Даже если бы у его семьи были деньги, они, возможно, не смогли бы купить эти вещи.
В ту эпоху для покупки таких вещей, как швейные машинки, радиоприемники и часы, требовались соответствующие купоны. Без купонов никто не смог бы их купить!
“Ты думаешь, я не узнаю, если ты не признаешься в этом? Я бы посоветовала вам не отказываться говорить сейчас.”
“Эти подарки для помолвки должны были прибыть в течение этих нескольких дней. Ты тайно прячешь их в своем доме, неужели ты думаешь, я не узнаю? Если я пойму, что что-то было не так, разве я не спрошу своего мужчину? Даже если ты не скажешь мне сейчас, я все равно могу узнать!”
Цяо Мэй продолжала говорить.
Цяо Чжуан не находил слов. Конечно, он не слишком задумывался об этом, когда видел такие хорошие вещи.
Он думал, что в его семье так много людей, так как же он мог бояться Цяо Мэй и Цяо Цяна?
Кроме того, если жители деревни ничего не сказали, а люди, доставившие подарки, ушли, к тому времени, когда они оба узнали об этом, они ничего не могли с этим поделать. Его семья могла бы пользоваться этими вещами в течение нескольких месяцев.
Даже если бы они знали, и он сказал им, что ничего не говорил о том, что не вернул вещи, а только одолжил их, что они могли сделать? Могут ли они вынести ему приговор? Какие родственники не одалживали вещи друг у друга?
Поэтому, подумав об этом, он вообще не воспринял этот вопрос всерьез.
Однако он не ожидал, что Цяо Мэй не только знала об этом деле, но даже привела так много людей к нему во двор.
У всех людей, которых она привела, было оружие.
“Теперь ты боишься? Чэнь Ху из департамента вооруженных сил раньше был подчиненным моего дедушки, и теперь он послал этих людей сюда, чтобы поддержать меня! Это действительно разочаровывает, что вы, люди, действительно сделали такую вещь!” - продолжила Цяо Мэй.
“Теперь вы видите, что если вы продолжите это отрицать, оружие этих людей во дворе не согласится с вами. Они посадят тебя в тюрьму и осудят за воровство!”
Последние несколько слов она особенно громко подчеркнула. В конце концов, эта группа людей не была хорошими людьми. Если бы она не рассказала об их преступлении, никто из них не испугался бы.
В своей прошлой жизни она много лет работала юристом, поэтому, естественно, знала, насколько неразумны такие люди, как они.
Теперь, когда она заговорила об отношениях своего дедушки со своим дядей Чэнь Ху, она сможет немного напугать их. Звание начальника отдела департамента вооруженных сил было не только для галочки, оно действительно имело некоторый реальный вес.
С помощью оружия можно было сдерживать людей.
Тень страха промелькнула в глазах Цяо Чжуана.
После того, как Цяо Цян вернулся из столицы, он никогда не видел, чтобы тот использовал свои связи. Почему вдруг оказалось, что он знаком с начальником отдела департамента вооруженных сил?
“Сейчас, немедленно, немедленно. Доставайте вещи в том же порядке, в каком вы их взяли. Я все еще жду возвращения домой!” - сказала Цяо Мэй.
Цяо Чжуан испытывал огромное чувство нежелания. Эти вещи еще даже не использовались. После того, как он забрал их, он держал их только в доме, и у него еще не было времени вынуть их, чтобы посмотреть. Собирался ли он вернуть их сейчас?
“Иди! Уберите их отсюда!” - крикнул Сяо Лю и сердито посмотрел на него.
Когда люди во дворе услышали крик, они немедленно подняли свои пистолеты и направили их на Цяо Чжуана, как будто собирались выстрелить ему в голову в следующую секунду.
Это действие напугало всех членов семьи Цяо Чжуана, находившихся во дворе.
Они тут же обхватили головы руками и присели на корточки.
Тело Цяо Чжуана покачнулось, так как он тоже был по-настоящему потрясен. Когда он пришел в себя, он стиснул зубы и сказал Большой тете Цяо, которая сидела на корточках рядом с ним: “Иди и принеси это!”
Большая тетя Цяо поспешно встала и ворвалась в комнату. Дверь с громким стуком захлопнулась за ней.
“Вы, ребята, тоже идите!” Цяо Чжуан отказался получить его сам, так как находил это слишком неловким. Он сказал эти слова двум своим сыновьям, которые сидели на корточках ближе всех к нему.
Цяо Ван и Цяо Ган подняли глаза и увидели пристальный взгляд своего отца. Они тоже неохотно встали и направились к своим комнатам.
Цяо Ван прошел на кухню и посмотрел на кучу дров. Он взял большую палку и ткнул ею в кучу дров. Через несколько мгновений он раскрыл стопку, обнаружив внутри совершенно новую швейную машинку, все еще в упаковке.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/77403/2327317
Готово:
Использование: