— Давно не виделись.
Так обратился пожилой джентльмен.
— Герцог Кадречек. Давно не имел чести.
Ответил на приветствие и, отдав рыцарский поклон, предстал перед джентльменом один красавец-мужчина. Тело, должно быть, взмахнувшее мечом десятки тысяч раз, было отточенным и прекрасным, а в сочетании с тщательно сшитым парадным мундиром оно излучало утонченность. Этот красавец-мужчина был не кто иной, как сам рыцарь Мортелн.
— Думаю, для вас необычно оказаться в таком месте. Поскольку вы любезно пожаловали, я хотел бы поприветствовать вас. Благодарю, что пришли.
«Такое место» - было понятно. Они находились в столичной резиденции герцога Кадречека. А если говорить о зале, где они находились, цель была очевидна. Собраться ночью в зале можно было лишь по двум причинам: либо для светского мероприятия с ужином, либо для экстренного совещания в случае чрезвычайной ситуации.
Конечно, сейчас имело место первое.
— Получив приглашение от вашей светлости, я поспешил явиться с радостью. Поздравляю с совершеннолетием вашего внука.
— Благодарю за поздравления. Поскольку о вас также упомянула графиня Литеш, я и пригласил вас. Ах, мой внук только телом вымахал. Я уже старик, хотел бы поскорее обрести покой, но он всё ещё ребёнок. Ха-ха-ха.
— Что вы говорите. Ваша светлость ещё молоды. Сила центральной армии зиждется именно на вашем присутствии. И я на поле боя не раз имел честь восхищаться искусством вашего командования.
— Герою обороны столицы такие слова от меня немного смущают. Кстати, рядом с вами ваш сын?
— Да. Поскольку это праздничный приём, я привёл его, чтобы он засвидетельствовал своё почтение. Пейс, поздоровайся. Это его светлость герцог Кадречек, возглавляющий центральную армию.
Поощрённый отцом, один юноша сделал шаг вперёд. Серебристо-голубые волосы и сшитый в тон парадный костюм создавали образ изысканности. С первого взгляда было видно, что его манеры безупречны. Это даже казалось неестественным, но в основном вызывало положительное впечатление.
Для ребёнка его возраста было естественно не привыкнуть к светским мероприятиям. При встрече со старшими дети обычно либо напрягались, либо вели себя высокомерно, либо развязно. Если благоговение слишком сильно, они нервничали и стеснялись; если были избалованы - становились высокомерными и необоснованно важничали. Или же, не понимая величия собеседника, здоровались как с дядюшкой-родственником. Но поведение этого юноши не было ни тем, ни другим, ни третьим. Он был вежлив, словно опытный переговорщик.
Он преклонил одно колено, отдал полный поклон и затем произнёс приветствие.
— Имею честь впервые предстать перед вами. Сын Кассероля мил Мортелна. Меня зовут Пейстри. Я давно слышал от отца о высокой славе вашей светлости. Несказанно счастлив, что удостоился встречи в этот праздничный день.
— О, как церемонно. Я — Элизебио Хазбов мил Кадречек. По милости его величества ношу титул герцога Кадречека. Но я просто старик, так что зови как хочешь. Однако такие воспитанные дети, как вы, редкость. Хотел бы, чтобы мой внук поучился у вас. Ха-ха-ха.
— Польщён вашими словами. Я слышал, что вашему внуку нет нужды учиться у таких, как я, и он являет собой образец благородства. Я же, напротив, надеюсь получить наставления от вашего внука.
— Вот как, вот как. Право, умный ребёнок. Рыцарь Мортелн, вам можно позавидовать - у вас такой прекрасный наследник.
В руке герцога Кадречека был серебряный кубок с вином. Конечно, он был не целиком из серебра, а лишь обильно украшен им. Смачивая губы вином, произведённым в герцогстве Кадречек, герцог искренне хвалил юношу перед собой. Обычно такие слова - лесть, но по отношению к рыцарю Мортелну, известному как «отец-обожатель», выходила чистая похвала. Просто сказать правду - и получится комплимент, вот и всё.
— Ха-ха-ха, я тоже горжусь, что мой сын выдающийся. Не в пример отцу, я лишь благодарю богов, что ящерица родила дракона.
— Хо-хо-хо, это вселяет надежду на будущее. О, кстати, я ещё не представил своего внука. Пусть и он поучится у вашего сына и поздоровается.
Герцог Кадречек прожил в этом мире светской и политической жизни уже несколько десятков лет. Он также хотел, чтобы его внук завёл полезные связи. Руководствуясь как этим политическим расчётом выгод и убытков, так и дедовскими чувствами заботы о внуке, он решил сблизиться с отцом и сыном дома Мортелн. Хотя обмен был простым, он трезво оценил, что выгода перевешивает ущерб. Поэтому и решил представить внука.
На таких светских мероприятиях, если бегать с поклонами ко всем, сочтут легковесным. Основа - приветствовать всех, но это для принимающей стороны, хозяина. Чем выше должность или ранг, тем более сдержанного поведения от тебя ждут. Поэтому, если кто-то из семьи герцога сам идёт знакомиться, обычно это делается не более чем с двумя-тремя людьми - такова норма. И чтобы на праздничном приёме не царила лишь атмосфера церемонных приветствий, согласно этикету, нижестоящие избегают первыми обращаться к вышестоящим, если не очень близки. Другими словами, количество знакомств для главного гостя и внука высшего дворянина с незнакомцами ограничено. Герцог Кадречек решил, что даже потратив одну из этих ограниченных «карт», он получит выгоду.
По зову деда вперёд вышел юноша, в чьих чертах ещё оставалась некоторая детскость. Обычно совершеннолетие наступает в 12–15 лет, и ему как раз исполнилось тринадцать, так что это было естественно. Этого юношу, должно быть, любили боги. Ибо к великому его счастью, он пошёл не в сурового деда или отца, а в мать. Юноша со слегка опущенными глазами, спокойный и кажущийся тихим.
— Рыцарь Мортелн, позвольте представить. Это мой внук, Скваре мил Кадречек. Хоть он и не сравнится с вашим сыном, но тоже довольно смышлёный парень. Окончил школу-интернат для офицеров первым в выпуске.
— Это великолепно. Однако разве он не носит фамилию Хазбунов?
— Его мать - из дома графов Валленна. Поскольку она была наследницей главной линии дома графов Валленна, право наследования Хазбновы перешло мимо него. Мы намерены, чтобы он в будущем возглавил дом Кадречек, так что не особенно настаиваем на этом. Скваре, этот господин - рыцарь Мортелн. Ты, должно быть, знаешь: во время обороны столицы при нынешнем его величестве короле он совершил львиный подвиг, а также участвовал в ликвидации бедствия, вызванного магическими зверями во фьефе Хубрек, и в разгроме пиратов у дома графов Литеш, снискав себе славу доблестного воина.
Знакомство происходило через посредничество герцога, поэтому герцогский внук Скваре и Кассероль встречались впервые. Зрелый красавец-мужчина и юный прекрасный юноша совершили схожие движения. Правую руку поместили чуть ниже левого плеча, прижав к груди. Это упрощённый этикетный поклон, принятый на пиршествах и подобных собраниях. Со стороны юноши это вышло слегка неуклюже, тогда как рыцарь выглядел привычно.
— О, о-очень приятно, господин Мортелн.
— Имею честь впервые предстать перед вами, господин Скваре. Вы - внук его светлости Элизебио. Ваше положение выше, чем у простого рыцаря вроде меня. Пожалуйста, зовите меня Кассеролем.
— Д-да, я смущён.
В случае дворян на светских мероприятиях дети считаются на один ранг ниже своих родителей. Если отец - член королевской семьи, то приравнивается к герцогу; если граф - то к виконту. Более того, внуки действующего главы дома приравниваются на два ранга ниже. Поскольку дед Скваре - герцог, к нему следует обращаться как к маркграфу или, по меньшей мере, графу. Он не имеет титула, поэтому не получает пенсию, жалованье, не имеет земель или полномочий, но в ситуациях, где требуется учитывать иерархию, как сегодня, нужно знать эти правила, пусть они и формальны. То есть, нижестоящий по титулу должен выражаться более почтительно. Проще понять, если представить, как начальник отдела вежливо разговаривает с сыном директора.
И всё же юноша, разговаривающий с рыцарем (по его же словам, простолюдином) с чрезмерной почтительностью, в некотором смысле нарушает этикет. Не то чтобы это было серьёзным проступком - просто излишняя церемонность, но и хвалить за это не стоит.
Однако старик и рыцарь лишь усмехнулись. Они отлично понимали, почему юноша ведёт себя так. Ибо за последние две недели с ними самими такое обращение случалось не раз.
— Простите, рыцарь Мортелн. Он вами восхищается и, говорят, с нетерпением ждал сегодняшней встречи.
— Излишние ожидания в мой адрес смущают меня. В последнее время я часто сталкиваюсь с таким обращением, так что привык.
— Нет-нет, ваши подвиги, кажется, в последнее время стали популярны в песнях бардов. Нынешняя молодёжь вами восхищается. Он, видимо, из их числа. Ну просто…
— Ха-ха, молодость - это повод для зависти. Позвольте и мне представить. Господин Скваре, здесь находится мой старший сын, его зовут Пейстри. Ему всего семь лет, но он уже прошёл Обряд истинного освящения.
По указанию отца вперёд шагнул Пейс. В данном случае Пейс считался на ранг ниже рыцаря. То есть, его статус приравнивался к лицу без титула и звания, поэтому он начал с почтительного поклона на одном колене.
В мире существует интуиция. Так называют беспричинную уверенность, не основанную на систематической логике или обоснованных чувствах. Особенно те, кто обладает долгим опытом, иногда внезапно обретают некую уверенность в какой-то момент.
То, что увидел герцог Кадречек в вышедшем вперёд юноше, было именно этим. А именно - предчувствие битвы и беспокойство перед чем-то непостижимым.
— Имею честь впервые предстать перед вами. Как уже представил отец, я сын Кассероля, меня зовут Пейстри. Господин Скваре Кадречек, от всего сердца поздравляю вас с совершеннолетием. С благоговением приветствую вступление в законный наследник столь радостного и светлого события.
— Э? А, д-да. Благодарю за столь церемонное приветствие, для меня это чрезмерная честь.
Это было полное поражение, - герцог Кадречек не смог скрыть вздох. Для только что достигшего совершеннолетия подростка естественно не привыкнуть к приветствиям. Но ребёнок, вдвое младше его внука, приветствовал куда собраннее.
Вероятно, внук остолбенел, получив почтительное приветствие от того, кто младше его. Более того, осознав свою оплошность, он из-за нервов ещё больше усилил своё напряжение и смятение. Герцог решил бросить спасательный круг, раз уж он здесь для таких случаев.
— Ха-ха-ха, господин Пейстри, получив от вас куда более собранное приветствие, чем от моего внука, благодарю вас вместо него.
— Благодарю вас.
Внук Скваре вздохнул с облегчением от того, что дед перехватил инициативу. Его спасли как раз в тот момент, когда из-за нервов и спешки он мог бы допустить оплошность. Конечно, если позволить Пейстри вести разговор, непонятно, когда он снова перекинется на Скваре. Поэтому юноша, который должен был быть главным действующим лицом, умолк, и деду пришлось продолжать беседу. Герцог решил, что здесь стоит любым способом увести тему от своего внука.
— Внук благополучно достиг совершеннолетия, и для меня это величайшая радость. Жаль, что он не получил магических способностей, но и то, что он здоров, уже радует старика. О, кстати, я слышал, господин Пейстри тоже уже достиг совершеннолетия. И даже прошёл Обряд истинного освящения. Как насчёт магии, получили ли вы её?
— Да. По милости богов я успешно обрёл магические способности.
— Хм-хм.
Тема могла показаться несколько натянутой, но последовавший ответ оказался куда интереснее. Он сильно заинтересовал герцога.
А именно - магия.
Примерно один из двадцати обладает достаточным количеством маны, чтобы использовать магию. И лишь один из тысячи из них обретает магию. То есть, лишь один из двадцати тысяч обретает магию. Это было похоже на изумление, когда узнаёшь, что выиграл главный приз в лотерее.
Даже те, кто подслушивал вокруг, не смогли сдержать удивлённых возгласов, что уж тут говорить. Воспользовавшись этим, герцог попытался замять промах внука.
Хотя он уже догадывался, что в этом и был замысел Пейса.
— Это поразительно. О том, что вы, господин Кассероль, используете магию, поют и барды, но чтобы ещё и ваш сын обладал магией… Возможно, дом Мортелнов под защитой богов.
— Хотя это и кажется милостью, возможно, это просто случайность. Что до меня, я считаю, что мне просто повезло.
— Возможно. Однако говорят, что боги не бросают кости. Я же вам завидую - два поколения магов в одной семье. О, раз уж представился такой случай, не могли бы вы продемонстрировать здесь свою магию?
— Если вашей светлости угодно. Тогда, можно одолжить одну из этих салфеток?
Пейс указал на салфетку, лежавшую под серебряным кубком, чтобы впитать капли - часть поддержания опрятности. Герцог Кадречек, ожидая, что же ему покажут, передал салфетку. Создаст ли он огонь? Воду? Сдвинет предмет? Или ускорит ноги? Магия у каждого своя, индивидуальная. Поскольку её часто скрывают для сохранения секрета, возможность увидеть её здесь вызывала любопытство.
— Тогда… [Перенос]!
Изменение произошло мгновенно. На белой ткани, быстрее, чем моргнуть глазом, мгновенно проявилось нечто, похожее на картину.
На ней был изображён портрет. Притом невероятно красивой девушки. Она была изображена стоящей среди цветочного поля с улыбкой, и это можно было назвать лишь великолепным.
— Это… Потрясающе. Значит, магия рисования? Право, великолепно.
— Лекарство от скуки. Кстати, эту картину я хотел бы преподнести господину Скваре Кадречеку. От меня… и от маркграфа Хубрек.
Подарок от отсутствующей третьей стороны. «Вот оно что», - что-то понял герцог. Видимо, его чутьё сработало на это. Среди тех, кто наблюдал вокруг, многие сделали кислые лица. Особенно те, кто привёл своих дочерей.
— Хм… Маркграф Хубрек. Кажется, его здесь сегодня нет, но связано ли это как-то с изображённой на картине барышней?
— Проницательность вашей светлости вызывает восхищение. Как вы догадались, изображённая там прекрасная особа - третья дочь маркграфа Хубрек. Госпожа Петра. Я имел честь встретиться с ней во время недавнего визита во владения маркграфа Хубрек.
— Хм-хм. Это… Ах, да, у её отца есть магия.
Герцог сначала не мог представить, чтобы у рыцаря с южной границы были дела, требующие посещения восточного маркграфства, но тут же вспомнил, что рыцарь Мортелн был мастером [Телепортации].
— Да, мы посетили их благодаря телепортации отца.
Ложь. Наглая, беспардонная ложь.
Телепортироваться так далеко было сложно для маны Кассероля. На самом деле сыграли роль мана Пейса и его мошенническая магия [Переноса], но ради сохранения секретности распространяли слухи, что это магия Кассероля.
— Владения маркграфа Хубрек, как известно, - земля, где не прекращаются мелкие стычки с соседним государством. Говорят, из-за опасностей в пути барышня Петра редко покидает свои земли. Поэтому у неё мало друзей её возраста. Маркграф Хубрек, обеспокоенный этим, узнав, что мы приглашены на сегодняшний приём, попросил нас познакомить её с господином Скваре Кадречеком и, если возможно, обрести его дружбу.
— Барышню зовут Петра? Милая девушка. О, прекрасна…
Спросить, понравилась ли она, - было бы бестактно. Это и так было видно. Слегка покрасневшие щёки и взгляд юноши Скваре, устремлённый на изображённую на ткани девушку. Это было не что иное, как любовь с первого взгляда.
Действительно, улыбка изображённой девушки сочетает в себе чистоту, хрупкость и простоту - высшее проявление улыбки. В ней присутствует уникальная красота юной девушки, которая произведёт хорошее впечатление на любого мужчину. Что ж, неудивительно, ведь это тщательная работа - на создание этой сцены методом переноса с одобрения маркграфа ушло целых два дня. Церковь, лучшая разведывательная организация в этом мире, за огромные деньги точно выяснила вкусы юноши Скваре, и эта картина мгновенно захватила сердце неискушённого юноши.
Кстати, посреднический гонорар за это знакомство составлял астрономические 20 000 штинских серебряных монет при успешном заключении брака. Штинские серебряные монеты обмениваются на королевскую золотую монету прау по курсу примерно 20–30 за одну. То есть, вознаграждение равнялось почти тысяче золотых монет - невероятная щедрость. Это также свидетельствовало о том, насколько серьёзно маркграф Хубрек подходил к этому браку.
— Собственно, в следующем месяце, то есть в конце месяца Тёмной луны, состоится праздник совершеннолетия барышни Петры. Я получил поручение передать, что господину Скваре Кадречеку, «как другу», было бы крайне желательно присутствовать.
— С радостью приду!
Хоть герцог и готов был воскликнуть: «Глупый внук!», но пролитого не вернёшь. Слова, необдуманно вырвавшиеся у внука, было не забрать назад. Пусть и под покровом «дружбы», но он не мог не поразиться, почему внук не заметил столь явной брачной игры. Обычно подобные вещи следует обсуждать осторожно. В этом отношении у внука ещё не хватало опыта, и это вызывало головную боль. А юный Пейстри, умело использовавший эту слабость, явно не должен был считаться ребёнком.
— Эй, Скваре, успокойся. Конечно, нет возражений против того, чтобы подружиться с дочерью маркграфа Хубрека. Но как ты собираешься туда попасть? Там сейчас довольно сложная ситуация.
Владения маркграфа Хубрек граничат с маркграфством соседнего государства, поэтому конфликты там почти обычное дело. Из-за споров за водные источники, леса, рудники, пошлины, переходов разбойников через границу, борьбы с контрабандой, стихийных бедствий, исторических прецедентов и случайных столкновений - поводов для трений хоть отбавляй. Границы словно существуют лишь на бумаге и меняются почти каждый год. Поэтому передвижения там довольно затруднены, особенно для торговцев, а уж для внука государственного сановника это не то что сходить в гости к другу по соседству.
Впрочем, это было бы так в обычных обстоятельствах.
— Не стоит беспокоиться. Мой отец, хоть и скромными силами, сможет помочь.
— Ха-ха-ха, помогать молодым людям подружиться - долг старших, так что я не против оказать содействие. Полагайтесь на меня.
— Вот видите, дедушка. Думаю, с господином Мортелном не будет никаких проблем.
«Любовь слепа», - должно быть. Герцог вздохнул, ибо он вроде бы научил внука не полагаться на силы других дворян. «Ну и ну», - покачал головой старик, а юноша тихо прошептал ему на ухо. Юноша же, с помощью разговоров о девушке, незаметно отвлекал внимание отца юноши.
— У маркграфа Хубрека, кажется, есть свои соображения. Военная мощь его земель несравненна.
— Хм-хм, это интересно. Что вы думаете об этом?
Герцог, контролирующий центральную армию, имеющий сильные связи в центральных политических кругах и с королевской семьёй. И маркграф крупнейшего на востоке владения с выдающейся военной и экономической мощью, желающий завязать с ним отношения. Центральная армия и восточные земли. Если они объединятся, могут возникнуть даже подозрения о возможном перевороте.
Многие уже смутно догадывались об усилении военной мощи в маркграфстве. Тем более герцог, как важная фигура государства и сведущий в политике, не мог не заметить. Намерения, стоящие за усилением маркграфской армии. По долгу службы ему следовало бы знать, в чём истинная цель. Ведь если маркграф вздумает изменить свои намерения, возможно, именно герцогу придётся его усмирять.
— Полагаю, ему надоели многолетние мелкие стычки. На мой взгляд, у него есть замысел, опираясь на вашу центральную армию, раз и навсегда ослабить силы соседа и положить конец этим стычкам. Я думаю, он просит вас о посредничестве, используя брак своей дочери как предлог.
— Хм, возможно. Звучит правдоподобно. Да, это было полезно, благодарю.
— Не стоит. Это всего лишь моё личное мнение.
Королевская армия включает и Восточную армию, объединяющую войска королевских земель на востоке. Это сильная армия, размещённая в королевских владениях на востоке. Но это скорее армия для подавления внутренних мятежей, а не для противостояния соседнему государству. Если он не полагается на неё, а желает помощи центральной армии, то это вполне возможно.
Мелкие стычки происходят именно из-за военного баланса между соседними владениями. Можно понять его нетерпение положить этому конец. И он не доверяет королевской Восточной армии, поэтому хочет объединиться с Центральной, получить преимущество и прекратить стычки. Взамен отдать свою дочь замуж. Логика звучит убедительно. Но маркграф не может покинуть свои земли, пока идёт соперничество. Ведь задача маркграфства - сдерживать соседнее государство. Так или иначе, связи с центром ограничены. Отсюда и нынешний разговор.
Герцог раздумывал, стоит ли ему ввязываться в эту историю. И принял решение. Ответил Пейсу нарочито громко, чтобы слышали окружающие.
— Нет, это весьма интересная история. Раз уж нас любезно приглашают, я возьму внука и тоже отправлюсь поздравить дочь маркграфа Хубрека. Хо-хо, если у внука наступит весна, это станет хорошим подарком и для его величества короля. Ха-ха-ха.
— Да. Именно так.
Определение истинности слов, суждение о возможных последствиях. Или предсказание дальнейших действий - это было заявление о готовности взять на себя хлопоты. Конечно, это включало и брачные планы для внука. Это также было выражением готовности рассмотреть вопрос положительно. Более того, решение действовать после того, как сообщить королю и определить государственную политику. Если действовать скрытно, могут заподозрить самого герцога.
— Рыцарю Мортелну, возможно, придётся потрудиться в тот раз. Не смогли бы вы оказать услугу, переправив меня и внука? Конечно, вознагражу.
— Конечно, ваша светлость. Если я могу быть полезен вашей светлости, нет большей радости.
— Хм, благодарю. Ах да, и за прекрасный портрет барышни Петры тоже. Вместе с этим я, пожалуй, пришлю гонца завтра или послезавтра.
— Это… забота вашей светлости глубоко тронула меня. Я преодолею любые трудности, чтобы принять его.
— Тогда, поскольку мне нужно поприветствовать и других гостей, я откланиваюсь. Скваре, тебе стоит ещё немного послушать рассказы рыцаря Мортелна и господина Пейстри. Если услышишь что-то интересное, потом расскажи и мне.
— Да, дедушка.
Занятый герцог, слегка поклонившись Кассеролю, покинул место и отправился приветствовать других гостей. Уходя, он также отдал поклон Пейсу, которому вроде бы не должен был, - возможно, это было символично для этого светского мероприятия.
У Кассероля тоже были обязанности как главы рыцарского дома. К нему обратились заметные персоны, и он удалился. Темы для разговора, вероятно, будут крутиться вокруг недавней беседы с герцогом. За светской стороной мероприятий всегда скрывается политический аспект. В итоге остались лишь двое самых молодых в этом месте.
— Кстати, господин Пейстри Мортелн.
— Да, господин Скваре Кадречек?
— Поскольку мы имели честь познакомиться, я бы очень хотел поддерживать отношения и в будущем. Поэтому не могли бы вы называть меня просто Скваре? Честно говоря, вся эта формальность мне не по душе.
— Хорошо. Тогда зовите меня просто Пейстри. Я тоже не люблю разговоры, от которых сводит плечи.
Должно быть, молодые люди нашли общий язык. Им не понадобилось много времени, чтобы сблизиться. По мере раскрепощения между ними возникла некоторая лёгкость. Возможно, ещё и потому, что юноша не был настолько привычен к светским мероприятиям, чтобы долго поддерживать вымученно-формальный разговор.
— О, значит, господин Пейстри хорошо готовит сладости?
— Да. Это моё хобби. Я подарил барышне Петре, о которой мы говорили, домашние сладости. Это было печенье, и, кажется, ей очень понравилось. Она, похоже, любит сладкое.
— Это хорошая новость. Если можно, научите и меня. Нужно набить руку до следующей встречи с барышней Петрой.
— Конечно, нет проблем. Если вы придёте с домашними сладостями, она наверняка обрадуется.
Оба непринуждённо смеялись. Однако, как ни крути, темы разговоров молодых парней обычно ограничены. Разговоры о любви - вполне по-подростковому. У парней в этом возрасте примерно половина мыслей занята тем, как понравиться девчонкам. А другая половина состоит из фантазий.
И посреди этого их разговор внезапно и неестественно оборвался. Вернее, они понизили голос до шёпота, до секретного разговора. Со стороны могло показаться, что они обсуждают что-то низменное или приватное. Окружающие же, видя такое поведение, не обратили внимания - на таких мероприятиях это обычное дело.
— И ещё… У меня к вам, господин Пейс, особая просьба.
— Какая?
Разговор на уровне шёпота. На таком уровне его вряд ли кто услышит, кроме них двоих. Юноша с многозначительным видом, казавшийся подозрительно серьёзным. Наверное, у него какая-то проблема.
— Картину с барышней Петрой. Можно сделать ещё? Желательно… пооткровеннее…
Мужчины во все времена - пошлый народ. Пейс безмолвно создал ещё три картины с изображением красавицы.
http://tl.rulate.ru/book/77513/9434145
Готово: