Готовый перевод My Sweet Physician Wife Calls The Shots / Моя дорогая жена-врач отдает приказы: Глава 291

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 291

Такого старика можно смело назвать национальным достоянием, и обычно к нему допускаются только опытные профессора. Но несмотря на то, что он мало что знал о Чжун Нуаньнуань, он без колебаний согласился стать её «подопытным», что было проявлением его любви к Чи Яну, перенесённой на неё.

Однако Чжун Нуаньнуань не собиралась обманывать это доверие.

Когда она возвращалась, то захватила с собой несколько банок для вакуумного массажа, которые теперь очень пригодились.

Нога старика не раз была ранена пулями. Одна из них прошла навылет, задев коленную чашечку и повредив энергетические каналы. Хотя пуля сразу вылетела, после заживления внутри остались сгустки крови, что привело к сильному варикозу.

Её задача заключалась в том, чтобы вытянуть застоявшуюся кровь из-под кожи, а затем с помощью иглоукалывания ускорить кровообращение в ноге.

Таким образом, даже когда он вернётся в Дичжоу с его холодным климатом, его нога не будет отекать и мешать ходьбе из-за плохого кровотока.

Медицинская команда старейшины, безусловно, очень квалифицированна — это лучшие специалисты Камино. Однако вылечить его ногу полностью они не смогли по двум причинам. Во-первых, в его возрасте операция уже опасна, так как повторное хирургическое вмешательство может нанести больше вреда, чем сам варикоз. Во-вторых, такие возрастные заболевания имеют свойство возвращаться, что называют рецидивом.

Возможно, раны от пореза ещё не полностью зажили, а места, где были сделаны надрезы, из-за нового давления снова образовали тромбы, закупорившие сосуды.

Поэтому при таком заболевании обычно применяют консервативное лечение.

Но при такой болезни, когда наступают холода и сосуды сужаются, и без того узкие стенки сосудов становятся ещё уже.

Кровь застаивается в сосудах, не имея возможности пройти, образуя серьёзные тромбы, поэтому зимой дедушка выходит на улицу только в инвалидной коляске.

Чжун Нуаньнуань включила кондиционер в комнате, дождалась, пока станет тепло, и попросила дедушку переодеться в просторные домашние брюки с подогревом. Затем, закатав ему штанины, она начала вводить иглы в его ноги.

Длинные серебряные иглы входили в кожу, а дедушка даже глазом не моргнул, потому что в этом он оказался куда спокойнее, чем Лэн Цзиньпэн, когда она лечила его иглоукалыванием.

— Дедушка, вам не страшно?

Чжун Нуаньнуань внимательно наблюдала за тромбами, закупорившими сосуды на ногах дедушки, и целенаправленно вводила иглы, одновременно болтая с ним, чтобы снять напряжение.

— Хо-хо-хо, чего тут бояться? Дедушка за свою жизнь повидал всякие перестрелки, разве может он испугаться таких пустяков? Да и ты колёшь так ловко, что я вообще не чувствую боли.

— Дедушка, вы просто герой! В будущем я тоже хочу быть рядом с братцем Чи Яном и вместе с ним заслужить такие же награды, как у вас.

— Хорошо, хорошо! — дедушка рассмеялся, гордясь такими устремлениями Нуаньнуань.

— Но для меня важнее, чтобы ты и Чи Ян были здоровы и счастливы. Ваше благополучие для меня дороже любых наград. Понимаешь, девочка?

— Угу, — кивнула Нуаньнуань, опустив голову, чтобы дедушка не увидел слёз в её глазах.

Как же сильно он любит Чи Яна... Какими же чувствами он руководствовался, когда сказал ему тогда, что если не сможешь спасти её, то и не возвращайся?

— О?

— Что случилось, дедушка?

Услышав его восклицание, Нуаньнуань испугалась, что ему стало плохо, и тут же спросила.

— Мне кажется, в ступнях стало тепло, будто волна тепла поднимается вверх по ногам.

— Дедушка, это потому, что иглы открыли ваши сосуды, и кровь начала свободно циркулировать, доходя до ступней и возвращаясь обратно. Это значит, что кровообращение восстановилось.

Дедушка смотрел на свои ноги, где всего за несколько уколов вены, которые прежде вздувались, словно гусеницы, теперь постепенно выравнивались, и не мог поверить своим глазам.

Если в случае с одышкой он ещё мог списать улучшение на естественное восстановление, то теперь, когда даже профессора из Военного госпиталя Дичжоу не могли справиться с его хронической болезнью, а Чжун Нуаньнуань всего за несколько сеансов добилась такого эффекта, он не мог не поразиться.

— Девочка, да ты настоящий мастер иглоукалывания!

Чжун Нуаньнуань улыбнулась:

— Поэтому, дедушка, останьтесь в Цзянчжоу ещё на несколько дней. Если вы будете проходить процедуры семь дней подряд, то по возвращении в Дичжоу хотя бы месяц сможете ходить без трости, а в течение трёх месяцев — свободно передвигаться на улице с тростью.

Её слова снова потрясли дедушку.

Он уже привык к тому, что зимой передвигается только в коляске, а теперь ему говорят, что сможет ходить с тростью даже в декабре...

— Значит, к февралю он уже сможет ходить самостоятельно?

— Весна начнётся в конце марта, выходит, эту зиму он проведёт на ногах?

— Невероятно!

— Правда... правда?

— Ага-ага. Дедушка сможет всю зиму ходить в гости к друзьям!

У старика было несколько старых боевых товарищей, один из них — дед Наньгун Жэньи, её родной дед по материнской линии.

Все эти старики — бывшие герои войны, заслуженные, но израненные.

Летом они почти каждый день проводили вместе, но с наступлением зимы месяцами не виделись, потому что из-за хронических болезней не могли выходить из дома.

Чжун Нуаньнуань знала, как дедушке не хватает общения, поэтому специально сказала ему об этом.

— Детка, да ты просто волшебница! Тебе ещё и восемнадцати нет, откуда у тебя такие невероятные навыки иглоукалывания?

— Дедушка, я тебе расскажу, но пока никому не говори, ладно?

Услышав, что ему доверят секрет, старик загорелся любопытством.

— Хорошо-хорошо, я никому не скажу!

— Дело в том, что я обладаю фотографической памятью.

Дедушка был потрясён.

— Когда мой учитель обучал меня иглоукалыванию, я запомнила все 57 000 техник, которым он научил, плюс те, что описаны в древних книгах. В Камино раньше лечили только иглоукалыванием. Потом его стали сочетать с западной хирургией, и постепенно оно утратило популярность. Но на самом деле наше иглоукалывание, как и травничество, — это целая глубокая наука.

Дедушка снова был потрясён до глубины души.

— Пять... пятьдесят семь тысяч техник? Их действительно так много?

— Угу. Каждый метод — это комбинация определённых акупунктурных точек, глубина введения игл и техника их постановки. Всё это лечит разные болезни в разных частях тела и даёт разный эффект. Я могу запомнить расположение каждой точки, глубину для каждой иглы и правильно их применять, поэтому у меня так хорошо получается.

Дедушка был полностью ошеломлён.

http://tl.rulate.ru/book/76357/7478532

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода