Готовый перевод Crossing Over I Became a Married Peasant Woman / Перерождение: Я стала женой фермера: Глава 84

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда они вышли из уездного управления, уже вечерело, и на улице было не так много людей. Торговцы собирали свои вещи и готовились закрывать ларьки, а пешеходы на дороге спешили по своим делам. Не знаю, вернулись ли уже домой брат Пэй, невестка и Чжоу Кан. Днем было очень весело.

После того, как четверо братьев спросили, в каком направлении им идти, они поспешили к городским воротам, совершив такое захватывающее дело. Как они могли остаться без зрителей? Сейчас они с нетерпением желали поделиться этим с другими. Пэй Сю попросил их бежать не так быстро, но его не слушали, и Чжоу Чэн в очередной раз сделал замечание этим мальчишкам.

Эрья издалека увидела, как быстро бегут несколько парней: "Идите сюда, мама, тетя, они здесь, я вижу Большого брата".

Брат Пэй, невестка и остальные стояли у городских ворот и с нетерпением ждали. Услышав слова Эрья, они вытянули шеи и посмотрели по сторонам. Глядя на нескольких детей, бегущих впереди, я мысленно посчитал: один, два, три, четыре, не больше?

"Молот, где твои родители? Что случилось? Почему вы пришли одни?" - спросил брат Пэй, с беспокойством произнося прозвища. Они ждали уже почти час. Солнце уже садится, почему же они еще не вернулись?

Чжоу Юн, тяжело дыша, сказал: "Дядя, тетя, мои родители идут следом за нами. Я вам расскажу, нас похитили..."

"Что, вы столкнулись с похитителем? Что происходит?" - запаниковал старший брат Пэй, услышав это. Несколько лет назад он постоянно слышал, что кто-то теряет своего ребенка, поэтому они не осмеливались выводить своих детей на праздники погулять. Пусть его сестра встретит свою семью.

"Что происходит с молотом? Поторопись, неудивительно, что вы вернулись так поздно". Невестка Пэй тоже волновалась. Встреча с похитителем - это не пустяк.

"Мама, не волнуйся, пусть старший двоюродный брат закончит рассказ. Они все появились в целости и сохранности, с ними все в порядке". Пэй Цин потянула мать за руку и сказала ей не перебивать.

"Да, не перебивайте, просто послушайте меня..." Четверо братьев объяснили все по очереди.

Когда Пэй Сю и остальные вошли, они услышали, как Чжоу Юн жестикулировал и говорил: "Я ударил его палкой в живот и взмахнул ей вправо, затем запрыгнул и ударил его палкой, и он упал на землю. Второй брат последовал за Чжоу Шаном вперед и избил похитителя".

Пэй Сю посмотрела на него, словно он все еще был в настроении. Выражения лиц всех были очень насыщенными. Оба племянника смотрели на Чжоу Юна сияющими глазами, и это заставляло его хотеть продолжать говорить.

Двукратно кашлянув, они поняли, что она здесь со всеми.

"Сюэр, почему ты так храбрая? Это же похитители, какие они большие, как ты осмелилась взять Чжоу Юна с собой, чтобы ловить похитителей. И Чжоу Чэн, почему ты не можешь позволить своей невестке поиздеваться над тобой? Давайте исправим это". Брат Пэй слушал захватывающую историю, которую только что описал Чжоу Юн, и в его сердце все еще не утихал страх. К счастью, все обошлось без опасности.

Чжоу Чэн кивнул, давая понять, что он все понял.

"Хорошо, братишка, я знаю, что Чжоу Кан и остальные уже вернулись?" Боясь, что брат начнет ворчать, она быстро сменила тему.

"Они немного подождали и вернулись первыми. Твой брат не посмел уйти, потому что боялся, что с тобой может что-то случиться. Уездный городок в целом такой большой. Он дважды обошел все вокруг и не нашел вас". - ответила невестка Пэй.

Эрья протиснулась к Пэй Сю, потянула ее за одежду и сказала: "Тетя, а можно мне в следующий раз пойти с тобой ловить похитителей? Мой двоюродный брат такой сильный, я тоже хочу его поймать".

"Нельзя. Ты такая красивая и милая. Если ты пойдешь к похитителям, тебя похитят и продадут. А мы не успеем спасти тебя". - полушутя сказала Пэй Сю.

Да неужто похитители захотят похитить и продать такую красавицу, как я. — Эрья весело рассмеялась, обхватывая ладонями лицо, и спросила.

— Да, так что, когда в городе будет многолюдно. Тебя брать нельзя, иначе, если тебя похитят, то ты не сможешь увидеть своих родителей и всех остальных.

— Хорошо, ладно, буду послушной. — Эрья послушно кивнула.

— Предлагаю пока сходить обратно? Видите ли, стемнеть начинает, а городские ворота ведь закроют попозже, вот и поговорим по пути, пока идем. — Сказал Пэй Сю всем.

Четверо братьев пробегали с ними туда-сюда почти весь день, и теперь почувствовали усталость. А Чжоу Хэнжэнь устал еще с самого утра и молчал, так вот как только он сказал, что идет обратно, то немедленно влез на самокат и уселся. Пэй Сю потрогал его голову и сказал: — Ты ведь совсем вымотался, так что садись вместе со всеми и отдыхай.

Все ребятишки уселись и стали просить присесть и Пэй Цин. Та сказала, что не устала и может идти пешком. Ну, насильно и не заставишь.

Как только они вышли из городских ворот, дети начали рассказывать о том, что увидели днем. Доудоу и Эрдоу делились со всеми веселостями, увиденными ими, и еще голосили, что бамбуковый вертолет стоит три копейки, а его отец умеет его делать. редактировать...

— Да и еще, мы видели, как людям проламывали грудную клетку. Вот это сила. Не знаю, может ли мой дядюшка так... — радостно говорил Эрдоу.

Пэй Сю рассмеялся, этот малый действительно отчаянно это говорит, Чжоу Чэн опешил как только это услышал, таки и вытащил его наружу и сердито глянул на Эрдоу, а тот так и остался в неведении.

Она тоже с любопытством потянула за рукав Чжоу Чэнде и спросила: — У тебя и правда есть возможность проламывать в драке большие камни?

— Липа, — Чжоу Чэн навидался такого, это ведь просто какие-то фокусы-обманки, может, кто и умеет, но он нет.

— Ну вот, а мне так все понравилась, жаль только, что в нашем городке нет гонок на лодках-драконах. Я слышала, как люди говорят, что в Фучэнге проводят гонки на лодках-драконах, да и вообще там очень оживленно, вот не знаю, есть ли шанс посмотреть. — очень заинтересовалась.

— В дальнейшем будет возможность ~www.wuxiax.com~ На полпути детишки уже выдохлись, и все стали зевать. Чжоу Хэн заснул на плече у своего старшего брата. Сам самостоятельно обошел весь городок и не почувствовал усталости. И дороги тоже много протопал, туда-сюда, но в конце концов я был еще мал, меня хватило, так что в решающий момент всех не подвел.

Деревня Дахэ совсем близко. Брат Пэй хотел отдать им самокат. Дети же еще спят, так будет удобней везти.

Пэй Сю отказался, мол, пусть лучше его несет Чжоу Чэн. Дел-то немного, а четверть часа еще и будет. В провинции его завтра придется отвозить обратно.

Когда добрались до дома, стемнеть начало окончательно. И это не говоря о ребенке, Пэй Сю обессилел и встать не мог. Чжоу Чэн просил ее немного отдохнуть. Сам пошел разогревать еду. Он не ел, в городок поспешил, а там еще обещал уездному судье, мол, ночью поможет ему поймать торговцев людьми. Вот стемнело, и опаздывать пора.

Пэй Сю хотела ему сказать, чтобы он не ходил. Ведь и так тяжело, и если бы она знала, то не позволила бы ему отправляться. Ей самой с братом и невесткой вернуться ничего, ну в крайнем случае пусть брат ее домой отвезет. Видя, что он только что пришел домой и вот снова пошел, да еще ни отдыха ни на минуту, Пэй Сю устала и за него еще напугаться успела. Перед тем как уйти, не забыл еще ее еду разогреть. К счастью, идти от дома до городка всего-то полчаса.

http://tl.rulate.ru/book/76308/3928652

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода