Линь Суйсуй была застигнута врасплох движением Сяобай, она встревоженно обернулась и собиралась спросить Лу Цзэ, что делать, но ответ Лу Цзэ был очень спокойным: - Это должна быть олененок, может быть, это кролик. Все в порядке, Сяобай справится.
Услышав, что он столкнулся с добычей, Линь Суйсуй вздохнула с облегчением, воспользовался силой Лу Цзэ, чтобы поднять ее, и они вдвоем бросились в направлении тигриного рева, который издал Сяобая неподалеку.
Как и ожидал Лу Цзэ, к тому времени, когда они прибыли, Сяобай уже укусила олененка за шею и подрался с ним. Этот олененок, очевидно, отделен от оленьего стада. Кажется, что по возрасту он должен быть наравне с Сяобай. Все они - детеныши, которые так и не выросли, поэтому, когда они прибывают, считается, что они равны друг другу. Правила, которые могут продержаться дольше, когда они переплетены вместе!
Линь Суйсуй нервно посмотрела на Сяобай, который сражался с оленем. Она подсознательно сделала два шага вперед, чтобы помочь, но Лу Цзэ схватил ее за руку.
- Ты ничего не можешь с этим поделать. - Лу посмотрел на Сяобая, который боролся из-за своего физического недостатка, но у него не было намерения выходить вперед, чтобы помочь. Он даже протянул руку, чтобы остановить Линь Суйсуй.
Линь Суйсуй на мгновение остолбенела, но вскоре поняла причину таких действий Лу. Сяобай, в конце концов, тигр, а не кошка. Ему суждено стать королем, который свирепствует в горах и лесах, поэтому он неизбежно столкнется с подобным видом охоты в будущем. Ни она, ни Лу Цзэ не смогут оставаться рядом с ним и защищать его всю жизнь! Следовательно, он должен медленно расти сам по себе!
В тревожном ожидании Линь Суйсуй, Сяобай все же оправдал ее ожидания и, в конце концов, полностью победил олененка, прижав его к земле и не дав ему шанса сбежать. Сяобай тоже выглядел усталым. Он уткнулся олененку в горло и сделал несколько глотков хлынувшей крови. Немного восстановив силы, он, пошатываясь, встал, поворачивая голову и расплескивая молоко в своем молоке. Он дважды позвал Линь Суйсуй и уже собирался наброситься.
- О, не подходи сюда, не надо... - Линь Суйсуй посмотрела на Сяобай, которая, кривясь, бежала к ней, и не смогла удержаться от смеха, но когда она увидела кровь на его лице, она подсознательно закричала. Но на этот раз Сяобай был на грани возбуждения. Он не хотел слушать слова Линь Суйсуй, поэтому подлетел и забрызгал кровью юбку Линь Суйсуй.
Видя, что результат уже нельзя изменить, у Линь Суйсуй не было другого выбора, кроме как смириться со своей судьбой. Присев на корточки и сгребая снег с земли, она помогла Сяобаю вытереть кровь с его морды и щедро похвалил его.
Лу опустил голову и хотел что-то сказать Линь Суйсуй, но внезапно нахмурился, настороженно наблюдая за Линь Суйсуй и Сяобай, смотря в определенном направлении вглубь джунглей. В этот момент не только Лу Цзэ, но и Сяобай, которая все еще кокетничал в объятиях Линь Суйсуй, казалось, почувствовали в воздухе неправильное дыхание. Направление издает низкое, угрожающее рычание.
Даже если реакция Линь Суйсуй была медленной, в этот момент он поняла, что что-то не так. Она очень быстро замедлила дыхание и больше не задавала никаких вопросов. Она только изо всех сил старалась уменьшить ощущение своего существования, чтобы не доставлять неудобств Лу Цзэ, сидящему рядом с ней. Вскоре Линь Суйсуй поняла, в чем причина, заставившая выражение лица Лу Цзэ резко измениться.
Волк!
Это не волк-одиночка, а голодная волчья стая, привлеченная запахом крови в лесу.
Один, два, три…
Смотря на семерых диких волков, которые окружали их с трех сторон в джунглях, Линь Суйсуй невольно перевела дух! Это не первый раз, когда они сталкиваются с волками с тех пор, как приехали на север, но волки перед ней заставили ее почувствовать опасность и угнетение, которых она никогда раньше не испытывала.
Снег так долго покрывал горы, что эти волки, должно быть, тоже голодают!
Запах оленя, убитого Сяобаем, привлек их внимание, но когда они действительно подошли, целью был не просто олень, который привлек их внимание! Веса олененка недостаточно для того, чтобы эти семь волков даже заткнули свои зубы! Таким образом, их текущая цель - не только олененок, но и Лу Цзэ и Лин Суйсуй на стороне, и даже Сяобай, также является целью их атаки.
Лу осторожно вытащил грубый на вид, но необычайно острый кинжал, слегка наклонился вперед и с настороженным выражением лица наблюдал за медленно приближающимися к ним волками.
Скорость Лу Цзэ была чрезвычайно высокой, прежде чем Линь Суйсуй успела среагировать, он уже использовал свою силу, чтобы броситься вперед, к ближайшему к нему серому волку. Эта битва началась в одно мгновение, и всего за долю секунды два серых волка пали под кинжалом Лу Цзэ.
Линь Суйсуй не посмела проявить беспечность и осторожно уклонилась от сражения, отступив к сосне и нервно уставившись на поле битвы. Она хотела спрятать Сяобай вместе с собой, но было очевидно, что Сяобай не собиралась прятаться. Он изо всех сил пытался выбраться из укрытия Линь Суйсуя и бросился, чтобы присоединиться к битве.
Сяобай не был глупым. Целями, на которые он напал, были все серые волки, пронзенные кинжалом Лу Цзэ. Хотя он был маленьким, он был маленьким и ловким. Он прошел через все сражение и выбрал только раненого. Вскоре остальные, увидев, что два диких волка убиты, быстро развернулись и скрылись в глубине джунглей.
- Ты в порядке?!
Линь Суйсуй испытала огромное облегчение, когда увидела, что волков прогнали прочь. Она быстро вышла из-за ствола дерева, где пряталась, и подбежала к Лу, чтобы проверить его текущее состояние. Он был в крови, но, к счастью, она принадлежала не ему, это была вся волчья кровь.
Лу наклонился, начисто вытер кинжал о серую волчью шерсть у себя под ногами, а затем выпрямился и посмотрел на Линь Суйсуй с нежной улыбкой: - Все в порядке, с этими волками нетрудно справиться.
После этой встречи Линь Суйсуй не собиралась идти дальше, поэтому она просто предложила Лу Цзэ: - Давай вернемся, это недалеко от лагеря, и позовем двух братьев семьи Фан. Они собравшись с Ву Лю и принесут это назад.
- Не зови их, мы можем забрать его обратно сами.
Лу, очевидно, был лучше знаком с жизнью на северной стороне, чем предполагала Линь Суйсуй. Он повернул голову и подошел к относительно низкому на вид лесному дереву в стороне. С помощью кинжала он быстро срубил много веток, а к мертвой виноградной лозе рядом с собой быстро привязал носилки.
Он передвинул трупы волков и положил их на волокуши. Линь Суйсуй изначально хотела помочь, но Лу Цзе остановил ее на том основании, что такого рода вещи не подходят для ее тяжелой работы.
Видя это, Линь Суйсуй не стала настаивать. Она повернула голову и стала оглядываться на возвышающийся сосновый лес. Сегодня ей тоже повезло. Как только она увидела это, она действительно позволила себе держаться на расстоянии. Она нашла то, что искала, на стволе полузасохшей сосны!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/78391/3092913
Готово: