— Ли Ливэй, — Цзян Чэнъи посмотрел на старика и подсказал.
— Да, да, да, — тот затянулся сигаретой, стряхнул пепел. — Да так и есть. Муж Ли Ливэй — бизнесмен, что-то вроде нувориша, Ли Ливэй очень красива, но характер так себе, слишком мелочна. Дома она всегда придиралась к «недостаткам» моей жены, и та несколько раз возвращалась и жаловалась мне, поэтому я её хорошо запомнил! Однажды я пошёл к двери того района, чтобы найти дену, и просто наткнулся на Ли Ливэй, вышедшую выгуливать собаку, и также специально внимательно её рассмотрел.
— Вскоре после этого моя жена вдруг заявила, что не хочет работать, сказала, что богатый бизнесмен нашёл себе любовницу, и никогда не приходит домой. Ли Ливэй словно с ума сошла, каждый день запиралась в комнате, плакала и ругалась, разбивала вещи, и всегда вымещала злость на мою жену. Гордость моей супруги не позволила ей больше терпеть, она заявила, что за такие гроши не будет «так» работать. И тогда моя жена надолго осталась дома, но позже её гнев утих, и она подняла тему того, что всё равно нужно зарабатывать деньги, и снова вернулась на работу. Позже, примерно через месяц, моя жена рассказала мне, что муж Ли Ливэй внезапно изменился.
— Я спросил её, что вообще происходит, моя старушка ответила, что у любовницы мужа Ли Ливэй был ещё один мужчина. Муж был очень зол, прикинув, он понял, что всё-таки изначально брак был лучшим выбором, больше не стал встречаться с любовницей, отношения мужа и жены стали лучше. Ли Ливэй уже не была такой сумасшедшей, и даже моей старушке увеличили зарплату.
Дойдя до этого, на лице старика промелькнул страх, и он сделал небольшую паузу, прежде чем продолжить:
— Моя жена была особенно счастлива, она не злилась больше на Ли Ливэй, да ещё и рассчитывала работать в доме Ли Ливэй долгое время, но не прошло и двух месяцев, как с ней произошёл несчастный случай. Старушка перепугалась до смерти и вернулась домой. А после рассказала мне, что Ли Ливэй была убита, а затем выброшена в озеро безлюдного парка, и что вскоре после этого её обнаружила полиция, и её даже допрашивали. Тогда моя жена всегда считала, что полиция должна была сосредоточиться на объекте расследования — муже Ли Ливэй, она всегда включала новости, но до сих пор спустя долгое время дело так и не было раскрыто.
Чем больше Лу Янь слушала, тем более знакомым ей казалось это дело.
Старик вздохнул:
— В последние несколько лет моя жена слишком много работала и не обращала внимания на своё здоровье. В позапрошлом году у неё был острый инфаркт, и она опередила меня. В прошлом году, примерно в это же время, мне было одиноко дома одному, поэтому я пошёл к родственникам на ужин, после еды родственник позвал меня сыграть несколько раундов в маджонг. Когда вышел из их дома было довольно поздно, по дороге домой я торопился и, да, прямо в переулке напротив нашего сообщества передо мной шла женщина. Я смотрел на её спину довольно долго, и всё больше и больше мне казалось, что женщина выглядит знакомой. Когда дошёл до фонаря, я уставился на неё, чтобы внимательно рассмотреть, и почти отдал богу душу! Она была одета в точности как Ли Ливэй: шёлковый шарф, обмотанный вокруг головы, длинный плащ и туфли, которые выглядели очень знакомо. Само по себе это не так уж сильно меня пугало, но стиль походки женщины был очень похож на стиль Ли Ливэй. Вернувшись домой, я думал об этом всё время, но знал, что никто мне не поверит, поэтому никому не рассказывал, но на днях я слушал радиопередачу и услышал всевозможные истории о призраках в день зимнего солнцестояния, поэтому я пересказал свой страх в виде рассказа. Верят в это другие или нет, но это мой личный опыт. Кстати, товарищ офицер, вы слушали программу «Сплетни в 7:30», раз пришли спросить меня об этом? Или есть какой-нибудь прогресс в деле Ли Ливэй?
Когда Лу Янь вышла из парикмахерской, она была настолько шокирована, что не могла нормально думать.
Она видела запись с камер наблюдения в своём доме той ночью, и женщина на записи была одета в такой же впечатляющий наряд, как и Ли Ливэй, поэтому неудивительно, что фотография Ли Ливэй показалась ей такой знакомой, она ошеломлённо спросила Цзян Чэнъи:
— Несколько дней назад я ходила в ваш участок, чтобы записать показания, и услышала от лао Циня, что старый отставной офицер криминальной полиции передал вашей команде несколько старых дел. Дело Ли Ливэй тоже перешло к вам?
Она вспомнила запись с камеры наблюдения, сделанную той ночью внизу, которую Цзян Чэнъи просматривал снова и снова. Может ли быть так, что, просматривая старое дело Ли Ливэй, он ненароком заметил, что Ли Ливэй очень похожа на ту женщину, которая напугала её той ночью?
Цзян Чэнъи открыл дверь машины:
— Если это и есть убийца, то ей, похоже, доставляет удовольствие подражать своим жертвам, сначала Дэн Мань, потом Ли Ливэй — после стольких лет должны быть и другие свидетели.
Сказав это, он вгляделся в лицо Лу Янь, и когда та услышала имя «Дэн Мань», она не выглядела удивлённой.
Некоторое время пристально глядя на неё, он посмотрел на часы и произнёс:
— Много времени прошло, пойдём сначала поедим.
Лу Янь словно очнулась ото сна и машинально согласилась.
После обеда мужчина отправил её домой, а сам вернулся в участок: доктор Юй* приехал к ним, чтобы провести психоанализ преступников, поэтому ей не следовало оставаться с ним, но было нереально послать кого-то охранять её двадцать четыре часа в сутки, поэтому он позвонил шофёру отца и его жене Лю и попросил их остаться с ней в квартире.
П.р.: директор Юй – это начальник Лу Янь, доктор Юй – это психоаналитик.
Лу Янь разбиралась с документами допоздна, за это время Цзян Чэнъи так и не вернулся, а в двенадцать часов водитель уехал, оставив только госпожу Лю.
Проснувшись на следующий день, девушка в пижаме пошла на кухню, чтобы выпить воды, но тёти Лю там не было, и дом был убран, ярко освещён и опрятен.
Она посмотрела на время, ещё не было и семи часов, исходя из распорядка Тан Цзе позвонила бы ей как минимум через два часа. Она же собиралась вернуться в свою комнату, чтобы подготовить презентацию к соревнованиям в следующем месяце, но…
В конце коридора она посмотрела на закрытую дверь Цзян Чэнъи и остановилась.
Ей стало интересно, дома ли он или всю ночь просидел за делом.
Как только она подумала об этом, дверь открылась, и вышел Цзян Чэнъи, одетый в рубашку и брюки, явно готовый к выходу.
Когда он увидел девушку, его глаза на мгновение скользнули по ней, затем он быстро отвёл его и направился к выходу.
Лу Янь проследила за его взглядом до своей груди, и только тогда она поняла, что на ней всё ещё пижама, та сама которую Тан Цзе подарила ей в своё время, с очень низким вырезом.
Она помнила, что Тан Цзе смеялась над ней в то время:
— У тебя было столько ухажёров, а ты никого не подцепила? Хорошее тело — это гордость, но для тебя оно нечего не значит. Ты можешь хотя бы каждый день носить такую красивую пижаму для себя.
Она молча смотрела на спину мужчину.
Но он даже не обернулся:
— Я сегодня занят, попрошу офицера Чжоу отвезти тебя в дом Дэн Мань.
— О, — медленно ответила она.
Цзян Чэнъи уже подошёл к входной двери, но почему-то снова остановился, бросил ключи от машины, пошёл на кухню и налил себе большой стакан ледяной воды, выпил половину одним глотком, а потом медленно произнёс:
— Сяо Чжоу будет здесь через несколько минут, так что переоденься.
http://tl.rulate.ru/book/77980/3773059
Готово:
Использование: