× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Crossing Over I Became a Married Peasant Woman / Перерождение: Я стала женой фермера: Глава 96

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжоу Чэну тоже было очень жаль. Как только он ушел, вскоре вернулся. Пэй Сю не была уверена, как им поступить дальше, продолжить ли посадку, и будет ли погода благоприятной для прорастания семян, поскольку сейчас температура была слишком высокой. Поговорив какое-то время, они так ни к чему и не пришли и решили подождать ответа.

"Мама, на ужин будут жареные креветки". Пэй Сю только начала готовить ужин, как во двор первым приехал Чжоу Юнжэнь, дверь во двор была не закрыта, и он запрыгнул прямо внутрь, а креветки, завернутые в листья лотоса, которые он держал в руке, выскочили наружу.

"Сначала отнеси их на кухню, а завтра утром мы пожарим их вместе с кашей. Если ты будешь есть сырое мясо, ты обязательно заболеешь. Почему бы тебе сначала их не сварить? Кстати, я приготовила куриный суп, поэтому ты можешь его выпить". Пэй Сю встала и потянулась, у нее немного болела спина.

"Хорошо, мама". Чжоу Юнжэнь послушно ответил, собрал все креветки, которые упали на землю, взял у младших братьев все завязанные в листья лотоса пакеты и отнес их на кухню.

За последние полгода деньги время от времени зачислялись на счет, и пока не приходилось беспокоиться о деньгах. Пэй Сю не скупилась на детей, они хорошо ели и пили. Все они были высокими и крупными, и старший, когда он стоял перед матерью, уже почти сравнялся с ней в росте. Глядя на этих детей, Пэй Сю чувствовала себя весьма удовлетворенной. Это были ее сыновья. Жаль только, что не было дочери, физически она себя все еще чувствовала не очень хорошо. Она думала о том, чтобы пойти в больницу на осмотр, и рассказала об этом Чжоу Чэну. Чжоу Чэн уже уснул, но, выслушав ее, он проснулся и сказал ей: "Хорошо", перевернулся и прижался к ней.

"Не мешай, на твоей спине все еще есть рана". Пэй Сю толкнула мужчину в сторону.

"Все в порядке, кожная травма не повлияет на мои возможности".

У этого человека лицо становится все толще, но на людях он ведет себя совершенно иначе.

На этот раз ответ пришел очень быстро. Вероятно, потому, что они увидели реальную ситуацию и убедились, что все правда. На следующее утро послышался стук копыт. Дети были взволнованы и подумали, что снова приехал дядюшка Цю. Чжоу Юнжэнь даже поспешно бросил лук и стрелы на пол и побежал открывать дверь. Однако, оказалось, что это был незнакомый солдат.

Солдат тоже опешил, он еще не успел постучать в дверь. "Не могли бы вы сказать, это дом семьи Чжоу?"

Чжоу Юнжэнь был смущен. Кто такой Господин Чжоу? Он имел в виду его отца? Когда тот стал Господином Чжоу? Его отец все еще готовил завтрак на кухне.

Чжоу Чэн тоже услышал стук копыт, но он не так сильно обрадовался, как Чжоу Юнжэнь, и не побежал открывать дверь. Он немного отстал и услышал за дверью знакомый голос: "Разве это А Чжэн? Я не видел тебя так много лет, ты уже вырос".

Солдат встал на одно колено и отсалютовал, еле сдерживая слезы, сказав: "Мальчик приветствует Господина Чжоу".

"Я больше не Господин Чжоу, называй меня Брат Чжоу, заходи и поговорим". Чжоу Чэн сделал ему знак не волноваться и вошел в дом.

У двери было много людей. Дома многие люди услышали стук копыт, и те, кто проснулся рано, увидели, что лошади направляются к дому Чжоу Чэна. Все они гадали, какое происхождение у этого дома и почему каждые три дня к нему приезжают люди на высоких лошадях.

Когда дети Чжоу Юнжэня увидели, что солдаты на самом деле салютуют их отцу, их глаза расширились, и у них чуть не отвисли челюсти. Что скрывалось за их отцом? Несколько человек переглянулись.

Чжоу Хэнтянь действительно сказал старшему брату: "Брат, разве отец высокопоставленный чиновник? Почему нас кто-то салютует?"

Чжоу Юн покачал головой: "Приснится же тебе такое, если бы наш отец был высокопоставленным чиновником, стал бы он возиться с фермой и охотой, а мать с готовкой и стиркой? К чему бы мне тогда искать бумагу для подношений у Чжоу И?"

"Ну да, тогда почему он называет нашего отца "Господин Чжоу", да и кланяется ему?" Чжоу Хэн по-прежнему не мог избавиться от сомнений.

Чжоу Юну тоже хотелось знать, почему так: "Неужели наш отец - большая шишка, который скрывает свое имя?" Чем больше он говорил, тем сильнее чувствовал, что его отец не такой как обычный крестьянин, он обладает большой силой, просто не хочет этого показывать. Разве он не чувствует, что все его односельчане его боятся?

Чжоу Шэн посмотрел на них и серьёзно сказал: "Давай спросим у мамы потом".

"А почему бы не спросить напрямую у дяди Чжоу? Тётя может не знать всей правды". Чжоу Шань был проницателен. Например, кукуруза во дворе и земля на склоне холма, должно быть, очень важны для дяди Чжоу, и он никогда не будет рассказывать о них посторонним.

Все трое уставились на него и в один голос сказали: "Иди и спроси".

Чжоу Шань попятился назад и покашлял: "Я ничего не говорил".

Они втроём перешёптывались и осторожно подкрались к главному дому, надеясь подслушать.

"Мастер Кью был здесь несколько раз. Его Высочество опасался, что это будет бросаться в глаза и вызовет подозрения у молодых господ, поэтому он послал меня. Так меньше риска. Тем более, Его Высочество сейчас отправился на границу усмирять мятежников, и ему нужен лорд Кью. Вот письмо, господин Чжоу, нет, брат Чжоу, пожалуйста, взгляните и передайте мне ответ перед моим уходом". Настроение А Чжэна успокоилось, он понял, что брат Чжоу снова делает что-то для Его Высочества, и это очень важная задача, иначе бы сэр Кью не пришёл сюда снова лично.

Мне не следует спрашивать, мне не следует смотреть, мне не следует знать, он отлично выполнил свою работу, и он абсолютно предан, поэтому ему удалось подняться от солдата под командованием лорда Чжоу до личного солдата Его Высочества-www.wuxiax.com- стать доверенным лицом Его Высочества в поручениях.

Чжоу Чэн не стал с ним разговаривать, он прочёл письмо о содержании, он всё понял, он знает, что ответить. Он спросил с беспокойством: "Как там Его Высочество подавляет мятеж?"

"В последнее время на границе орудовала банда, которая грабила проезжих торговцев. Ху Шан, Его Высочество просил выступить против бандитов, поэтому он недавно не был дома". А Чжэн ответил, что может ответить, но ничего больше не сказал, просто бегло рассказал о ситуации в последние годы.

"Я сначала напишу тебе ответ. Ты завтракал? Иди и отдохни в своей комнате сначала. Потом мы поедим вместе, хорошо?" Чжоу Чэн отвел его в детскую.

"Я съел несколько сухарей, но пока что не голоден". С этими словами он направился к двери, головы в дверях быстро втянулись, а А Чжэн улыбнулся и сказал: "С братом Чжоу всё в порядке, он родил столько мальчиков, и все такие умные и смышлёные".

"Все они непослушные. А коня у двери не хочешь покормить? Что ты всё стоишь?" Чжоу Чэн взглянул на нескольких детей и продолжил вести его: "У нас не так уж много комнат, можешь отдохнуть в детской".

"Брат Чжоу, вы слишком вежливы, да не проблема, раньше я спал с десятком человек в палатке, а мне хоть где прилечь, можешь идти работать, позови меня, я всю ночь не спал, и я немного устал, я немного вздремну, а днём должен вернуться". А Чжэн снял свой плащ и лёг, не оглядевшись.

Звук шагов лорда Чжоу напугал детей, и они все забыли о звуке копыт. Люди зашли, но они не заметили, что коня не было. Поспешили посмотреть, чтобы кто-нибудь не увел.

Пара человек опять с энтузиазмом кинулись к двери и увидели, что у двери народ глазел на лошадей. На селе лошади очень большая редкость. Обычно в деревне даже коров не купишь, не то что лошадей. Лошади в эту эпоху — дефицит. Редкость, можно сказать, стратегическая.

http://tl.rulate.ru/book/76308/3929618

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода