× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Soon she became the daughter of a contractor of a damn family / Я стала дочерью по контракту в проклятой семье: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Тронули.

Карета с герцогом и со мной двинулась в путь. Всё случилось стремительно: час назад этот высокомерный мужчина, бросивший мне «так себе, но сойдёт», после завершения тестирования объявил об удочерении.

«Неужели мы просто... уезжаем?!»

А документы? Обычно после удочерения месяц шла подготовка!

Я прижалась к окну, наблюдая, как учителя провожают нас. На их лицах — растерянность. У некоторых даже промелькнула досада.

— Жаль расставаться?

— О, нет-нет! — Я резко развернулась, излучая сияющую улыбку.

«Не успела даже подумать о побеге...»

Не говоря уж о том, чтобы разобраться с грядущей гибелью рода. Нелепо!

«А почему он умрёт?»

Ах, вспомнила.

После смерти жены он не смог контролировать изумрудную силу. На имперской охоте его мощь вышла из-под контроля. Кажется, он сошёл с ума?..

Проблема в том, что он едва не убил члена имперской семьи. Умышленно или нет — покушение на особу императорской крови карается смертью.

В итоге герцога казнил тот, кого он больше всего уважал — правитель Лазури, глава дома Альф Арго.

Изумрудную силу запечатали, а род стёрли с лица земли.

«Но позже появится героиня, владеющая этой силой...»

Мысль прервалась. Что? Какая героиня? Даже мне показалось это немного странным.

«Побочка экспериментов?»

Я слегка провела пальцем по виску. После опытов со мной случалось столько странного — видимо, это часть всего этого.

«Предвидение?»

Смешно.

Я умерла, вернулась в прошлое — а отголоски экспериментов всё ещё со мной. Да ещё и срок жизни ограничен.

— Озвучу правила заранее.

— Да, ваша светлость.

Я вышла из раздумий, отвечая сладким голосом.

«Нужно играть роль послушной».

Удочерение — свершившийся факт, с которым я ничего не могу поделать, поэтому остаётся лишь быть удобной дочерью.

— С момента прибытия в особняк зови меня «отец».

— Да.

— В поместье живёт моя жена. Она слаба здоровьем. Обращайся к ней как «мама». Если попросит иначе — подчинись.

— Да.

Знаю. Она умрёт через шесть лет. А он — менее чем через два года после её смерти.

«Хотя лекарство изобретут через пять лет после его гибели».

Обидно — будь оно раньше, смогли бы спасти.

«Создала его простая женщина, потерявшая мужа».

Помню, как газеты тогда трубили о её открытии.

— Как говорил, мы потеряли дочь. Ты займёшь её место. Понятно?

— Да. Позволите задать вопрос?

Герцог кивнул. В каждом жесте — высокомерие и спесь.

— Вы сказали, что потеряли ребёнка, почему вы его не искали?

— Думаешь, не искал? Конечно, искал.

— Но тогда...

— Она умерла. Жене не говорил.

При упоминании супруги его взгляд смягчился.

— Тема закрыта. Больше никаких вопросов про это.

— Да.

— Твоя роль — быть нашей дочерью. Ради душевного покоя жены.

— Да.

Значит, объявят, что нашли потерянную дочь. Ребёнок, пропавший в детстве, вряд ли что-то вспомнит — это нормально.

— Документы о генетической экспертизе мы подделаем, так что будь осторожна и не проговорись.

— Да.

— У тебя есть старший брат. Он знает правду. Если что — обратись к нему.

— Да.

— Специальное образование получишь, но помни: следующие пять лет ты — единственная дочь герцога.

— Да.

— Если кто-нибудь узнает, что ты ненастоящая, то вернёшься в приют.

— Да.

Он нахмурился:

— Ты способна лишь на «да»? Наша дочь была солнечным, живым и гениальным ребёнком!

«Как вы помните её характер, если она пропала малышкой?»

Вместо спора я улыбнулась.

— Раз я такой, то и моя дочь должна была быть такой.

Боже. Этот спесивец — ещё и фанатичный отец.

— Да, такой и буду.

Он сжал губы, фыркнул и отвернулся. Я закрыла глаза.

Солнечная. Живая. Гениальная.

«Что чувствует сирота, внезапно обрётшая родителей?»

Наверное, счастье и волнение. Трепет: «Примут ли меня?»

Играть легко.

Когда-то я была глазами и ушами того безумца-учёного. Я изображала угодное ему, выведывая секреты. Так сказать, была шпионом.

— Приехали. Твоя новая обитель.

Карета остановилась. Дверь распахнулась.

— Помни: теперь ты не Аниша, а Анетт Обри.

— Да.

Я сделала глубокий вдох и уже хотела была выйти, но подоспевший рыцарь опередил меня:

— Позвольте помочь, юная леди.

Он легко обхватил меня, поднял, а затем поставил меня на землю.

— Розанна, почему ты вышла?

— Ты же сказал, что нашёл её...

Герцогиня была бледна, как фарфор. Голубые вены просвечивали сквозь кожу. Даже в тёплую погоду её плечи кутала шаль. Её розовые волосы и чёрные глаза особо контрастировали.

Увидев меня, она ахнула:

— Боже... Анетт? Доченька...

Я инстинктивно прижалась к герцогу, прячась в складках его плаща.

«Ни один ребёнок не кинется приветствовать незнакомых родителей, которых встретил впервые».

Герцог Обри напрягся и взглянул на меня.

«Удивлён? Думал, я не справлюсь?»

Я не гений от рождения, как ты, но научилась выживать.

— Ма... мама?

Я произнесла это робко, вцепившись в плащ герцога. Он снова напрягся.

— Дочка... родная... Прости... Так долго тебя не было...

Розанна упала на колени и обняла меня. Её объятия были тёплыми. Но это тепло предназначалось не мне.

— Моя доченька… Прости меня… Мне так жаль… Наконец-то я нашла тебя…

«Играй», — приказала я себе.

Зетам изобразила счастливый смех, прерываемый рыданиями:

— Мама! — я обняла её хрупкие плечи. — Это правда вы? Моя мама?

— Да, я твоя мама… Дорогая…

«Слёзы — лучший инструмент».

Я вспомнила своё прошлое: предательство учёного, боль от опытов, одиночество перед смертью.

Слёзы потекли сами.

«Отлично. Получилось».

Я украдкой взглянула на герцога. Он смотрел на меня... поражённо. Неужели не думал, что я смогу так быстро и легко заплакать? Моя игра означало только одно — я гений, которого отыскал герцог.

Неожиданно я почувствовала гордость.

— Розанна, не смущай ребёнка. Тебе нужен покой. Почему бы не вернуться в дом и отдохнуть,  а я с ней поговорю?

Герцог говорил нежнее лепестка.

— Прости... — прошептала герцогиня, в неё голосе не было ни тени высокомерия.

— Всё в порядке, мама!

Я вытерла слёзы с наигранной радостью. Так хотел «отец».

— Увидимся за ужином?

— Конечно, мама!

Герцогиня ушла, оборачиваясь. Я махала, пока она не скрылась.

— Неужели... ты действительно плакала?

Когда женщина скрылась в доме, неожиданно прозвучал этот резкий и как будто осторожный вопрос.

http://tl.rulate.ru/book/77921/6700477

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода