Читать League of Legends Millennium Warlord / Лига Легенд:Военачальник Тысячелетия: Глава 107 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод League of Legends Millennium Warlord / Лига Легенд:Военачальник Тысячелетия: Глава 107

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Популярная рекомендация:

"Слушай, ты все потерял, пока спал, и ничего об этом не знал".

"Лестер! Как ты сюда попал?"

"Как я сюда попал?"

Человек, лица которого не было видно, презрительно улыбнулся, его голос был похож на голос ночной совы.

"Ты слишком много о себе думаешь. Мне просто любопытна твоя голова и я хочу посмотреть, кто ее отрубит..."

'Ха-ха-ха-ха-ха...'

Поднявшись с кровати, Дойл потрясенно оглядел знакомую обстановку и вздохнул с облегчением.

Повернув голову, он посмотрел на лунный свет за окном - если вы правильно догадались, уже полночь, и почти рассвело.

Он не просил женщину спать с ним этой ночью, но, проснувшись в этот момент, вдруг почувствовал необъяснимую панику и одиночество.

Вокруг не было ни звука, и даже хруст насекомых в горах исчез.

Ему нужен кто-то, кто бы сопровождал его, хотя бы мужчина.

"Давай! Фред! Фред! Ирна! Ирна!"

кричал Дойл, призывая своего самого верного охранника и самую послушную и красивую женщину, которую он захватил, но снаружи дома не было никакого ответа.

Мертвая тишина.

Как и все люди, все живые существа, способные двигаться, умирают.

Вскочив в страхе с кровати, Дойл начал одеваться, снял мачете, висевшее на деревянной стене, и надел изысканные стальные доспехи, которые он украл.

Дойл вышел из комнаты. За пределами комнаты, слева и справа от него стояли две странные фигуры, обращенные к нему спинами.

Сердце однорукого опустилось, и он осмотрел окружающую обстановку, но обнаружил, что окружающая обстановка ничем не отличается от обычной, не было ни запаха крови, ни следов драки, только охранники у двери уже были Он бесследно исчез, как будто никогда и не появлялся.

"Кто ты? Кажется, я вас не провоцирую?"

Не собираясь отвечать, двое мужчин в одинаковых доспехах молча стояли на месте, один держал темно-красное копье, другой - впереди, и Дойл ничего не мог разглядеть.

Зная, что те, кто придут, нехорошие, а те, кто хорошие, не придут. Раз уж противная сторона нагло заявилась сюда, то рассчитывать на спасение собственными руками явно нереально. Дойл все рассчитал и начал отступать в дом.

Он не хотел раньше времени раскрывать свой тайный путь отступления, да и в данный момент его это не слишком волновало. Выживание было самым важным.

"Я не говорил тебе, что тебе разрешено уходить отсюда".

Человек с копьем внезапно повернулся и посмотрел на Дойла пустыми глазами.

"Месть деревни Бейнуор будет воздана тебе и разбойникам сегодня ночью, либо мы умрем, либо ты, третьего не дано...

К сожалению, твои спутники и подчиненные почти мертвы, теперь твоя очередь, я и он, выбери одного, и дай тебе достойный способ умереть. "

"Вы выжившие из деревни Бейнуор?"

Он не обратил внимания на человека с копьем, и втайне ругал его, что тот не должен позволить тигру вернуться на гору. Дойл в сердцах поклялся, что в будущем обязательно убьет его, но его лицо было искренним, а колени даже смягчились, и он упал прямо на землю. Он начал кланяться со слезами на глазах.

"Я разграблю вашу деревню, но на самом деле я был околдован той старой тварью из племени Мостак, я прошу у вас прощения, я был неправ, я действительно был неправ, пожалуйста, простите меня, я никогда больше не буду делать ничего плохого, я найду место, где будет спокойно...".

"Это полезно?"

"..." Дойл.

"Похоже, ты знаешь, что это бесполезно".

Моррис странно улыбнулся, и второй мужчина обернулся. Дойл заметил, что мужчина держал в руках изящный и красивый ручной арбалет.

Склонив голову, Дойл сделал серьезный вид.

"Действительно не можете меня отпустить? Я готов отдать все в обмен на свою жизнь".

Моррис рассмеялся.

"

Ты сказал это человеку, чья жена была оскорблена и убита, а его сын погиб, Дойл, я действительно презираю тебя".

Встав, Дойл равнодушно вытер слезы и достал из-за пояса мачете.

"Ты хочешь сказать, что если я убью кого-нибудь между вами, то останусь в живых?"

"Вызывай!"

Арбалетный болт из волшебной стали полетел с другой стороны и вонзился прямо в левое колено Дойла, пробив коленную чашечку.

Дойл, упавший на землю, испустил жалкий крик.

"О чем ты хочешь с ним поговорить, ты все еще хочешь торговаться, когда умрешь".

Моррис и Дедист были ошеломлены.

Димастер подошел к Дойлу, подобрал упавший на землю арбалетный болт и улыбнулся Моррису и Дедисту.

"Предположительно, у него еще много сокровищ спрятано. Судя по тому, что он только что собирался войти в дом, возможно, здесь есть тайный ход. У меня просто руки чесались, вот я и отнес его проветрить..."

"Ах!"

В криках Дойл поднял мачете и полоснул им по шее, но мачете было отброшено Димастером.

"Рядом со мной, у тебя есть только один способ самоубийства с самым высоким процентом успеха, и это прикусить свой язык, давай, дай мне увидеть твою смелость, покажи свою храбрость, чтобы убить деревню, пока ты смеешь кусаться, ты не будешь испытывать никаких трудностей, я доставлю тебе удовольствие, иначе я только сниму твою кожу, разобью твои кости на куски, выбью твои секреты, и выращу тебя в свинарнике, чтобы ты стал приманкой для свиней..."

Без всяких колебаний Дойл сомкнул зубы и откусил половину языка. Кровь хлынула из его рта. Дойл уставился на Димастера свирепыми глазами.

"Вау-вау-вау..."

"Ты хочешь сказать, что я убью тебя быстро?"

Дойл кивнул.

Димастер улыбнулся и похлопал по глупому лицу Дойла.

"Неправда, ты действительно воспринимаешь мои слова всерьез? Хаха, хахаха, ты можешь поверить в то, что говорят плохие люди? Маленький дурачок".

"Вау-вау-вау-вау-вау-вау!!!"

"Звони, звони, пока ты не умер, он принадлежит мне".

Глядя на Дедиста, Моррис вздохнул.

"Это очень дешево для него..."

...

Солнце встает с внешней стороны горы и постепенно поднимается к самой высокой точке, но теплый солнечный свет так и не смог проникнуть в эту мертвую землю.

Земля окрасилась в глубокий красный цвет, и распространился запах крови.

Из-за тяжелой ауры убийства и смерти животные, насекомые и птицы бежали один за другим, и в радиусе десяти миль не было никакой жизни.

Более 200 трупов были сложены в десятках деревянных домов, а у более чем дюжины людей были отрезаны уши, включая Большеголового.

Дом был набит огнеупорным жиром и деревом, и огонь разгорался в нем три дня, заслоняя дым.

Еще около пятидесяти невинных женщин, переживших пытки, поместили в повозку. По договоренности с Моррисом они покинули логово дьявола с другими важными припасами и отправились в обратный путь на юг. По дороге более 20 женщин после спасения покончили с собой, но Моррис и пятеро не остановили их.

Человека, который действительно хочет умереть, невозможно остановить, все, что он может сделать, - это вернуть к жизни тех, кто хочет жить дальше.

http://tl.rulate.ru/book/75534/2219991

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку