Глава 119: Заговор
Улицы Города Серебряной Луны стали немного безлюдными.
По улице, усыпанной опавшей листвой, спешно шёл немолодой полуэльф, низко надвинув шляпу.
Однако вскоре его остановил патруль стражников.
— Имя?
— Росс.
— Что вы делаете? Куда направляетесь?
После обычного досмотра и допроса Росса наконец отпустили.
Он долго бродил по улицам, прежде чем, наконец, вошёл в ничем не примечательную таверну.
Он миновал шумный главный зал и, словно хорошо зная это место, направился прямо на кухню, а затем, ведомый поваром, проскользнул в потайной подвал.
— Брат, Кэти прислала срочное сообщение из королевского дворца.
В тусклом свете свечей в подвале полуэльф поднял голову — это был не кто иной, как Сис из Торговой ассоциации «Колокольчик».
Сис нахмурился, принимая листок, который протянул Росс. Он с некоторым недовольством произнёс: — Семья Модевен теперь ищет нас повсюду. Зачем ей рисковать и отправлять сообщения?
Росс вздохнул: — Это, должно быть, жизненно важная информация. Чтобы её доставить, мы уже потеряли троих наших людей во дворце.
Брови Сиса нахмурились ещё сильнее, но он всё же терпеливо развернул бумагу, а затем взял книгу с полки.
Расшифровав послание на бумаге, его лицо мгновенно стало серьёзным.
— Что случилось? — обеспокоенно спросил Росс, увидев внезапное изменение в выражении лица брата.
Сис передал переведённый листок брату, произнеся серьёзным тоном: — Мы должны действовать сейчас; мы не можем просто сидеть сложа руки и ждать смерти!
Прочитав донесение, Росс заколебался: — Брат, но господин Цзи…
— К черту этого проклятого господина Цзи! — гневно воскликнул Сис. — В такой момент мы можем полагаться только на герцога Сент-Хильде!
— Но… — Росс, казалось, всё ещё сомневался.
— Младший брат, сейчас уже не триста лет назад. Среди этих двоих ты до сих пор не видишь, кого нам следует выбрать?
После долгого молчания Росс, казалось, поддался словам брата и кивнул: — Хорошо! Так что нам делать?
— Сделай все необходимое, мне нужно встретиться с герцогом Лютом!
— Ты осмелился явиться ко мне?
Герцог Лют холодно фыркнул, увидев Сиса перед собой.
С невозмутимым выражением лица Сис возразил: — Ваша Милость, а вы сами разве не осмеливаетесь встретиться со мной в такое время?
Герцог Лют усмехнулся: — Откуда ты знаешь, что я согласился встретиться с тобой не для того, чтобы намеренно выманить тебя? Ты должен знать, принц Уильям ищет тебя по всему городу.
— Вы знаете, почему принц Уильям ищет меня?
— Я слышал, это из-за уклонения от уплаты налогов вашей Торговой ассоциации «Колокольчик».
— Вы верите в эту причину?
— Конечно, нет.
— Тогда какова, по вашему мнению, причина?
Герцог Лют уверенно усмехнулся: — Полагаю, это из-за королевы Изы.
— О? — Сис моргнул. — И что вы знаете о моих делах с Её Величеством Королевой?
Герцог Лют рассмеялся: — Неудивительно, что вы так хорошо ладите с королевой Изой, под предлогом разведения Кровавых Роз. Вы, вероятно, воспользовались этим, не так ли? — Герцог Лют самодовольно улыбнулся. — Вам чертовски повезло, такого низкородного человека, как вы, одарила своей благосклонностью великолепная, подобная розе, королева Иза!
Сис был ошеломлён.
Он когда-то думал, что его тайный роман с королевой Изой был раскрыт герцогом Лютом, но он никак не ожидал…
— Ха-ха-ха! Ваша Милость, у вас поистине проницательный взгляд!
Герцог Лют принял самодовольный вид, слегка хмыкнул и сказал: — В королевском дворце мало что может ускользнуть от моего взора.
— Безусловно, безусловно! — Сис с трудом сдержал смех. — Итак, вы намерены отвести меня к Его Величеству?
— Это зависит от ваших действий. — Герцог Лют слегка улыбнулся. — Хотя Торговая ассоциация «Колокольчик» была опечатана, я полагаю, у вас наверняка есть своя маленькая сокровищница.
— Значит, вам нужны деньги?
— А также… — В глазах герцога Люта мелькнул нечистый огонёк. — Вы провели так много времени с королевой Изой, наверняка есть что-то, что вы можете использовать против неё, не так ли? Отдайте это мне.
— И тогда вы сможете использовать это, чтобы угрожать королеве Изе, дабы она благоволила вам, таков ваш план? — Взгляд Сиса был несколько своеобразным.
Герцог Лют фыркнул, словно признавая это.
Сис не мог сдержать смеха, покачал головой и вздохнул: — Ваша Милость, вы ошибаетесь. Мои отношения с королевой Изой совсем не то, что вы думаете. Но если вы действительно жаждете её благосклонности, возможно, я смогу помочь.
Герцог Лют почувствовал, что отрицание Сиса было лишь позёрством, но в конце концов он всё же не мог не спросить: — Как бы вы помогли?
— Я могу помочь вам захватить Королевский дворец. Тогда все красавицы-полуэльфийки во дворце, включая королеву Изу, станут вашими.
Глаза герцога Люта расширились, и он гневно выкрикнул: — Вы что, издеваетесь надо мной?!
— Я абсолютно серьёзен, Ваша Милость. — Сис приложил руку к груди и поклонился, выглядя совершенно серьёзным.
— Хех, ты, низкородное существо, смеешь играть с дворянином! Ты что, думаешь, я не посмею убить тебя?!
В ответ на угрозы герцога Люта Сис лишь рассмеялся: — Ваша Милость, я не какой-то простолюдин. — Что вы сказали?
— Моя фамилия — Савой.
— Са, Савой? Савой! — Герцог Лют вскочил со своего места, его лицо было полно недоверия, когда он смотрел на Сиса.
Сис тоже выпрямился и встретил взгляд герцога Люта, не дрогнув.
Затем, чтобы убедить собеседника в своей личности, Сис вытащил изящно выполненный значок.
— «Золотая Крылатая Птица»! — В тот момент, когда герцог Лют увидел значок, он наконец подтвердил истинную личность Сиса.
Он действительно был потомком прежней королевской семьи полуэльфов, «Золотой Крылатой Птицы» Савой!
— Неудивительно, что принц Уильям так отчаянно ищет вас. — Герцог Лют наконец понял.
— Ваша Милость, теперь вы знаете, что моё предложение помочь вам захватить Королевский дворец не просто пустые слова.
— Хмф! Ты что, с ума сошёл? Даже если ты из семьи Савой, и что с того? Ты думаешь, сейчас всё ещё триста лет назад? Что, раскрыв свою личность, я немедленно брошусь исполнять все ваши прихоти?
Очнись. Нынешняя королевская семья полуэльфов принадлежит семье Модевен!
Сис тоже рассмеялся: — Ваша Милость, если вы не последуете моему совету, как вы думаете, дойдёт ли до Его Величества информация о наших прошлых сделках?
Герцог Лют мгновенно растерялся, но всё же сумел прорычать: — Разве Его Величество поверит вам?
— Почему бы и нет?
Знаете, у меня всегда была привычка вести записи. Каждая взятка, которую я когда-либо давал вам, подробно зафиксирована.
И не только для вас, но и для членов вашей семьи и верных подчинённых.
Возможно, вы не до конца осознаёте, но Торговая ассоциация «Колокольчик» глубоко переплелась с вашей семьёй Лют.
В обычное время это, возможно, не имело бы значения, но в столь щекотливый момент, как вы думаете, Его Величество поверит в вашу невиновность?
Или он предпочтёт «лучше убить невинного, чем отпустить виновного»?!
Герцога Люта прошиб холодный пот.
Потому что он слишком хорошо знал своего шурина.
Хладнокровный политический зверь!
Как только он узнает о мутных сделках между семьёй Лют и семьёй Савой, старый король без колебаний поднимет свой мясницкий нож!
После долгого молчания герцог Лют наконец выдавил из себя: — Каков же всё-таки ваш план…
Уголки губ Сиса изогнулись в кровожадной ухмылке…
http://tl.rulate.ru/book/76735/4024965
Готово: