Здравствуйте. Не буду много говорить про само произведение китайщина, но не настолько клишированая, что-бы называтся типичной (это плюс). Что касается перевода это бесконечное разочарование не машинный, но не далеко ушёл. Ни грамма вычитки и редакта (мне было бы стыдно за такое просить деньги). Если конкретнее то имена плавают, сферы культивации плавают, названия сект и мест тоже плавают, повтор слов, предложения сложно понять по смыслу. Моя оценка переводу 1,5-2/5. Моя оценка сюжету 4.5+/5.
Написал я значит продолжение своей рецензии, но спустя 150 прочитанных глав я пошёл разбираться в оригинал и мне хватило даже гугловского автоматического переводчика чтобы понять, что переводчики до**яться в глаза потому что не в состоянии перевести даже порядковые с чем успешно справляется гугл.
Вот кусок 430 главы, например:
«Семьянин также несправедливость глава, как только дело, черная шляпа будет в состоянии сохранить,даже если золотая душа посла, Цай губернатор, безусловно, сохранить ". Синь Исюань.»