Готовый перевод Stepmother / Мачеха семерых детей: Глава 41.1 Зеленый дракон пересекает реку

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Сун Чжаоди не знала, смеяться ей или плакать. Как мог этот маленький ребенок быть таким жестоким?

— Иди быстрее. Когда вернешься, я начну готовить, а тебе нужно будет разжечь огонь.

— Но я не хочу идти, — надувшись, буркнул Дава и поплелся к входной двери.

Когда Чжун Цзяньго позвонили, он попросил сяо Ли отвезти его домой. Вернувшись и отправив сяо Ли обратно в часть, мужчина спросил Сун Чжаоди:

— Мой отец еще не вернулся? Мы с ним разошлись около девяти часов.

— Уже почти двенадцать часов, — посмотрела на часы Сун Чжаоди. — Иди и найди их.

— Даже не буду искать, — сказал Чжун Цзяньго. — Я присмотрю за Санвой, а ты иди готовь.

Сун Чжаоди не двинулась с места.

— Я сказал им не бегать по острову, — пустился в объяснения Чжун Цзяньго. — Если их арестуют как шпионов, то и хорошо. Посидят взаперти пару дней, посмотрим, осмелятся ли они вернуться в будущем.

— Шпион? — недоуменно переспросила девушка. — На острове нашли еще одного шпиона? Когда это произошло? Почему я ничего об этом не слышала?

На острове всегда было очень строго со шпионами. Раньше солдаты просто проверяли людей в армии, не догадываясь, что люди лао Чана будут подкупать простых рыбаков.

Сун Чжаоди руководствовалась принципом, что лучше признать свои ошибки и никогда их не допускать, поэтому рассказала, что в сяо Чжао с фабрики неосновных продуктов питания есть что-то подозрительное. 

Оказалось, что с той девушкой действительно были проблемы. Эта ситуация заставила армейское руководство осознать, что у врага много уловок и им следует быть осторожными.

На острове Вэнчжоу живет много рыбаков. Опасаясь паники, армия постепенно начала внедрять принцип ловли во внутренних водах Китая, чтобы люди меньше сталкивались с врагами, уходя далеко в море. 

На первый взгляд кажется, что сегодняшний день ничем не отличается от того, что было полгода назад. На самом деле, как только учительница Яо и капитан Цянь были высланы с острова, армия начала проводить детальное расследование в отношении местных рыбаков.

Нескольких сознательных рыбаков выбрали для короткого обучения на пару дней. Армия пообещала выплачивать им небольшие суммы, чтобы те присматривали за появляющимися чужаками.

Чжун Цзяньго не отвечал за обучение рыбаков, но он присутствовал на встрече и знал, что среди рыбаков есть осведомители. Он предупредил своего отца и Чжун Шэнли не ходить по острову, совершенно не ожидая, что они пропустят его слова мимо ушей.

Если его биологический отец не прислушивается к его советам, он, сын, не может его критиковать или ругать, поэтому другие люди помогли преподать урок невежественному отцу. 

Чжун Цзяньго даже захотел зарезать единственного петуха в доме, чтобы отпраздновать это событие.

— Как я могу говорить тебе о таких вещах? — сказал Чжун Цзяньго. — Я даже не уверен, что именно произошло.

— Значит, тебе все равно? — посмотрела на него Сун Чжаоди.

— Верно, все равно.

Чжун Цзяньго взял Санву на руки и увидел, что тот держит в руке что-то желтое:

— Что ты ешь?

Сун Чжаоди поняла, что он ничуть не торопится, и не стала беспокоиться: все равно это были не ее отец и младший брат.

— Яичный пирог. Приготовила, когда вернулась с уроков.

— Мама сделала две миски, — показал два пальца Эрва. — Это очень вкусно, папа.

Чжун Цзяньго улыбнулся и сказал:

— Твой папа не любит пироги, но раз ты говоришь, что это очень вкусно, то дай попробовать кусочек.

— Я уже съел! — выпалил Эрва.

Чжун Цзяньго поперхнулся.

— Я вырастил тебя зря. Такой большой мальчик, и не знаешь, что надо оставлять вкусные кусочки своему отцу. Ты такой бессердечный ребенок.

— Ты хочешь это поесть? — спросил Эрва. — Попроси маму, чтобы она тебе приготовила пирог.

Чжун Цзяньго притворно вздохнул:

— Твоя мама заботится о вас всех, но не обо мне, она не приготовит мне яичный пирог.

Эрва задумался.

— Тогда не ешь пирог, — сказал он. — Съешь что-нибудь другое.

Чжун Цзяньго почувствовал боль в груди:

— Но я очень хочу съесть яичный пирог, Эрва. Давай так, скажи своей матери, что ты хочешь еще пирог, и когда твоя мама приготовит его тебе, ты дашь половину своему папе, а?

— Дети не могут лгать, — серьезно возразил Эрва. — И взрослые тоже не должны лгать.

Помолчав, ребенок добавил:

— Моя мама не лжет.

— Ха-ха-ха! — рассмеялась Сун Чжаоди. — На обед сделать вам лапшу?

Чжун Дава тут же поднял свою маленькую руку так, чтобы Сун Чжаоди заметила его:

— Лучше рис! Я хочу полить рис томатным супом.

— Рис? Его еще легче готовить.

— Начнем есть. Если они смогут вернуться вовремя, то тоже поедят. Если нет, то останутся голодными.

Около часа дня Сун Чжаоди отправила троих детей наверх, чтобы они вздремнули. Чжун Цзяньго вымыл кастрюли и сковородки и приготовился отправиться в лагерь.

Сун Чжаоди, спустившаяся сверху, окликнула мужа:

— Иди поищи их.

Не дожидаясь, пока Чжун Цзяньго заговорит, она добавила:

— Знаю, ты бы хотел, чтобы твой отец умер, но в глазах посторонних он все еще твой отец. Если с ним что-то случится на острове, это заденет тебя.

— Тогда я пошел, — вздохнул Чжун Цзяньго.

Прибыв в лагерь, оно отобрал дюжину солдат и отправил их на поиски отца и младшего брата.

Через полчаса вернулся сяо Ли.

Политкомиссар Чжан, который разговаривал с Чжун Цзяньго, повернул голову, когда услышал шаги и увидел обеспокоенный взгляд сяо Ли. Его сердце дрогнуло:

— Не может быть, что-то уже произошло?

— Они на гауптвахте, — ответил сяо Ли. — Патрульные сказали, что рыбаки нашли отца и сына, которые расспрашивали о войсках и о доме командира полка. Им показалось это подозрительным, поэтому они связали их и отправили в караульное помещение. Один из солдат спросил их, чьи они родственники, и они сказали, что они отец и младший брат командира Чжуна. Товарищ спросил старшего мужчину, в каком году командир полка вступил в армию и каким полком командует, он ничего не знал, и патрульные решили, что он лжет.

Политкомиссар Чжан поспешно спросил:

— Пытки не применялись, верно?

— Нет-нет, — тут же ответил сяо Ли. — У них с собой не было ничего, кроме денег и билетов, и они не похожи на людей с другой стороны, поэтому патрульные решили сутки продержать их взаперти.

Политкомиссар Чжан толкнул Чжун Цзяньго:

— Чего ты ждешь, скорее беги в караульное помещение.

— Сяо Ли, иди ты и попроси охрану их освободить, — сказал Чжун Цзяньго. — Я должен был сообщить о них в армии.

— Сяо Ли, иди туда и освободи их. Но не шуми, — обдумав ситуацию, добавил политкомиссар Чжан.

— Сяо Ли, если мой отец спросит меня, что я делаю, просто скажи, что командир попросил меня о встрече. Ты прождал меня почти час и, поскольку я не вышел, ты попросил политкомиссара Чжана отдать приказ освободить их, — сказал Чжун Цзяньго.

 

http://tl.rulate.ru/book/77678/4533040

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода