Читать In Pursuit Of Magic / HP: Стремление к магии: Глава 59 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод In Pursuit Of Magic / HP: Стремление к магии: Глава 59

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Довольно интересное заклинание, если серьезно. Иногда оно выхватывает палочку из рук человека, а в других случаях может отправить оппонента в полёт, как это делают отталкивающие чары.»

Блокирование заклинания тоже было чем-то интересным.

«Щитовые чары, конечно, соответствовали поставленной задаче, но в Кубке огня Волдеморт смог отразить Обезоруживающее Гарри одной рукой — подвиг, до которого мне было, конечно, далеко.»

Я продолжал записывать, пока профессор подробно рассказывал об истории заклинания.

«Мощность заклинания напрямую зависит от желания и намерения.» - я писал, прикусив в раздумье нижнюю губу. «И наоборот, сопротивление вырыванию палочки тоже зависит от них. В будущем мне нужно будет провести дополнительные исследования.»

Вскоре после этого профессор Флитвик разделил класс на пары для практики.

Вставший передо мной мальчик, равенкловец по фамилии Хобсон, выглядел скучающим и немного раздраженным, хотя, как я понял, что он всегда так выглядит.

«Так сказать, "сучье лицо".»

"- Кто из нас начнет?" - поинтересовался он.

Я пожал плечами, и достал из футляра карандаш. "- Ты можешь попробовать первым".

Хобсон бросил на меня странный взгляд. "- Разве ты не собираешься использовать для этого свою палочку?"

"- Мне не очень хочется, чтобы моя палочка упала на пол и повредилась, зачем рисковать?"

"- Справедливо". – его глаза заблестели, и он стал выглядеть немного более воодушевленным. Хобсон сделал необходимое движение своей палочкой. "- Экспеллиармус!"

Я почувствовал легкое потягивание, но не более того.

"- Хм..." разочарованно протянул он. "- Похоже, не сработало".

Я покачал головой. "- Вообще-то ты заставил карандаш дернуться. Хочешь попробовать еще раз?"

"- Нет, нет." - возразил мальчик, качая головой и меняя свою палочку на перо. "- Теперь твоя очередь".

«Следуешь моим советам, да? Смышленый ребенок.»

Я улыбнулся и достал свою палочку из черного дерева, наслаждаясь ее приятным теплом, после чего выполнил нужное движение, наполняя его магией, намерением и желанием заставить содержимое его руки влететь в мою собственную. "- Экспеллиармус!"

Перо мальчика стремительно вылетело из его ладони, но потеряв скорость, упало на каменный пол на полпути с такой медлительностью, что мне показалось, будто надо мной издеваются.

«Проклятье. Я надеялся, что оно долетит до меня.»

Профессор захлопал рядом с нами, заставив меня вздрогнуть от неожиданности.

"- Отличная работа, мистер Кларк!" - взволнованно протараторил Флитвик. "- Похоже, я был прав, инициируя ваше ускоренное обучение. Еще пять баллов Равенкло!"

"- Спасибо, сэр".

Мужчина только кивнул и отошел к паре Слизеринцев.

"- Знаешь, Кларк." - заметил Хобсон, покачав головой. "- Ты не выглядишь особенно довольным".

«Это потому, что я не доволен. Если я сегодня попробую задействовать это заклинание, то мне точно конец.»

"- Что я могу сказать, Хобсон, я перфекционист. Готов?"

Тренировка возобновилась, и к концу занятия мне удалось добиться того, что перо постоянно летело к моей руке, а Хобсону несколько раз заставить карандаш вылететь из моей хватки.

Решено: сегодня никаких обезоруживающих чар.

"- Все молодцы!" – подвел итог Флитвик, с довольным видом наблюдая за тем, как все собираются уходить. "- Не забудьте, что к понедельнику следует сдать восемь дюймов пергамента по применению Обезоруживающих чар. Мистер Кларк, можно вас на минутку?"

Я кивнул миниатюрному мужчине.

"- Спасибо". - Хобсон похлопал меня по плечу, проходя мимо. "- За помощь".

"- Без проблем. Увидимся позже".

"- Да."

Я не спеша направился к профессору, дождавшись, пока он закончит беседу с трио девочек из Слизерина.

Три студентки бросали на меня любопытные взгляды, и Флитвик повернулся к ним. "- Еще что-нибудь, девочки?"

Девушка, стоявшая во главе, коротко стриженная блондинка с черными глазами, выглядела так, будто хотела сказать что-то, но в итоге покачала головой.

"- Нет, сэр. Хороших выходных".

"- И вам хороших выходных, мои дорогие". – добродушно пожелал Флитвик. "- А теперь, вперед!"

Девушка кивнула и вывела свой отряд, но успела бросить на меня еще один взгляд, который я не смог определить.

«Что такое?» - я уставился им в спины, ничего не понимая.

"- Мистер Кларк." – профессор вернул мое внимание к нему. "- Я полагаю, что вы хорошо приспособились к новому расписанию?"

"- Да, сэр". - я кивнул, вспоминая дни из моей прошлой жизни, когда я перешел в другую школу. "- Было немного странно привыкать к неожиданно новым лицам, но для меня это не новый опыт".

"- О, да. Конечно." - кивнул Флитвик, чувствуя себя немного неловко, поскольку пришел к собственным выводам. "- Полагаю, вы встречали много детей в своем доме..."

«Детский дом? В качестве моего дома? Скорее ад замерзнет, прежде чем я стану относиться к этому месту в таком ключе.»

Конечно это более пригодное место для жизни, чем большинство других. Если не обращать внимания на ее библейские заскоки, матрона заботилась о том, чтобы мы были сыты и одеты, а также давала детям образование, каким бы элементарным оно ни было.

Это гораздо лучше, чем жить с жестокими родителями, но для нее это просто работа с государственным финансированием и льготами.

Не более того.

"- Не стоит беспокоиться обо мне, сэр". – заверил я мужчину - по странной причине, чувствуя себя обязанным это сделать. "- Каким бы нестабильным ни был мир вокруг меня, я всегда найду свою опору".

Флитвик долго смотрел на меня, удивляясь моему смелому заявлению.

"- Полагаю, так и будет" - он сказал это со странным выражением в глазах, и на его лице появилась неуверенная улыбка. "- Посмотрите на себя. Уже на втором курсе и, судя по вашему сегодняшнему блестящему выступлению, вряд ли на этом вы остановитесь..."

Я не сразу ответил, не понимая, что хочет услышать профессор.

Может быть, он боялся, что я слишком быстро прогрессирую?

Если бы он знал о том, как я владею тремя заклинаниями, на которых решил сосредоточиться, а также о том, как далеко уже углубился в магию в целом, как бы он отреагировал?

Стоит ли ему говорить?

Дилемма, бушевавшая в моем сознании, прекратилась, когда Флитвик продолжил. "- Я получил письмо из "Ежедневного пророка" с просьбой об интервью с вами".

"- Что? Интервью?"

"- Да. Студент, переходящий на старшие курсы досрочно, - не такое уж частое явление, как вы, я уверен, уже поняли".

Я кивнул. Пристальные взгляды, которые мне теперь регулярно достаются, прекрасно подтверждали его слова.

"- Не помогло и то, что ваши экзаменаторы были весьма... восторженны, когда говорили о вас в своих интервью". - Флитвик взмахнул палочкой и положил передо мной сложенный экземпляр "Ежедневного пророка".

Я взял газету и, сбросил рюкзак, положив его на пол рядом.

"- Страница семь". - подсказал профессор.

Я сглотнул и стал перелистывать страницы, пока не дошел до нужной. "Чистомет и Комета представляют свои новейшие метлы, чтобы конкурировать с Нимбусом. Пушки Педдл снова проигрывают..."

"- О, моя ошибка. Я всегда путаю страницы". – быстро пробормотал Флитвик, немного посмеиваясь над своей оплошностью. "- Попробуйте посмотреть на шестой".

"- Не знал, что вы такой фанат квиддича, сэр". - пошутил я, переходя к предыдущей странице. "- О! Вот оно."

http://tl.rulate.ru/book/78398/3345306

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку