Читать Eternal God Emperor / Emperor of Ancient Gods / Император древних богов: Глава 1056 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Eternal God Emperor / Emperor of Ancient Gods / Император древних богов: Глава 1056

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На Ван Хуаюй был очень мощный защитный амулет. Она получила прямой удар от Короля зверей Огненного Золота Ворона и не сильно пострадала.

Она быстро восстановилась после того, как приняла лекарственную пилюлю.

Золотые глаза Короля зверей Огненного Ворона были как янтарь. Он пристально смотрел на старейшину в фиолетовом одеянии. "Наконец-то нашелся действительно сильный культиватор".

"Принцесса, уходи отсюда. Я позабочусь об этом".

Выражение лица старца в фиолетовом одеянии было серьезным. Каждая морщинка была напряжена. Он считал Огненного Золотого Ворона великим врагом.

Вууш-

Старец одновременно встряхнул руками. Из его рукавов вырвались две струйки фиолетового дыма. Сквозь дым с треском пронеслись яркие молнии. Большая масса зверей поблизости превратилась в пыль.

"Интересно."

Король зверей Огненный Ворон вытянул палец. Из кончика его пальца вырвалось яркое пламя. Оно пронзило фиолетовую Ци и направилось прямо в лоб старейшины.

Огонек был тонким, как игла, но в нем была ужасающая проникающая сила.

Ван Хуаюй хотела помочь старцу. Она выхватила щит Святого Оружия Сотни Узоров и отправила его в полет. Однако щит, созданный из ледяного металла Суань, тут же был пробит и нарезан, как тофу.

"Принцесса, ты ему не подходишь. Поторопись и отступи на несколько сотен футов".

Волосы и борода старца развевались. Его культивирование было удивительным. Из его правого запястья вылетел нефритовый обруч. Обруч был размером с каменную мельницу. Он постепенно вращался и остановил свет костра.

Вуш.

Из всех пальцев Короля зверей Огненного Золота Ворона вырвался клочок света, окутавший все пространство в радиусе нескольких сотен футов. Любое существо ниже Девятого Уровня Полусвятого царства непременно погибло бы, если бы попыталось войти в эту зону.

Чжан Руочен оттащил Хуан Яньчэня в очень далекое место. Он не хотел ввязываться в этот бой, если возникнут непредсказуемые неприятности.

Звери и человеческие монахи на севере находились в патовой ситуации.

Дыра в городской стене была не очень большой.

Несколько диких зверей бросились вдогонку. По численности преимущество было на стороне людей. Они оттеснили зверей к северу города, не позволив им добраться до трех других зон.

Кроме Короля зверей Огненного Золотого Ворона, в город Иньша ворвались еще пять Королей зверей. Они принадлежали к пяти различным звериным племенам.

Из них самым сильным был Царь Золотой Скорпион. Он был похож на золотую гору. Каждый его шаг сотрясал землю.

Он не был неуклюжим. Наоборот, он был очень быстрым и чувствительным. Он убил по меньшей мере 1000 элитных человеческих монахов.

Защитные способности Золотого Царя Скорпионов тоже были ужасающими. Чжан Жучэнь использовал Зеркало Жизни-Смерти и ударил по нему лучом света, но не смог пройти даже внешний уровень.

Золотой Царь Скорпионов заметил Чжан Жучена. Зная, что он сильный человек, он выплюнул вредное облако чернильно-черного дыма, которое устремилось к Чжан Руочену.

Шипение.

Все на земле стало черным, включая грязь.

Что касается людей, то они превратились в лужи густой крови. Не осталось даже ни одной кости.

Чжан Руочен носил Кровавые Доспехи Десяти Святых и не боялся токсинов. Он отступил на расстояние и немедленно связался с Сиконгом Один и Два. Подтвердив их местоположение, он использовал физическую технику, чтобы броситься к ним.

Все были объединены в группы. Слабые монахи, такие как Хань Цю и Мурон Юэ, стояли в центре. Более сильные, такие как Сунь Дади и шесть высокоуровневых полусвятых клана Муронг, стояли снаружи.

Они уже убили сотни зверей. Земля была усеяна трупами. Их результаты были очевидны.

Когда Чжан Руочен вернулся, он сразу же вошел в сердце боевого кольца. "Мы не добьемся никаких результатов, застряв в городе Иньша", - сказал он. "Сейчас очень хороший шанс. Мы должны воспользоваться хаосом и прорваться. Мы сможем найти бесконечные Сокровища Гениев, только войдя в Мир Пустоты Синего Дракона, чтобы все смогли стать по-настоящему сильными культиваторами."

Сунь Дади ударил своим посохом, разбрызгивая кровь огненно-золотого ворона. Он засмеялся. "Как раз то, чего я хочу. Я давно хотел прорваться. Теперь я буду впереди".

Он бросился в авангард команды, размахивая своим металлическим жезлом из стороны в сторону. Любой зверь, поймавший жезл, разлетался на куски.

Бум, бум.

В одно мгновение десятки огромных зверей попали под его жезл.

Блэки взобрался на голову Сиконга Два. Стоя на самой высокой точке, он приказал всем. "Все трупы зверей Шестого класса должны быть перетащены в центр команды и сохранены в пространственном кольце".

"Кровь и душа зверя шестого класса могут быть использованы для создания пилюль для улучшения телосложения. Как только мы их произведем, каждый получит свою долю".

Мгновение спустя Блэки добавил: "Для создания пилюль Божественного происхождения нужны кровь и душа зверей шестого класса".

Блэки был сведущ в создании пилюль и формаций. Никто не сомневался в его словах.

Обычно найти зверя шестого класса было нелегко. Теперь все было иначе. Звери Шестого класса были повсюду, включая трупы на земле. Если они не соберут их сейчас, то это будет практически пустая трата времени.

Одновременно с убийством зверей все быстро собирали трупы и тащили их в центр команды.

"Живых зверей шестого класса можно захватить", - сказал Чжан Руочен. "Отдайте их Чжао Шици, пусть он превратит их в боевых зверей".

Чтобы другие человеческие Монахи не узнали секрет пространственного кольца, Хань Цю использовал темное правило, чтобы накрыть всю команду. Они образовали черную дыру шириной в десятки футов.

Таким образом, ни один Монах не мог подсмотреть их секрет.

Издалека они могли видеть только черную дыру, постепенно удаляющуюся от города. Они не могли видеть Чжан Руочена, Хуан Яньчэна и остальных, находящихся в темной зоне.

Даже дикие звери теряли зрение после проникновения в темную зону.

Путь Тьмы был одним из Девяти Древних Путей. Естественно, он был необычным. Он был эквивалентен Пути Времени и Пространства.

Однако культивация Хань Цю была еще очень низкой. Она не могла создать истинную мощь Пути Тьмы.

Они плыли против течения диких зверей и натыкались на все новых и новых. Это было похоже на маленькую лодку, плывущую против течения.

Даже с сильными боевыми способностями Сунь Дади они могли лишь медленно продвигаться вперед.

"Я помогу открыть путь".

Чжан Жучэнь промелькнул перед командой. Он встал рядом с Сунь Дади и начал яростно атаковать зверей.

Вдвоем, работая вместе и устремляясь вперед, они наконец-то набрали скорость.

http://tl.rulate.ru/book/7578/2188035

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку