Читать The Hero Of Darkness Arises / Восстание Героя Тьмы: Глава 2: Часть 4: Город Адвента :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Hero Of Darkness Arises / Восстание Героя Тьмы: Глава 2: Часть 4: Город Адвента

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Я могу сказать то же самое тебе, Галвен. Ты действительно собираешься вмешаться сейчас? Разве ты не видел, что сделал член твоей команды? Ты действительно собираешься пожать плечами под ковриком?» Стюарт смотрит на Галвена ненавидящим взглядом.

«Я разберусь со Слагом, когда придет время. Но он только что ударил члена группы B-ранга. Это само по себе то, чего я не потерплю». Есть иерархия. Слаг все еще состоит в группе B-ранга.

Так что его нокаут — это пощечина Галвену.

«А то, что вы, ребята, возитесь с моим другом, — это пощечина мне». Scarlet Lynx — группа B-ранга, а Onyx — их спасительница. И это пощечина им в лицо. Они ни за что не допустят, чтобы с ним что-то случилось.

Никто ничего не сказал. Эта ситуация становится напряженной.

Две группы искателей приключений B-ранга вот-вот сразятся друг с другом.

«Пфф. Ха-ха». Однако напряжённая атмосфера исчезает, когда Оникс хихикает.

"Что смешного?" Галвен смотрит на Оникс.

— Ничего. Мне кажется забавным, как ты пытаешься выглядеть хорошо. И все же ты тот, кто просит Слага сделать это.

Глаза Галвена сужаются: «О чем ты говоришь? Как я сказал Слагу сделать это?»

«О, пожалуйста. Ты действительно думаешь, что я не мог слышать, как вы говорите? Это ты попросил этого дурака прийти и запугать меня». Галвен и его группа сидели далеко от того места, где был Оникс.

Но это не помешало ему услышать то, что они сказали.

«Слизняк, иди и позаботься о нем. Если он тебя не послушает, просто иди и избей его».

— Я понял, босс.

Одного только услышанного было достаточно, чтобы Оникс почувствовал отвращение.

Раскрывая правду, другие авантюристы начинают роптать.

— Это действительно произошло?

«Конечно, это случилось. Все знают, что Галвен питает слабость к Мадлен».

«Неудивительно, что он сделал что-то подобное».

"Ты." Галвен смотрит глубже в Оникса, желая вывести его из себя. Он хватается за рукоять своего клинка, готовый вытащить его. Но Оникс продолжает стоять с уверенной улыбкой,

«Давай, попробуй. Но не жди, что я буду сдерживаться».

Тишина. Просто чистая тишина. Лицо Галвена говорит само за себя. Его лицо из красного стало синим.

"Вот оно! Ваш-" "Что, черт возьми, там происходит?!"

Когда двое собираются драться, кто-то кричит сверху. На вид ему около 30 лет. Его волосы косматые, а лицо выглядит усталым.

Прямо сейчас он хмуро смотрит на каждого авантюриста. И толпа вздрагивает, как испуганные щенки.

«Мастер гильдии».

«Ребята, что вы пытаетесь придумать? Разве я не говорил, что в зале гильдии драк не будет? Но затем он замечает, что Слаг лежит на полу, а Галвен держит руку на его ручке. Он требует,

"Кто это сделал?!"

«Это был он, мастер гильдии. Я требую справедливости для членов моей группы. Он был несправедливо избит этим человеком». — говорит Галвен, указывая на Оникса.

Выражение лиц у всех меняется к худшему.

«Галвен, ты, засранец! Как ты можешь переворачивать всю ситуацию и говорить какую-то ерунду?! Все, очевидно, видели, что произошло. Не пытайся изображать из этого вину Оникса». Стюарт выступает за Оникс.

«Ты не думаешь, что то, что ты делаешь, похоже на сволочь, Галвен? Не пытайся разыграть то, что произошло на самом деле». Теперь очередь Лайла говорить. Ему было наплевать на вечеринку Галвена, поскольку он не связывался с ними. Но его действия прямо сейчас были слишком сильными для него, чтобы выстоять.

Кажется, в этой ситуации есть нечто большее. Глядя на то, как Стюарт и Лайл поддержали Оникса против Гавелна, в этой истории должно быть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Более того,

«Мастер гильдии, уверяю вас, Слаг, должно быть, сначала что-то сделал против этого молодого человека. Он утверждал, что был здесь убийцей, намереваясь убить вас». — добавляет Мадлен. Глядя на то, как Слаг лежал на земле, это должно быть потому, что он что-то пытался и получил удар по карме.

Убийца? Мастер гильдии смотрит на Оникса сверху вниз, оценивая Оникса.

— Это ты нокаутировал Слизняка?

Оникс не собирается отрицать это: «Да. Это я его нокаутировал».

Хм, интересно. Глава гильдии не ожидал, что Оникс сможет нокаутировать авантюриста ранга D. Глядя на его телосложение, он намного меньше, чем Слаг.

«Кроме того, у меня есть это…» Оникс лезет в карманы, чтобы передать письмо мастеру гильдии. Но когда он поворачивает голову, он это чувствует!

Убийственное намерение!

Оникс быстро поднимает руку и,

Бум!

Давление от удара заставило всех отступить от них двоих. И человек, ударивший Оникса, был никем иным, как главой гильдии.

"Что за большая идея?" Оникс прищуривается, глядя на главу гильдии. Его рука покалывает от удара. Если бы он не заблокировал этот удар, он определенно нанес бы ущерб.

«Вау, ты действительно поймал мой удар. Я думал, ты вместо этого увернешься». Мастер гильдии удивился. Он думал, что с его телосложением Оникс скорее увернется, чем поймает его.

Но потом он начинает смеяться,

«Гагагага! Давненько я не видел таких, как ты. Эй, не сердись. Прости, что ударил тебя. Я просто хочу проверить, действительно ли ты нокаутируешь Слизняка». Мастер гильдии не поверил, когда другие сказали, что Оникс нокаутировал Слага.

Как говорится: надо увидеть, чтобы поверить. Того, что показал Оникс, было достаточно, чтобы он понял, что это правда.

"Я понимаю." Оникс успокаивается. Но это не значит, что он не опасается новой атаки в любой момент.

«Зовут Оливер Эшвуд. Так почему ты сегодня пришел в гильдию искателей приключений?»

«Меня зовут Оникс. Мой учитель послал меня сюда. И он сказал мне, что когда я приду сюда, передай это письмо тебе». Оникс передает письмо Оливеру.

Оливер поднимает одну бровь, открывая письмо. И когда он смотрит на то, что написано, ничего не нужно говорить. Его глаза широко распахиваются, и он смотрит на Оникс, а затем снова на письмо.

Оливер сделал это пару раз. Но затем он хватает Оникса за лицо, хлопает его по лицу и осматривает все свое тело.

Ты собираешься что-то сказать? Так думали все. Взгляд главы гильдии заставил Оникса показаться недавно обнаруженным животным.

"Пойдем со мной!" Прежде чем кто-либо успел что-либо сказать об этом, Оливер, как мешок, затащил Оникса через плечо и быстро убежал.

...

— Ты действительно ученик этого монстра? Оливер говорит Ониксу. Сейчас они вдвоем в его кабинете. Они сидят друг напротив друга.

Монстр? Оникс наклоняет голову: «Ты имеешь в виду учителя Варгара?» И это сделало это. Услышав свое имя, произнесенное изо рта Оникса, Оливер съеживается в кресле и бьет себя по голове!

«О боже! Так ты ученица этого монстра!» Неудивительно, что он смог заблокировать свой удар. Это имело смысл. Но теперь пришли проблемы.

"И ты тоже в бегах со Святой Земли?!" Оливер кричит от ужаса и шока. Черт возьми, Варгар! Почему ты должен был отправить его ко мне?! Он может чувствовать учащенное сердцебиение.

Поскольку Оливер выглядит... ну, у него психическое расстройство, Оникс наклоняет голову. Теперь у него больше вопросов.

Что сделал учитель? Глядя на то, как вел себя Оливер, похоже, что Варгар сделал что-то радикальное.

"Эмм, какие отношения между тобой и моим учителем?"

— О. Значит, Варгар ничего не сказал тебе обо мне, а все равно послал тебя сюда? Что за придурок! Оливер еще громче ругается. Но зная, что это никуда не денется, он мог только вздохнуть.

«Я и этот монстр, твой учитель, были в одном отряде искателей приключений». Услышав это, выражение лица Оникса становится ярким,

«Подожди! Так ты Боевой Берсерк?! Это Оли?!» Оникс читал рассказ Уолтера. Более того, он слышал о своей группе приключений Golden Road, которая является легендарной группой.

Боевой берсерк Оли — один из его членов. Он считается сильнейшим воином. Он играл значительную роль в партии; копье. Всегда первым идти в атаку, разрушая оборону врага!

Оливер потирает нос: «Да, это я. Давненько меня так не называли. Теперь меня обычно называют просто мастером гильдии.

Так или иначе, как старый монстр и Уолтер?

«У них все хорошо». Оникс начинает рассказывать о своих тренировках и приключениях с Варгаром. И Оливер внимательно его слушает.

Услышав все это, Оливер смеется:

«Подумать только, что ты победил монстра А-класса в одиночку. Неплохо быть учеником монстра».

Оникс качает головой: «Я не победил одного. Учитель был тем, кто разобрался с этим, а я был всего лишь отвлечением».

«Но ты все равно должен гордиться. Ты убил нескольких сумасшедших монстров».

«Спасибо. Тем не менее, я знаю, что не должен гордиться. Не сейчас. Я могу чувствовать гордость только после того, как победю одного». Впервые его победил Варгар. Во второй раз он попросил Ирэн помочь ему справиться с этим.

«Хорошо сказано, мальчик. Мне нравится твоя энергия!» Оливер кивает энтузиазму Оникса.

«Тебе все еще нужно зарегистрироваться, чтобы стать авантюристом здесь, верно?»

"Мммм."

«Хорошо, тогда давай вернемся вниз. И не волнуйся, я окажу этому старому монстру услугу и присмотрю за тобой».

...

— С Ониксом все будет в порядке? — говорит Люсия, расхаживая взад-вперед.

«Просто расслабься, Лючия. Мастер гильдии хочет поговорить только с Оникс». Стюарт утешает ее. Но это только подливает масла в огонь.

«Как он может быть в порядке? На него напал глава гильдии. Кто знает, что он замышляет против него?!» Лючия смотрит на Стюарт. И быстро отступает назад, подняв руки,

«Я невиновен. Не сердись на меня».

«Успокойся, сестричка. Ничего не случится. Мастер гильдии спокоен и справедлив. Так что тебе не нужно беспокоиться об Ониксе». Рейнольд, обычно энергичный, спокоен.

Их группа много раз встречалась с Оливером. Они знают, что он спокойный и коллективный человек.

"Но-"

«Кроме того, тебе больше не нужно беспокоиться о том, что ты делаешь в этом городе. Пока ты соблюдаешь правила, никто тебя не тронет». — говорит Оливер, когда они вдвоем спускаются по лестнице.

— Спасибо, мистер Оливер. Помощь мастера гильдии сделает его пребывание здесь намного проще.

«Нет проблем. И зови меня просто Оливер. Ты говоришь так, будто я старый».

— Но ты старый, однако. Оникс чешет голову. Поскольку Оливер состоит в той же группе, что и Варгар, они должны быть примерно одного возраста. Так что он заслуживает некоторых формальных слов.

Лицо Оливера становится пустым. Вы негодяй! Мне только за тридцать! Ты такой же, как твой учитель!

Увидев, как все смотрят на него, Оникс машет рукой: «Что случилось, ребята? Почему вы, ребята, выглядите такими напряженными?»

"..." Почему мы выглядим такими напряженными? Знаешь, как мы волновались, а ты выглядишь так, будто отлично провел время?!

Они просто не могли в это поверить.

Стюарт и его группа думали, что Оникс мог попасть в беду. Но глядя на то, как непринужденно и непринужденно он разговаривал с мастером гильдии: кажется, они давно дружат!

«Оникс, иди и зарегистрируйся».

"Хорошо." Оникс возвращается к Мадлен: «Извини за ожидание».

Мадлен мягко улыбается: «Тебе не о чем беспокоиться. Это моя вина во всем, что с тобой случилось». Она чувствовала себя виноватой. Практически все проблемы, которые возникали, были из-за нее.

«Все в порядке. Так что мне просто нужно назвать свое имя и возраст, и я не убивал невиновных и не совершал кражи, верно?»

"Мммм."

Оникс кладет руку на шар и говорит: «Меня зовут Оникс. Мне 15 лет, и я никого не убивал. Я также не воровал».

Орб никак не отреагировал на его слова.

Увидев это, Мадлен улыбается и вручает ему карточку: «Поздравляю, вот ваше удостоверение личности. И добро пожаловать в гильдию».

"Спасибо. И что вы, ребята, хотите сказать?" Видя, как Оливер, Стюарт и остальные смотрят на него широко открытыми глазами, Оникс понимает, что им есть что сказать.

В унисон кричат,

"ТЕБЕ ПЯТНАДЦАТЬ!!!!"

Они не могли поверить, что этому маленькому ребенку перед ними пятнадцать.

"Да. Разве вы, ребята, не можете сказать по моему лицу и голосу?" Оникс наклоняет голову. Его лицо и голос выдают его возраст. Но вроде не так, как все головой качают,

"Нет, ты совсем не выглядишь на свой возраст. Ну, теперь, когда ты это сказал, ты выглядишь. Кроме внешности, ты, ты, я не знаю, как это называется! Ты просто чувствуешь себя старше!" Стюарт заикается, хватаясь за голову.

Стюарт не ожидал, что его спас кто-то моложе его.

"Я понимаю." Оникс больше ничего не говорит. Это то, что он обычно слышит и из деревни. Люди всегда говорили, что он вел себя более зрело, чем люди его возраста.

Не обращая внимания на шокирующее откровение Оникса, Оливер добавляет с широкой ухмылкой: «Теперь, когда ты зарегистрировался как авантюрист, тебе пора устроить спарринг!»

"Лонжерон?"

«Да. Чтобы решить, какой ранг присвоить начинающим искателям приключений, мы попросим их поспарринговать с более опытным, чтобы оценить их.

Так с кем ты хочешь драться? Ты можешь сразиться с одним из этих парней прямо здесь, или мы можем назначить его тебе, — говорит Оливер, указывая на всех, а затем:

— Или ты можешь даже подраться со мной.

«Гильдмастер! Даже не думай об этом!» Мадлен кричит на Оливера. Как он мог использовать и самого себя?

«Да, он должен драться с кем-то более низким рангом, а не с главой гильдии».

— Ты убьешь его случайно.

Голоса сотрудников гильдии ругают Оливера за такие слова.

Оникс качает головой: «У меня уже есть кое-кто на примете».

"О. Кто это?" Оливер заинтересован.

Оникс улыбается, поворачиваясь к столу. Стол, за которым сидел Галвен.

«Подними свою задницу».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/76481/2341505

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку