнительных навыка будут полезны.

Он сразу же задействовал навык Управления кухней. Когда утренняя смена закончила, на кухню пришла смена середины утра. Это были самые младшие дети в приюте, которым можно было доверить лишь мытье посуды и ее расстановку. Им подадут завтрак после того, как поедят старшие дети, а затем они отправятся на занятия.

Артур приберег немного ценного изюма для тех, кто хорошо справился.

Фрейя вошла на кухню, когда посудомойщики заканчивали работу. Она встала рядом с Артуром и молча наблюдала, затем кивнула.

"Должна сказать, это была самая лучшая овсянка за последние несколько месяцев. Ты наконец-то научил их добавлять приправы?"

Ее небрежный вопрос удивил его. Впервые взрослый обратился к нему так, словно он был частью их команды. Почти равный им.

Он кивнул. "Добавил немного соли и щепотку других специй, но у нас почти все закончилось, кроме самого овса".

"Скоро должна прийти еще одна поставка из гнезда. На этой неделе мы с тобой вместе составим бюджет для твоей утренней смены. В конце концов, я жду, что ты полностью возьмешь его на себя".

Хотя новые обязанности Артура длились всего несколько часов в день, это была большая ответственность за небольшие деньги. Фрейя и Артур договорились, что его утреннее управление кухней будет оплачивать его комнату и питание плюс две медные монеты каждые две недели. Приют не мог позволить себе платить ему осколками карт.

Но он знал, что эта возможность подарит ему много ценных навыков.

Артур кивнул и шагнул вперед, чтобы помочь вытереть полотенцем последнюю посуду, прежде чем отправить последних детей на занятия.

Фрейя ждала его, и когда он закончил, спросила: "Ты готов?"

Он выдохнул. "Да".

Второй раз за неделю его привели в кабинет к Фрейе. Благодаря ее отменным организаторским способностям, все нужные бумаги были заранее приготовлены на втором, меньшем столе, готовые к тому, чтобы Артур приступил к работе с ними.

Фрейя села за свой стол и вытащила песочные часы, наполненные песком.

"У тебя будет два часа на выполнение теста. Есть какие-нибудь вопросы?"

"Нет, мэм".

Она перевернула их. "Тогда начинай".

Это был экзамен, который Артур должен был сдать, чтобы досрочно закончить занятия. Тест, по поводу которого он волновался последние несколько дней с тех пор, как Фрейя впервые рассказала ему о нем.

Он перевернул бумаги, чтобы посмотреть на первый вопрос, и чуть не вздохнул с облегчением.

Это был простое задание на умножение. Он мог бы просто написать ответ, но уделил минутку, чтобы показать, как он его решил.

Затем он приступил к следующему вопросу.

Сорок пять минут спустя Артур закончил обязательные письменное задание, в котором описывал свои планы на ближайшие пять лет жизни. Он состряпал историю о том, как собирается использовать свои таланты на благо гнезда и города, с такой живостью, что удивился, почему не получил новый уровень в Актерском мастерстве.

Фрейя подняла глаза, когда он отложил перо.

"У тебя есть вопрос?"

"Я закончил".

Она посмотрела на песочные часы. "Ты уверен, что не хочешь потратить время на двойную проверку своих ответов?"

Артур заколебался, но все вопросы были такими легкими, что это было бы пустой тратой времени.

"Я уверен".

Фрейя протянула руку за бумагами. Затем, к его удивлению, она начала просматривать их на месте.

Внезапно Артур уже не был так уверен в своих ответах.

Он стоял в неловком молчании, пока она проверяла некоторые его ответы, и делала несколько замечаний.

"Ты сдал," - объявила она после того, что показалось вечностью. "Почти с идеальным результатом".

"Почти?"

Она постучала по одной строчке его письменного задания. "Ты использовал слово 'нельзя`, хотя `невозможно` было бы более уместно. Это официальное письмо, Артур, а не записка другу".

Артур фыркнул и открыл рот, чтобы пожаловаться. Но Фрейя продолжила.

"Я думала, тебя не интересует внимание научных гильдий?"

Это заставило его задуматься. Затем, через мгновение, он кивнул. Возможно, достижение идеального результата не было лучшим вариантом.

Главное, что он сдал.

На его лице медленно расплылась ухмылка. Ему больше не придется ходить на обязательные занятия. Теперь любое дополнительное обучение будет по тем предметам, которыми он хочет заниматься, например, по математическим книгам.

Фрейя улыбнулась ему в ответ. "Ты так и не ответил мне, что планируешь делать теперь, когда у тебя есть свобода от занятий. Будешь работать на Барлоу полный рабочий день?"

Артур покачал головой. Барлоу будет недоволен, но он все равно будет помогать лишь в вечернюю смену. "Я хочу посмотреть, что еще есть для меня".

В конце концов, кулинария - это всего лишь один набор его навыков. Возможно, найдутся и другие мастера, ищущие подмастерье на неполный рабочий день.

Он хотел посмотреть, какова жизнь в гнезде, и какие навыки он может приобрести там.

http://tl.rulate.ru/book/78615/3714400

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку