Город Вест-сити, округ Циншань.
С рассветом уличный поток людей постепенно увеличивался.
После тихой ночи в Вест-сити начался шумный день.
Магазин антиквариата Тяньичжай.
Босс Джие Цзя, с белой бородой и волосами, открыл дверь вовремя.
Сначала аккуратно подмел и без того чистый и опрятный пол.
Затем скрупулезно протер стеллаж Богу, который был чист, как новый.
Он согнулся в талии, двигаясь медленно, но верно.
Весь человек был полон чувства спокойствия, которое резко контрастировало с шумной толпой снаружи.
Джиджи!
Пронесся черный луч света.
Неизвестно откуда на плече Джи Цзя приземлилась черная птица с большой кулак.
Джи Цзя, похоже, привык к этому.
Не обращая внимания на птицу на плече, протер до последнего угла стеллажа Богу. Только тогда он протянул руку, схватил черную птицу, снял с ее лодыжки небольшую бамбуковую трубку и вытащил из нее записку.
На ней было написано несколько непонятных цифр.
«Чэнь Му, Чэньцзяцунь, 100 таэлей. Большое дело». – Бесстрастно промолвил Джи Цзя.
Большим и указательным пальцами зажал записку и осторожно потер ее.
Взлетев черным облаком пепла, записка исчезла.
В магазин вошел молодой человек в сером, почтительно кивнул Джи Цзя и послушно прошел за прилавок.
Он достал из кармана новую серую ткань, положил ее на стул и осторожно сел.
Джи Цзя бросил на него взгляд и вышел из Тяньичжай с непроницаемым лицом.
Молодой человек в сером тут же облегченно вздохнул.
«Не знаю, какой несчастный имел счастье попасть под руку господина Цзе». – Удивился юноша в сером.
Его рука непроизвольно хотела лечь на прилавок, но, едва коснувшись стола, внезапно замерла.
«Говорят, что господин Цзе помешан на чистоте. Я... Я лучше просто честно посижу». – Юноша в сером поспешно убрал руки обратно на колени, испытывая неосознанный страх.
Он сидел за прилавком, как под арестом, стараясь не прикасаться к местным столам и стульям.
Старик Цзе – их лучший убийца на первом этаже Чжу.
Если он убьет его за то, что тот запачкал прилавок, это будет позор!
…
Гора за деревней Чэньцзяцунь.
Длинная красночешуйная змея свисала с ветки, вытягиваясь вперед к птичьему гнезду на ветке.
Ууууууууууууууууу!
Голова змеи внезапно взорвалась.
В следующее мгновение под деревом внезапно пронесся силуэт.
Чэнь Му, словно гепард, обычно бегал по горам.
Время от времени его руки поочередно бросали камни.
Сложенные вместе листья в тридцати метрах шлепнулись с несколькими отверстиями.
В девятнадцати метрах от него сороконожка на земле внезапно разорвалась пополам.
В сорока трех метрах от него оса внезапно разлетелась на куски.
В двадцати трех метрах от него веселый бегущий заяц только что подпрыгнул.
Пуци!
Внезапно появился камень и прострелил ему голову.
«Его и правда можно использовать для охоты!» – Фигура Чэнь Му появилась рядом с зайцем, и он радостно упомянул зайца.
Убедившись, что горная среда может улучшить силовые тренировки, Чэнь Му попробовал охотиться с помощью камней-саранчи.
«С этой рукой я, наконец, могу немного снять с себя бремя добывания мяса».
Не только в Чжэн Ту, но и в округе Циншань растут цены на мясо.
Вернувшись в охотничью хижину, Чэнь Му начал неуклюже обрабатывать зайцев.
«В будущем, по оценкам, без разделки диких животных не обойтись. Давайте начнем с этого кролика». – радостно подумал Чэнь Му.
…
В лесу над охотником.
Два человека обнялись на толстом дереве.
Джи Цзя согнулся и стоял на толстой ветке, заложив руки за спину.
Сквозь просветы в листьях он негромко наблюдал за Чэнь Му, который хлопотал на открытом пространстве вдалеке.
«Нашел».
В душе Джи Цзя не было никаких волнений.
Он был киллером всю свою жизнь, и убийство больше не могло вызвать в нем никаких психологических колебаний.
Он был лишь немного удивлен.
Кого, черт возьми, обидел этот слабый ученый, что кто-то купил его жизнь за сто таэлей серебра.
«Забудь об этом, это всего лишь цель».
Несчастный случай или отравление ядовитым фруктом?
Умереть от укуса ядовитого насекомого — неплохая идея.
В южных горах уезда Циншань обитает двадцать три вида ядовитых насекомых. Рана от серебряной кольчатой змеи слишком велика, а медная монетка-паук двигается слишком медленно, поэтому вряд ли кто-то из них рискнёт напасть на людей.
Ну, у пчелы с золотыми крыльями яд имеет тонкий хвост и очень ядовит. Использование серебряных игл для нейтрализации яда и замаскированных пчелиных игл достаточно, чтобы превратить настоящее в поддельное.
Фу-у!
Порыв ветра пролетел мимо, и Цзе Цзя исчез.
Спустился лишь кружащийся лист.
…
«Потусторонний мир!»
Чэнь Му, уставший от разделывания зайца, не смог удержаться и повернул голову.
Я увидел, как по тропинке спускался старик сгорбленной спиной.
Борода и волосы старика в седине, но аккуратно подстрижены, его шаги медленные, но твердые.
Одежда чистая и опрятная, и на первый взгляд он не похож на охотников и крестьян.
«Сударь, не могли бы вы дать мне немного чистой воды?» — Старик согнулся и медленно прошел по тропинке к хижине Ориона.
«Господин, почему вы все еще взбираетесь на гору в таком почтенном возрасте?» — в замешательстве спросил Чэнь Му.
«Не смотри на мой возраст, я силен телом», — возразил старик.
«Я врач. Я пришёл в горы собирать растения», — с улыбкой объяснил старик.
Врач? Собирать растения?
Почему же вы не носите корзину с лекарствами, когда собираете растения?
Забудьте об этом, это всего лишь глоток воды.
«Подождите минутку», — согласился Чэнь Му, смывая кровь с рук.
Вошел в деревянный дом, высушил руки, взял флягу с водой и вышел к Цзе Цзя.
«Старик, пожалуйста», — сказал Чэнь Му, держа в обеих руках тугую флягу, и протянул ее старику.
Цзе Цзя взглянул на Чэнь Му и улыбнулся, и серебряный свет промелькнул в его правой руке позади него.
Он протянул правую руку и схватился за флягу с водой.
Неожиданно с неба упала тёмная тень.
Цзицзи!
Огромная черно-белая птица внезапно приземлилась на плечо Цзе Цзя.
Глаза Цзе Цзя невольно сузились.
Сяняо — контактная птица на первом этаже Чжу.
Его внезапное прибытие в этот момент, должно быть, означает изменение миссии.
Вымученная улыбка на его лице сразу же исчезла.
Он протянул руку, снял бамбуковую трубку и вынул записку.
«Работодатель скончался, и миссия отменена?»
Цзе Цзя бесстрастно взглянул на Чэнь Му: «Вам очень повезло».
Чэнь Му необъяснимо посмотрел на него: «Что имеет в виду старик?»
«Не притворяйтесь глупцом». UU Читая www.uukanshu.com — Цзе Цзя бесстрастно посмотрел на Чэнь Му. — «У вас в рукаве спрятан порошок извести?»
«Старик, вы меня не так поняли, это всего лишь саше», — вынул Чэнь Му из рукава мешочек с травами и сказал искренне.
«Когда старик убивал людей порошком извести, тебя еще не было на свете», — фыркнул Цзе Цзя.
«Старик, вы действительно меня не так поняли. Если не верите, я могу открыть его и показать вам», — лицо Чэнь Му было серьёзным.
«Если ты осмелишься сейчас открыть мешочек и посыпать меня, я сразу же тебя убью!» — холодно уставился на Чэнь Му Цзе Цзя.
«О, старик, вы меня тоже сильно недооценили, я на самом деле не такой злой человек», — с беспомощным выражением лица Чэнь Му засунул тканевый мешочек обратно в манжет.
«Вам очень повезло. Работодатель, который вас заказал, умер. Я никогда не работаю в убыток. Вы можете быть уверены», — небрежно сказал Цзе Цзя.
Чэнь Му удивленно посмотрел на Цзе Цзя: «Убить меня? Муж, вы шутите. Я всего лишь учёный, как меня кто-то мог заказать?»
«Учёный? Какой учёный носит с собой известь, обернутую иньским шелком?» — с издёвкой сказал Цзе Цзя.
Сказал и протянул руку, чтобы взять флягу с водой у Чэнь Му.
Он проделал весь этот путь, разыскивая человека и готовясь к убийству. Он действительно хотел пить.
Забудь об этом, человеческие предубеждения — как огромная гора, и её с места не сдвинуть. Мышь не верит кошке, а кошка не верит мыши. Как бы я это ни объясняла, ты всё равно не поверишь. Чэнь Му одиноко пошёл к деревянному дому с мешком воды.
Цзе Цзя обиделась: "эй... упрямый учёный".
"Нет, правда. Могу я усомниться, что ошибаюсь?"
"А это пахнет лимоном?"
"Нет!" Лицо Цзе Цзя потемнело: "Этот маленький ублюдок не мог ведь отравить воду, правда?"
Предубеждения так и остались горой?
Он так похож!
http://tl.rulate.ru/book/75920/3953786
Готово:
Использование: