Готовый перевод Teisou Gyakuten Sekai no Doutei Henkyou Ryoushu Kishi / Девственный лорд-рыцарь пограничья в перевёрнутом мире целомудрия: Глава 34: Секреты

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Как долго это будет продолжаться?"

пробормотала Вальери фон Анхальт, вторая принцесса, глядя на открывшееся перед ней зрелище - звуки столкновений мечей.

"Как долго это будет продолжаться? Это..."

"Я не могу сказать".

"Нет, конечно, это дело рук Фауста".

Фауст равнодушно ответил на мой вопрос. Сейчас перед нами сражаются два рыцаря. Фауст не участвует в их ссоре, но причина, по которой эти два рыцаря дерутся, - Фауст. Они борются за право вызвать Фауста фон Полидоро на дуэль.

"Довольно! Ты простой провинциальный лорд! У тебя не хватит сил бросить вызов лорду Полидоро!"

"Благородный законник из Анхальта, как слабый рыцарь. Неужели ты думаешь, что сможешь противостоять мне, на плечах которого лежит вся земля и накопленная военная служба?!"

Они даже дошли до того, что назвали Анхальта слабаком. Ну, если они так говорят, то неудивительно, что Анхальта называют слабаком. Вместо этого мы называем их варварами. Похоже, Фауст устал от их препирательств и подходит к ним.

"Ну что, хватит? Вы оба обменялись десятками ударов, но, похоже, тупыми мечами к согласию не прийти. Чтобы избежать дальнейших неприятностей, я встречу вас обоих на дуэли".

Итак, дело дошло до этого. Было бы быстрее, если бы Фауст просто сбил их с ног, но...

"Если лорд Полидоро разрешит". Однако мысль о том, что эта женщина будет повержена одним ударом, выставляет Вирендорф на позор.

"У меня тоже нет возражений. Но я не вижу в этой женщине достойного противника для лорда Полидоро в поединке".

"Молчать!"

Между рыцарями Вирендорфа снова началась перебранка. Просто сбей их с ног, Фауст. С таким же успехом ты можешь сразиться с ними обеими сразу. Я вздыхаю. Против шести полностью бронированных элитных рыцарей на границе Фауст двигался с легкостью, несмотря на то, что не привык носить рифленые доспехи. Хотя он несколько раз попадал под удары мечей, его тело, казалось, не получало никаких повреждений благодаря пропитанным магией доспехам.

В каждом поединке Фауст приканчивал своих противников за считанные минуты. Командир пограничников, впечатлившись, сказал: "Воистину, ты - герой без слов", и повел наш отряд в сторону королевской столицы.

Однако по дороге каждый норовит вызвать нас на дуэль. Фауст никогда не отказывается, придерживаясь своего принципа - с честью принимать каждый вызов.

Все рыцари, от непосредственных губернаторов до провинциальных лордов, независимо от размера их территорий, представляют свои земли, а также отборные рыцари и даже военные офицеры из королевской столицы отправляются в соседние провинции, чтобы бросить вызов Фаусту.

Скоро все закончится. Этому непрекращающемуся потоку дуэльных вызовов наконец-то придет конец. Как только мы покинем этот город, королевская столица будет уже близко.

"Вальери-сама, вы не волнуетесь за Фауста-сама? Просто спрашиваю".

"Разве в этом есть необходимость?"

заговорила Мартина фон Бёзель, оруженосец и помощница Фауста. Я отвечаю ей. Знаете ли вы, сколько битв он провел? 97 битв, 97 побед. С этими двумя будет 99 битв, 99 побед. Жаль, что не будет 100 битв и 100 побед. Сам Фауст, вероятно, не ведет счет.

И дело не в том, что он смотрит на своих противников свысока. Просто такова его натура. Он не ведет счет убийствам или победам в дуэлях. Победа ожидаема. Результат - это то, что приходит к нему само собой.

В Вирендорфе дуэли тщательно записываются. Возможно, они станут легендами, и дуэль с Фаустом будет честью для этих рыцарей.

Так вот что значит быть героем? Будучи совершенно обычным человеком, я не могу этого понять. Даже несмотря на то, что я получаю высшее образование в качестве запасного члена королевской семьи, а с недавних пор и уроки у моей сестры Анастасии, я все равно остаюсь обычным человеком.

Есть пределы того, чего я могу достичь и понять".

"Ну что ж, с кем мне предстоит встретиться в первую очередь... а, неважно. Будет неприятно, если вы снова начнете спорить. Я сам решу".

Фауст, прилаживая свой огромный шлем, заговорил. Просто покончи с этим поскорее, Фауст.

Мое беспокойство во время нашего путешествия было излишним. Фауст ни за что не проиграет.

Возможно, королева Катарина из Вирендорфа тоже думала о своем герое подобным образом. Хотя Рекенбер и проиграла.

Фауст - воплощению боевого мастерства в этом мире. Сам Фауст говорил: "Среди рыцарей Рекенбер был герой, сильнее меня. Наверняка в мире есть и более сильные женщины, хотя, возможно, уже не в Вирендорфе".

Я даже не могу себе этого представить.

Мысли тех, кого помазали валькирии Вальгаллы перед смертью, мне непостижимы.

"Давай начнем поединок из лучших побуждений. Я бросаю тебе вызов с гордостью за свою землю и ее народ".

Первый соперник уже определен - провинциальный лорд. Впрочем, это неважно. От того, кто победит первым или последним, исход не изменится. Мне не нужно наблюдать за поединком. После нескольких разменов, чтобы противник понял силу Фауста, он, скорее всего, перекинет его через плечо и закончит поединок, приставив к шее тупой меч.

В действиях Фауста заметно беспокойство. Он мог бы легко вырубить их одним ударом, если бы использовал всю свою силу.

Я снова размышляю, но не о действиях Фауста. Фауст оказывает честь своим противникам, вступая с ними в поединок. Это тактично, но не то, что можно назвать просто сдерживанием.

Что же тогда меня беспокоит?

"Как завоевать сердце королевы Катарины?"

Именно так. Сколько бы дуэлей ни проводилось, в конечном итоге они бессмысленны. Хотя они могут улучшить впечатление о рыцарях Вирендорфа, завершение мирных переговоров полностью зависит от королевы Катарины Вирендорфской.

Подумай, Вальери. Я прекрасно понимаю, что меня отправили сюда не более чем церемониальным посланником. На самом деле никто в Вирендорфе не воспринимает меня всерьез. Я просто украшение. Но было бы слишком позорно оставить все как есть, особенно по отношению к Фаусту. Если эти переговоры увенчаются успехом, моя мать, королева Лизенлотта, обещала повысить меня в личной гвардии. По крайней мере, я должна это заслужить.

"Мартина, о мирных переговорах королевы Катарины".

"Да".

Не раздумывая, я решила положиться на способности девятилетнего ребенка. Не обращайте внимания на критику. В конце концов, я всего лишь простая смертная. Что плохого в том, чтобы позаимствовать чужую силу? Поэтому я не обращаю внимания на голоса критиков, которые, кажется, раздаются откуда-то из глубины моего сознания.

Мама сказала: "Чтобы преуспеть в мирных переговорах, ты должен завоевать сердце королевы Катарины. Что ты думаешь, Мартина?"

"Фауст-сама уже проводил расследование в отношении королевы Катарины, и я помогала ему собирать информацию".

Похоже, Мартина хорошо разбирается в этом вопросе.

"Мы слушали эпические поэмы о королеве Катарине от менестреля, приехавшего из Вирендорфа, в нижней резиденции, предоставленной нам в королевском городе. Мы услышали эпизоды о встрече с капитаном рыцарей Рекенбер и собрали всю информацию, которую смогли получить от бюрократов и дворян, ведущих переговоры со стороны Вирендорфа. Но, честно говоря..."

продолжает Мартина. Похоже, Фауст делал шаги и за кулисами.

"Мы не добились никаких результатов".

Похоже, это и есть ответ. Я чувствовала то же самое. Даже с учетом интеллекта моей матери, королевы Лизенлотты, советы были абстрактными. "Завоюйте сердце королевы Катарины". Вот и все, что она сказала, не объяснив, как именно. Хладнокровная королева. Известная своей безэмоциональной эффективностью в управлении, что делало ее компетентной. Бесчеловечная Катарина. Королева Вирендорфа, даже носящая ненавистное имя. Не то чтобы ее недолюбливали. Просто она слишком беспристрастна. Ее компетентность признают все в стране. Хотя она и уважает ценности Вирендорфа, но не понимает их сердцем. Это легкое недовольство приводит к презрению со стороны рыцарей. Еще два года назад капитаном рыцарей Рекенбера был тот, кто отражал все это недовольство. Но теперь его нет.

"Однако Фауст-сама, похоже, немного, совсем чуть-чуть, понял, о чем идет речь."

"Он нашел способ завоевать сердце королевы Катарины?"

"Нет, не совсем".

Мартина покачала головой. Что ж, этого следовало ожидать.

"Могу ли я чем-нибудь помочь?"

спрашиваю я, не ожидая, что буду спрашивать об этом девятилетнюю девочку. Но раз Фауст сражается перед нами, значит, этот ребенок - его представитель здесь. И она мудра. Не мешало бы отбросить свою гордость и спросить.

"Тебя не устраивает быть просто посланником?"

"Не очень".

честно отвечаю я. Я хочу быть полезной. Даже в качестве фигуранта я хочу внести свой вклад. Стать, так сказать, точильным камнем для меча, который завоюет сердце королевы Катарины.

"Тогда, если после всего этого, Фауст-сама, ну..."

"После всего этого?"

Мартина колеблется.

"Если после этого королева Лизенлотта сильно разозлится, не могли бы вы извиниться вместе со мной?"

"А?"

Я не понимаю, к чему клонит Мартина. Разве Фауст сделал что-то, чтобы вызвать гнев?

А, неважно. Давайте послушаем.

"Фауст, ты сделал что-то, чтобы разозлить ее?"

"Да. Судя по тому, что я слышал, королева Лизенлотта, вероятно, очень сердита".

Похоже, Фауст не осознает, насколько значимыми могут быть его действия. Неплохой ход, возможно. Но есть ли в этом поступке смысл? Однако ход мыслей идет по кругу. Мартина бормочет что-то вроде монолога, глубоко меня заинтриговав.

"Ты можешь сказать мне, в чем дело? Я не против извиниться. Я привыкла извиняться перед матерью за глупости личной охраны второй принцессы. Но мне тоже нужно быть готовой".

"Я не могу тебе сказать".

Мартина покачала головой.

"Почему?"

"Потому что он включает в себя твою реакцию на полном собрании рыцарей при королевском дворе Вирендорфа, которое предназначено в качестве подарка королеве Катарине".

"Я не совсем понимаю, о чем ты говоришь, но..."

Я смотрю на купеческую повозку, принадлежащую Фаусту, которую охраняет охрана торговой компании Ингритт. Глава компании Ингритт время от времени нервно входит в повозку и выходит оттуда с облегчением.

"Есть ли секрет в этой повозке, которую охраняет торговец Ингритт?"

"Да, это он".

"Это, ха..."

Охранники торговой компании "Ингритт". Они охраняют не только торговые товары, но и саму повозку. Время от времени Ингритт нервно входит в вагон, а затем выходит с облегчением. Что они могут скрывать?

"Ну, если так, то я не буду спрашивать о подробностях. Значит, мне просто нужно извиниться вместе с вами?"

"Это было бы очень кстати".

Мартина слегка вздыхает и смотрит прямо перед собой. Звуки лязгающих мечей и доспехов стихают. Дуэль уже решена? Фауст прижимает к себе рыцаря-лорда противника, тупой меч упирается ему в шею.

"98 побед, 98 сражений. Победа за Фаустом фон Полидоро!"

Командир пограничников объявляет о победе.

"Ты не был слаб. Но я был сильнее".

"Мне не нужны твои утешения. Я вижу, что ты сдерживался".

Фауст предлагает слова утешения, но противник не отвечает благодарностью.

"Это неудивительно. Вы действительно герой. Понятно, почему капитан рыцарей Рекенбер проиграла".

Приняв поражение, рыцарь как бы прощается со смертью капитана рыцарей Рекенбер. Все, кто проигрывает Фаусту, говорят то же самое. Для них это ритуал - панихида по капитану рыцарей Рекенбер. После 98 повторений даже я, простая смертная, могу это понять.

"Дай мне свою руку".

"Ах..."

Фауст крепко берет лорда за руку, помогая ему встать. Анхальт и Вирендорф, хоть и были врагами, но, несомненно, имели честь среди рыцарей. Однако чувствовать себя беспомощным из-за того, что не можешь ничего сделать, очень неприятно. Поэтому я решаю выполнить просьбу, с которой обратилась ко мне Мартина.

"Я рассчитываю на тебя, Фауст".

В конце концов, я всего лишь простая смертная. Перед лицом королевы Катарины я могу положиться только на советника Фауста. Наблюдая за началом 99-й дуэли Фауста фон Полидоро, я тихо надеюсь, что этот человек сможет покорить сердце королевы Катарины.

http://tl.rulate.ru/book/78298/4028713

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Нормально 😉
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода