Читать One Piece: Reborn as Enel / Ван Пис: Реинкарнация в Энеля: Глава 119.1: Настроения, Стрелки и Война :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод One Piece: Reborn as Enel / Ван Пис: Реинкарнация в Энеля: Глава 119.1: Настроения, Стрелки и Война

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 119.1: Настроения, Стрелки и Война.


И вот все новобранцы, включая Бонни, Беллами и Вайпера, были выведены на берег острова.

Все они были вооружены и готовы, когда перед всеми вышли два пожилых человека.

На лицах Гарпа и Франциско сияли улыбки, они были полны уверенности в себе и готовы сразиться со всем, что может подкинуть им мир.

«Неужели я так скоро смогу снова встретиться с этим отродьем Кайдо?» — Франциско даже обрадовался возможности воссоединиться с одним из своих старых товарищей по команде.

— Как некоторые из вас, возможно, уже знают, на остров напали пираты. И в отличие от прошлых раз, когда такое случалось, эти пираты очень сильны.

Услышав это, Беллами слегка нахмурился и пожаловался себе под нос. Вайпер, который победил его, посмотрел на него с наглой улыбкой.

Бонни просто ела бараньи отбивные, не проявляя особого интереса к происходящему.

Она просто смотрела на двух легенд, которые в данный момент рассказывали им о пиратах, напавших на остров.

Она была потрясена, узнав, что Пираты Звери решили напасть на остров. Но она ничуть не испугалась.

«Если что... Я всегда могу сделать "это". Мало что в этом мире есть такого, с чем бы эти двое не справились вместе...»

— Помните! Пираты Звери жестоки, их волнует только власть. И как большинство пиратов, они без колебаний убьют и вас! — голос Гарпа прозвучал как гром, и все собравшиеся мирные жители начали прятаться по домам.

— С-сэр Гарп! Мы видим приближающиеся корабли! — один из Шандийских воинов прибыл и предоставил Гарпу и Франциско дополнительную информацию о положении противника.

— Хммм, действительно. Они уже почти здесь, — сказал Франциско, повернувшись спиной к толпе и слегка вздохнув.

— Похоже, этого драконьего отродья с ними нет. Не знаю, осложнит это дело или нет... — легендарный старый пират говорил с легкой грустью в голосе.

— Хех, ты и твой аномальный диапазон наблюдения... Это всегда раздражало, хорошо, что ты никогда не умел целиться на большие расстояния, — сказал Гарп, тоже повернувшись.

— Не умел?! Прошу прощения, старый пес? — Франциско закатал рукав, обнажив металлическую перчатку на руке, и достал из нее абордажную саблю — обычный на вид клинок, но при ближайшем рассмотрении оказавшийся очень тупым.

Это был тот самый клинок, который Франциско использовал на тренировках, и, похоже, он был готов применить его прямо сейчас.

— Спокойно, стариканы! Прекратите препираться и не начинайте драться друг с другом без причины! — с усмешкой сказала Бонни.

Но она все же заметила, что выходки двух стариков смогли расслабить некоторых островных солдат, что было очень хорошо.

— Заткнись, старая карга! — крикнул Гарп, скрестив руки и слегка запыхавшись, отчего на лбу Бонни выступили вены.

Она уже собиралась начать очередную перепалку с раздражающим ее человеком, с которым ее оставил Энель, но Франциско прервал ее.

— Я не направляю свой клинок на союзников! Сейчас я докажу, что обладаю превосходной меткостью! — старый пират крепче сжал тупую абордажную саблю, в чем ему помогла механическая перчатка.

— Ба! Удачи! И не называй это дерьмо меткой стрельбой, ты даже не используешь нормальное оружие! — сказал Гарп, доставая пачку рисовых крекеров и усаживаясь на песок.

Вдалеке уже виднелись два огромных пиратских корабля. Маленькие, едва заметные точки, они плыли бок о бок, двигаясь с одинаковой скоростью.

Франциско лишь насмешливо хмыкнул, занеся над головой свою тупую саблю, а другую руку выставив вперед, как бы прицеливаясь на несколько секунд.

— Держу пари, что ты промахнешься на несколько морских миль. И еще, почему ты притворяешься, что целишься глазами? У тебя их нет! — сказал Гарп, слегка запыхавшись.

— Заткнись! Мастер меткой стрельбы концентрируется! — Франциско заставил его замолчать, его клинок по-прежнему был устремлен в небо.

— ... — Гарп хотел было прокомментировать, что Франциско использует меч и называет себя метким стрелком, но не успел, так как тот наконец опустил руку.

С размаху мощный и гигантский летящий удар устремился вперед, от одного только броска меча задрожали близлежащие деревья, и большинство присутствующих учеников отступили на шаг назад.

Летящий разрез рассек море облаков, образовав ущелье длиной более 10 километров.

Корабли, казалось, расступились в стороны, вынужденные разойтись в разные стороны, так как летящая коса прошла прямо между ними, едва не перевернув их при этом.

Море грохотало, а небо плакало, так как летящий удар Франциско остановился только после того, как пролетел мимо двух кораблей.

— БВА-ХА-ХА-ХАХ! Ты, черт возьми, промахнулся! Великий стрелок! — Гарп тут же начал смеяться и беззлобно издеваться над Франциско.

— Да ничего я не промазал! Я просто запугивал их! — Франциско просто скрестил руки на груди, убрав в ножны свою саблю и высоко подняв голову.

За спинами двух стариков никто не осмелился произнести даже что-то похожее на насмешку. Облачное Море все еще медленно реформировалось перед ними, пытаясь исцелиться от мощной атаки Франциско.

Облака вокруг них разлетались в стороны, и только чудо, что их не отбросило назад ударной волной, но это лишь тренировка показала свою полезность.

«Только подумать, он был настолько силен...» — и у Беллами, и у Вайпера спины покрылись холодным потом.

«Как и полагается легендарному пирату, наверное...» — Бонни была менее впечатлена, она могла сказать, что старик даже не воспринял всерьез этот удар.

Гарп, за всеми этими насмешками и шутками, тоже смотрел на Франциско скептическим взглядом.

«Подумать только, он восстановил столько сил... Но все же, по сравнению с тем временем...»

Гарп посмотрел на восстанавливающееся Облачное Море, затем на покачивающиеся вдалеке корабли, после чего поднялся, оставив на песке свои рисовые крекеры.

«Кто-то его уровня в прошлом легко мог бы сбить эти корабли с неба одним движением руки...»

«Либо он действительно сильно деградировал, либо по какой-то причине не утруждает себя этим...»

Франциско, видимо, заметил его скептицизм, бросил взгляд в сторону и произнес голосом, слышным только ему.

— Я мог бы сразить их с Облачного Моря, но я думаю, что нашим новобранцам давно пора попрактиковаться в реальной жизни...

http://tl.rulate.ru/book/76835/3109356

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку