Читать The Grey Wizard of Hogwarts / Серый Волшебник Хогвартса: Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Grey Wizard of Hogwarts / Серый Волшебник Хогвартса: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фея Педро — известный врач в беспорядочных местах, вроде блуждающих волшебников.

Он также мудрец, владеющий всеми видами чудесных волшебных механизмов фей и большими конвертерами времени.

Однако когда дело касается зелий, лечения и даже исследований человеческой души, то тут явно далеко до старого волшебника.

Самым наглядным примером является то, что Антону позволили жить в доме гоблина.

Поднимаясь по кривой лестнице, распахнув дверь, второй этаж был лесом, полным благоухающей почвы.

Подняв взгляд, можно было увидеть бескрайнее небо и легкий дождь.

Глядя вдаль, нельзя было разглядеть край леса.

Лишь обернувшись, можно было увидеть каменную арку.

Анна Росье вышла из арки, словно пройдя сквозь прозрачную волну.

Заметив интерес Антона, она пояснила: «Дверной проём-мост, магия гоблинов намного чище, чем порошок «Летучий дым» в камине».

Сказав это, она повернула голову и направилась к каменной тропе слева: «Я отведу тебя в твоё жилище».

Девочка, очевидно, была хорошо воспитана в своей позе, и она шла очень изящно. Интересно, что бы ни происходило вокруг, она никогда не смотрела на землю, её взгляд был ровным, а голова оставалась в состоянии, которое, казалось, не двигалось.

В любом случае, Антон уставал только от того, что смотрел на неё.

Тропа извивается и петляет, и через некоторое время свет внезапно становится ясным. Лозы взбираются на кусты, образуя низкую ограду, в середине которой находится маленькая открытая поляна.

Там стоят три высоких дуба, на каждом из которых, в месте разветвления, находится небольшая бревенчатая хижина, и сделанная из деревянных досок ступенька тянется вокруг ствола к земле.

Анна указала на домик на дереве слева: «Тот, где на окне висят ветряные колокольчики, мой. А ты можешь выбрать один из двух других».

Затем она объяснила: «Одежду, которую нужно почистить, клади в деревянное ведро у задней двери, и домовые эльфы её постирают. Они помогут тебе каждый день класть её на стол у окна для приёма пищи, так что тебе лучше там ничего не класть. Класть другие вещи на стол можно».

Антон был потрясён: «Здесь есть домовые эльфы?»

С тех пор, как он только что приехал, он так и ни разу не видел их.

Анна слабо улыбнулась: «Хорошие домовые эльфы — это только те, кого люди не замечают».

Анна не проявила особого энтузиазма из-за его прибытия. Всё было в соответствии с этикетом. После знакомства она повернула свою высокомерную голову и ушла.

Антона это не волновало. Хотя у него было тело ребёнка, на вид он был примерно её ровесником.

Но он по сути взрослый, которому уже за двадцать, и ему действительно не очень интересно было общаться с девчёнкой.

Произвольно выбрал домик на дубе справа и поднялся по лестнице.

Распахнув дверь, стало видно, что внутри хижина имеет реальные размеры: кровать, которая выглядит мягкой, стол, шкаф и маленький круглый стол рядом с окном.

Небольшая, но очень чистая.

Что ж, это будет место для временного проживания.

Пообщавшись некоторое время с Люпином, бедный ребёнок снова заснул, и Педро ничего не оставалось, как оставить его.

Напротив, старый волшебник сказал, что есть некоторые зелья, которые могут облегчить это состояние, но ему нужно медленно пролистать длинный список в его памяти, чтобы найти их.

Поэтому было так скучно.

В детстве у Антона было много мечтаний, но после того, как он стал социальным животным, осталась лишь одна мечта — хорошо выспаться.

Но в этом опасном мире непонятно, как выработать привычку быть беспокойным.

Нечего было прибираться, поэтому он просто пошёл в лес, пошёл по тропинке к Шимену, а затем пошёл на другую сторону.

Здесь ничего нет, кроме деревьев.

Особо подходит для отработки магических заклинаний.

«Трансфер твоей души!» Палочка взмахнула, и мерцал полупрозрачный синий свет, попадая в деревья.

Расход маны очень мал, очевидно, это заклинание не было полностью успешно выпущено.

Но ему было достаточно тренироваться снова и снова.

Обязательно нужно отработать это заклинание как условный рефлекс, а не как Круциатус.

«Трансфер твоей души!»

«Трансфер твоей души!»

"Пересели свою душу!"

Говорят, смысл прочтения книги сто раз очевиден, и в этом бесконечном освобождении Антон смутно что-то заметил.

Но что это, он не может думать об этом.

В этот момент его сердце наполнено крайней степенью эмоции "сопротивления", в которой нуждается заклинание, и весь человек знает только то, как постоянно повторять операцию.

Это очень противоречивая вещь.

Если он хочет хорошо изучить это заклинание, он должен оставаться в здравом уме, но требованием для произнесения заклинания является сильная до крайности эмоция.

"Что это за заклинание?"

Внезапно позади раздался голос, и Антон так испугался, что чуть не выстрелил в направлении голоса.

Антон обернулся, это была маленькая девочка Анна.

Анна посмотрела на него с подозрением: "Хотя я еще не могу произносить заклинание, я запомнила все заклинания из "Полной Магии", я никогда не слышала об этом!"

Антон поднял брови: "Может, я пропустил его".

"Невозможно!" Ее выражение было твердым, "Семья Розье имеет давнее магическое наследие, и пропустить его невозможно".

"О? В чем дело?" Антон заинтересовался.

"Больше всего мне нравится заклинание Патронус. Я с нетерпением жду, когда у меня появится Патронус, который будет сопровождать меня, если я смогу высвободить магию в будущем". Тон Анны был спокойным.

Антон внимательно посмотрел на нее и покачал головой: "Это заклинание требует счастливых воспоминаний".

У этой маленькой девочки стереотип "элегантной леди", и она едва ли может проявлять какие-либо эмоции. Даже если она выглядит несчастной, она просто тайком закатывает глаза, такая же скучная, как кусок тонкого дерева.

Он был очень удивлен тем, как такой волшебной семье удалось воспитать такого деревянного человека. Не то чтобы это было плохо. Если это дворянин, это нормально, но волшебнику нужно быть очень эмоциональным, так что такой вид обучения не подходит для того, чтобы быть волшебником.

Анна не знала его душевного состояния, запрокинула свою гордую головку: "Конечно, у меня есть счастливые воспоминания".

Редко она склоняла голову: "Анимаг моей матери - кролик. Она очень любит меня, а я очень люблю ее. Может быть, моя святая покровительница - кролик".

Ха-ха, хорошо, если ты счастлив.

Антон надулся, не желая беспокоиться о делах других людей и планируя продолжить практику.

"Я ответила на твой вопрос, но ты не ответил на мой". Анна спросила снова, слегка нахмурив тонкие брови, показывая, что она была зла.

"…"

Антон помахал своей палочкой: "Это своего рода черная магия, которая используется, чтобы вывихнуть душу".

"Темная магия? Неудивительно". Анна внезапно поняла, "В "Полной книге заклинаний", оставленной моей матерью, нет черной магии".

Не так ли?

Семья Розье - известная семья темных магов.

Антон сказал, что не может понять: "Ваша семья не знает черной магии?"

Анна покачала головой: "Моя мать не знает. После того, как она вышла замуж за семью Розье, кто-то захотел научить ее. Хотя она немного сопротивлялась, она выразила готовность попробовать".

"Моя тетя тоже училась вместе, а потом случилось что-то плохое".

Антон внезапно вспомнил старого волшебника, влюбленного в ведьм, который был одержим черной магией и разорвал себя на куски мяса.

"Тетя, она сошла с ума".

Антон молчал. Неужели изучение черной магии настолько дорого, что даже такая чистокровная семья не застрахована от этого?

Анна вздохнула: "Все дело в том, что мой дядя нашел других женщин на стороне и привел домой ребенка. Моя тетя не могла этого принять. Она села на метлу, полетела в небо, спрыгнула и разбилась насмерть перед своим дядей".

"..." Рот Ан Дона дернулся.

"Моя мать думала, что изучение черной магии приносит неудачу, и с тех пор она больше к ней не притрагивалась".

Шиу~

http://tl.rulate.ru/book/75807/3837903

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку