Читать Harry Potter. When the Roses Bloom Again / Гарри Поттер. Когда розы зацветут снова: Глава 89. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод Harry Potter. When the Roses Bloom Again / Гарри Поттер. Когда розы зацветут снова: Глава 89.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Взгляд Гарри последовал за человеком, за которым он наблюдал последние несколько минут, еще одним, который не извлек уроков из судьбы многих своих сверстников. Некоторые могут счесть его пренебрежительное отношение к угрозе в свой адрес смелым, но Гарри счел бы это глупостью.

Каждый день в течение нескольких недель был кто-то, кто либо воображал свои шансы, либо не верил, что они подвергаются риску.

Все люди Гриндельвальда были в опасности.

С тихим шипением, отразившимся от стен, его цель на вечер застыла, сжимая палочку дрожащей рукой.

"Покажись!" - потребовал он, его голос дрогнул, на октаву или две выше, чем было естественно.

"Как пожелаешь".

Взмахнув палочкой, длинный толстый хлыст сорвался с конца и обвился вокруг шеи мужчины, и он рухнул на колени, пытаясь отдышаться, отчаянно пытаясь освободиться.

Рывком его швырнуло на землю, и Гарри потащил хнычущего мужчину к себе.

"Я же сказал, что ты не будешь в безопасности", - напомнил ему Гарри. "А теперь, будь верным маленьким последователем и кричи для меня".

По взмаху его палочки кнут ослабил хватку и превратился в огромную змею.

Мужчина подчинился команде Гарри, крича и пытаясь убежать, но безуспешно.

Его крик был заглушен змеей, которая сомкнула свои челюсти вокруг его горла, и человек упал на землю с глухим стуком, подергиваясь всего мгновение, прежде чем он стал безжизненным, и змея начала пировать на нем.

Склад, на котором оказался Гарри, когда-то использовался как помещение, где оптом изготавливали целебные зелья.

Однако уже не так долго.

С тех пор как Гриндельвальд взял под свой контроль Бельгию, это заведение было закрыто, как и многие другие некогда оживленные предприятия.

С грохотом одна из дверей здания распахнулась, и Гарри исчез в пределах своей мантии-невидимки, когда вошла большая группа мужчин, каждый с палочками наготове, когда они оглядывались в поисках его.

"Выходи, трус!" - прорычал один из них менее уверенно, чем намеревался.

"Это Марко", - объявил другой, когда он наткнулся на сцену того, что, возможно, было его другом, которого пожирала змея.

Первый зарычал, остальная часть группы разделилась в поисках Гарри, что было ошибкой с их стороны.

"УБЛЮДОК! где ты? Я ОТОРВУ ТЕБЕ ЯЙЦА И ЗАСУНУ ИХ ТЕБЕ В ГЛОТКУ!"

Гарри фыркнул про себя.

За последние несколько недель, с тех пор как он стал совершать ночные визиты в Брюгге, он слышал всевозможные угрозы, некоторые из которых были более изобретательными, чем другие.

Его любимым был случай, когда итальянец поклялся, что его жена наденет свадебные овощи Гарри в качестве сережек.

Хотя Гарри усмехнулся над образом, который это вызвало в воображении, итальянец продолжал дышать всего мгновение после своего заявления.

"Я знаю, что ты где-то здесь, Змей", - угрожающе прорычал мужчина всего в нескольких футах от меня. "Покажись!"

"Если ты настаиваешь".

Его шипение отразилось от стен, и хотя люди, которые охотились за ним, не могли понять, что он сказал, им это и не нужно было. Самого звука шипения было достаточно, чтобы напугать их, а звук захлопывающихся и запирающихся на замок дверей и окон заставил их собраться вместе в центре склада.

"Что происходит?" - спросил один из них.

"Заткнись!" - резко приказал другой, его глаза метались по каждому углу комнаты, пока он продолжал искать Гарри.

Одним взмахом волшебной палочки Гарри собрал их всех в одном месте, идеально подходящем для засады, которая только напугала бы их еще больше, оставив им меньше шансов, чем они уже были, спокойно отдохнуть ночью.

В конце концов, он обещал, что никто этого не сделает, пока они здесь.

Еще одно шипение и коллективная дрожь захватчиков, но это были не пустые слова Гарри.

По его команде змеи всех пород начали проникать в комнату; некоторые из-под оборудования, другие через сам пол, а некоторые даже дождем стекали с высокого потолка наверху.

Результатом стала настоящая паника.

Последняя истрепавшаяся нить, удерживающая их нерв вместе, наконец лопнула, и мужчины разбежались, разбегаясь без направления в попытке спастись от змей.

"К ДВЕРИ!" - крикнул мужчина, жестом приглашая своих товарищей присоединиться к нему.

Гарри с удивлением наблюдал, как они перепрыгивали через себя и друг друга, чтобы добраться до двери, через которую вошли, бросая через плечо взгляды широко раскрытыми глазами, поскольку змеи продолжали преследовать их.

"РАЗНЕСИ ЕГО В ЩЕПКИ!"

Гарри ничего не сделал, чтобы укрепить дверь.

Он хотел, чтобы его враги боялись его, а мертвецы рассказывали страшные истории.

Нет, лучше было позволить некоторым жить, чтобы они могли поделиться своим опытом с другими.

С последним смешком он наблюдал, как они пытались сбежать, протискиваясь через дверь, а змеи все еще наступали им на пятки.

Гарри покачал головой и уничтожил змей, оставив только ту, что съела его ночную жертву.

Хотя он хотел, чтобы они боялись его, им нужна была причина для этого, и одна-две смерти в день только добавят историй, которые люди Гриндельвальда расскажут о нем.

На сегодня его работа здесь была закончена, и хотя ICW и новый глава Министерства юстиции, казалось бы, были довольны тем, что позволили Гриндельвальду остаться здесь без сопротивления, Гарри не был.

Что его беспокоило, так это то, что он, казалось, был единственным, кто заботился о нем настолько, чтобы ездить сюда каждую ночь.

Ни разу он не видел и даже не почувствовал, чтобы кто-то другой хотя бы время от времени заглядывал в страну.

Бельгия была забыта большинством, но не Гарри.

В последний раз оглядев свои охотничьи угодья на ночь, он активировал свой портключ и вернулся домой в Годрикову лощину.

"Привет, мальчик", - сказал он, приветствуя Тесея, когда тот вошел на кухню. "Тогда что у тебя есть для меня сегодня?"

Всего было три письма, одно от Гринготтса, одно от Поппи, и последнее заставило его нахмуриться, когда он увидел знакомый герб.

Покачав головой, Гарри сломал печать.

Ваше присутствие требуется новому главе Министерства юстиции Международной конфедерации чернокнижников в ближайшую пятницу в полдень (по местному времени).

Не опаздывай.

Послание не приветствовало его формально и не было подписано, грубость, с которой к нему обратились, определенно не оставила у Гарри хорошего впечатления о Призраке и о том, кто отправил письмо.

Тем не менее, это было самое время.

В течение нескольких недель Гарри ждал этого момента, и с каждым прошедшим днем его отношение к новому режиму становилось все более пессимистичным.

Предполагалось, что они сражаются с Гриндельвальдом, и хотя Гарри не мог быть уверен в том, что задумал Призрак, что бы это ни было, это заняло слишком много времени.

Сейчас было время действовать, но было сделано обратное.

Если бы не Гарри и его собственные усилия, люди Гриндельвальда остались бы в Бельгии в полном одиночестве, их уверенность росла по мере того, как они осваивались в стране.

Насколько он был обеспокоен, Призрак мог вызывать его сколько угодно, и, возможно, мужчина с нетерпением ждал встречи, но не так сильно, как Гарри.

Призрак, возможно, сейчас и является его начальником, но Гарри уже устал от него и с нетерпением ждал возможности высказать свою точку зрения.

Сейчас не было ничего важнее Гриндельвальда.

Казалось, Призрак забыл об этом, и Гарри почувствовал себя обязанным напомнить мужчине о его приоритетах.

***

Геллерт был занят обучением своих людей. Персей еще не вернулся из своего вербовочного предприятия с Вебером, а Кассиопея работала над чем-то совершенно другим, над чем-то, что должно было привести его планы на будущее в исполнение.

По большей части, его освобождение Бельгии ознаменовало для Геллерта несколько спокойный период. Это дало ему время подтвердить свои планы и подвести итоги того, как далеко он продвинулся в воплощении своего видения в жизнь.

Он разочарованно покачал головой, когда раздался стук в дверь его кабинета.

Это было так же тяжело, как и приятно.

"да!" Геллерт фыркнул.

Вошел Готье, который взял на себя обязанность замещать Вебера в его отсутствие.

Не то чтобы немец был хорошей заменой.

Вебер передавал Геллерту слухи, новости от своей шпионской сети. Ганс принес бы только неприятные новости, то, что уже произошло, с чем Геллерт ничего не мог поделать.

Это было, мягко говоря, неприятно.

Без Вебера, выполняющего свою работу, Геллерт был практически слеп к тому, что происходило за пределами стран, которые он контролировал.

Было неприятно так полагаться на этого человека, но его преданность не вызывала сомнений.

"Сколько их?" - спросил Геллерт.

"Сегодня только один, - ответил Ганс, - но могло быть и больше".

Геллерт кивнул.

Змей снова нанес удар.

Ни одной спокойной ночи не будет, пока ваши люди здесь

Это было простое послание, оставленное его врагом несколько недель назад, и Змей доказал, что он человек слова.

С тех пор каждую ночь Геллерт терял последователей.

Некоторые погибли, а другие бежали. Независимо от их судьбы, Геллерт терял людей, а поскольку русские теперь ввязались в войну, он не мог себе этого позволить.

Сначала Геллерт присутствовал на местах нападений, но Змея уже давно исчезла.

Иногда при появлении Геллерта слышалось насмешливое шипение, но больше ничего.

Змей не только убивал его людей, но и издевался над Геллертом, хотя его выбор действий при этом был сомнительным.

Змей был безжалостен, даже варварски обращался со своими целями.

Если бы его жертвами не стали его собственные люди, Геллерт мог бы уважать его.

Он, конечно, не ожидал столкнуться с таким врагом, по крайней мере, не так скоро.

"Что бы ты хотел, чтобы я сделал, Геллерт?" - спросил Готье.

"Я хочу, чтобы его схватили, Ганс, как я уже говорил снова и снова".

"Он непредсказуем, Геллерт", - ответил немец. "Иногда он бывает в Брюгге, а иногда - совершенно в другой стране. Возможно, он не везде одновременно, но люди слышат о том, что он делает."

"Тогда замолчите слухи", - раздраженно вздохнул Геллерт. "Либо схватите его, либо держите его деяния в секрете, для меня не имеет большого значения, что именно".

"Я сделаю все, что в моих силах", - заверил его Ганс.

Геллерт не сомневался, что этот человек делал все возможное, чтобы предотвратить нападения, но их враг не был обычным человеком.

Змей доказал, что он не обычный волшебник, и все, что он сделал сейчас, только сделало бы его убийство еще более приятным.

***

Хотя Иван скончался, в штаб-квартире ICW все шло как обычно. Те же самые назойливые люди, которых Гарри привык видеть, слонялись вокруг, охранники в белых халатах выполняли свои обязанности, и даже жующая резинку секретарша оставалась на своем посту.

"Я здесь, чтобы встретиться с главой Министерства юстиции", - объявил он.

Женщина фыркнула.

"На всех собраниях никаких действий в этот раз", - неодобрительно сказала она. "Я позову помощника начальника отдела. Все проходит через нее."

"Помощник руководителя?" Гарри спросил.

Женщина кивнула.

"Янки", - скандально прошептала она. "Маленькая заносчивая корова. Я приведу ее."

Гарри не потребовалось много размышлений, чтобы догадаться, кого имела в виду секретарша.

"Она примет вас сейчас", - объявила секретарша, когда вернулась, и выражение отвращения исказило ее черты.

Покачав головой, Гарри вышел в коридор, где его ждала женщина в королевских синих одеждах.

Хотя ее внешность отличалась от той, что была во время последней встречи, когда Призраку предложили его новую, высокую должность, Гарри не сомневался в том, кто это был.

"Фокс", - сердечно поприветствовал он ее.

Она пристально посмотрела на него мгновение, прежде чем выжидающе протянуть руку.

"Ты подашь свою палочку".

Гарри усмехнулся.

"У тебя нет ни единого шанса".

"Никто не видит его со своей палочкой", - настаивал Фокс. "Мы не знаем, кому можно доверять".

"Это ты мне говоришь", - ответил Гарри.

"И что это должно означать?"

Прежде чем Гарри успел ответить, дверь позади женщины открылась.

"Все в порядке, Фокс", - заверил ее Призрак. "Я думаю, мы можем сделать для него исключение

". "Но..."

"Войдите", - предложил Призрак, прерывая своего помощника.

Гарри так и сделал, не обращая внимания на свирепую женщину.

У него не было ни времени, ни терпения терпеть ее попытки проявить свою предполагаемую власть над ним.

За свою жизнь он имел дело с достаточным количеством подобных людей, и те дни остались далеко позади.

"Пожалуйста, присаживайтесь", - проинструктировал Призрак, беря одно для себя, а Фокс - другое рядом с ним, где она взяла ожидающее перо.

Гарри сидел и выжидающе смотрел на дуэт, не обращая внимания на объем работы, затраченной на оформление офиса.

Если бы это было тем, что было приоритетом перед подготовкой к Гриндельвальду, то он был бы очень недоволен.

"Есть несколько вещей, которые мы должны обсудить с вами, - объяснил Фокс, - но сначала мы должны начать с продолжения нашей работы по переписыванию личных дел, которые еще не появились. Как тебя зовут?"

Она выжидающе посмотрела на Гарри, держа перо наготове.

"Просто так?" Гарри спросил. "Вы ожидаете, что я назову вам свое имя?"

"Конечно", - ответил Фокс.

Гарри покачал головой.

"Нет", - твердо сказал он.

"Вы предоставите свою информацию, или ваша работа будет прекращена!"

Гарри поднял бровь, глядя на женщину, прежде чем встать.

"Тогда ты можешь засунуть свою работу себе в задницу".

Он повернулся, чтобы уйти, но был остановлен охваченным паникой Призраком.

"Подожди!" - взмолился он.

Гарри остановился и повернулся, чтобы посмотреть на мужчину.

"Ваша информация может пока подождать", - смягчился Призрак. "Я думаю, что мы, возможно, плохо начали", - многозначительно добавил он Фоксу, у которого сжалась челюсть.

"Он не нарушает правил!" - прошипела она.

"При том, как обстоят дела, некоторые правила должны быть проигнорированы", - вздохнул Призрак.

"Мне это не нравится", - прошептал Фокс. "Если он откажется подчиниться, тогда он должен быть..."

Призрак прервал ее предупреждающим взглядом, прежде чем снова обратить свое внимание на Гарри.

"Вы нам не доверяете", - просто заявил он. "После того, что произошло в Праге, я не могу сказать, что виню тебя. Ты спас наши жизни в тот день, и для меня это очень важно".

"И ваша команда подвергла мою жизнь опасности", - отметил Гарри. "Это имеет большое значение, когда дело касается меня".

"Это была не наша вина!" Фокс раздраженно фыркнул.

"Возможно," Гарри пожал плечами, "но если вы не можете контролировать полдюжины человек, как я могу верить, что вы можете контролировать весь отдел?"

Призрак задумчиво кивнул.

"Были допущены ошибки, и я беру на себя полную ответственность за них, но это в прошлом. Теперь мы должны смотреть в будущее. Поверьте мне, я был так же опустошен, как и все остальные, тем, что случилось с Федоровым. Я бы предпочел, чтобы он все еще был здесь."

"Как и я", - согласился Гарри, вызвав гневный взгляд Фокса.

"Итак, вы не хотите работать с нами?" женщина надавила. "Если это так, то вы представляете опасность для департамента и остальных ваших коллег".

"О, заткнись, Дженнифер", - фыркнул Гарри.

"Простите?" - спросила женщина, ее глаза расширились от шока.

"Дженнифер Дейл, это твое имя, не так ли? Ты из Милуоки в Штатах, не замужем."

Женщина могла только разинуть рот, как рыба, вытащенная из воды, в то время как Призрак задумчиво смотрел на Гарри.

"Если бы я хотел, чтобы кто-то из вас умер, вы бы уже были мертвы", - заверил их Гарри, откидываясь на спинку стула.

"Файлы у тебя", - сказал Призрак как ни в чем не бывало.

"Да", - подтвердил Гарри. "Иван доверил их мне перед тем, как его убили, и я буду хранить их".

"Ты этого не сделаешь!" Фокс спорил.

Призрак поднял руку, чтобы заставить женщину замолчать.

"Я думал, что Гриндельвальд каким-то образом завладел ими", - объяснил он, его поза значительно расслабилась. "Если Иван доверял тебе настолько, что они у тебя были, тогда ты должен их оставить".

"Ты не можешь быть серьезным?" Фокс усмехнулся.

"Я", - твердо сказал Призрак. "Нет никого больше, чем Змей, который сделал больше в борьбе с Гриндельвальдом. Он спас наши жизни однажды раньше и многих других с тех пор. Давайте посмотрим правде в глаза, если бы он решил, что хочет эту работу, ICW дала бы ему ее без колебаний".

"Я не был заинтересован", - напомнил Гарри мужчине.

"И это единственная причина, по которой я нахожусь в этом кресле".

Фокс, казалось, была недовольна тем, как шел разговор, и откашлялась.

"А как насчет нападений? Ты же не позволишь ему уйти с ними?"

"Нападения?" Гарри спросил.

"Против людей Гриндельвальда в течение последних нескольких недель", - объяснил Призрак. "Ты стоишь за ними?"

Гарри беззастенчиво кивнул.

"Мне не нравится бездействовать и позволять врагу становиться сильнее".

Призрак глубоко вздохнул.

"Мы бездействовали, пока готовились к обороне Франции", - сообщил он Гарри, к большому недоверию своего помощника. "У нас есть достоверные сведения о том, что следующей целью Гриндельвальда будет он".

"И что вы сделали до сих пор?" - с любопытством спросил Гарри.

"Мы готовили Париж так, чтобы он стал более выгодным полем боя, чем то, что было в нашем распоряжении до сих пор", - объяснил Призрак. "Когда придет Гриндельвальд, мы будем готовы".

Гарри покачал головой.

"Париж?"

Призрак кивнул.

"Между Парижем и тем местом, откуда приедет Гриндельвальд, много земли", - отметил Гарри. "Мы должны вообще запретить ему въезд во Францию. Мы должны подготовить землю на границе с Бельгией".

"Это слишком опасно", - фыркнул Фокс.

"Это лучше, чем позволить ему пройти через большую часть страны, в которую мы пытаемся его не пускать", - горячо сказал Гарри. "Если вы не заметили, мы проигрываем эту войну с той тактикой, которую мы использовали. Если вы хотите помешать ему захватить страну, ему с самого начала нельзя разрешать въезжать в нее. Чья глупая идея была защищаться от Парижа?"

"Мой", - сердито защищался Фокс.

"Тогда ты чертов идиот", - заявил Гарри. "Если его люди перейдут границу, то Франция потеряна. Даже с нашими объединенными силами мы проиграем".

"Ты этого не знаешь", - фыркнул Фокс.

"Да, я знаю!" - возразил Гарри. "Мы будем защищать Париж, чтобы он устоял. Гриндельвальду будет все равно, если город сгорит дотла, и это будет иметь значение. Если вы этого не видите, то вам нечего делать, планируя какие-либо сражения".

"Я более опытен, чем ты", - прорычал Фокс.

"Может быть, через годы, - признал Гарри, - но я сражаюсь в этой войне еще до того, как ты узнал, что она надвигается".

"Хватит!" - огрызнулся Призрак. "Эти препирательства между вами двумя ничего не решат. Мне жаль, но наши приготовления уже сделаны. Поскольку я не знаю, сколько времени пройдет до вторжения Гриндельвальда, я не рискну менять существующие планы".

Гарри разочарованно покачал головой.

http://tl.rulate.ru/book/76052/2701182

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку