Читать Erufu koushaku ha ju wa re reijou o iya iya metoru / Эльфийский герцог не хочет жениться на проклятой дочери: По-прежнему голый эльф и Поморц :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Erufu koushaku ha ju wa re reijou o iya iya metoru / Эльфийский герцог не хочет жениться на проклятой дочери: По-прежнему голый эльф и Поморц

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гортензия и Виолетта вернулись с помощью Поморца.

Перед тем как попасть в духовный мир, он лежал на магическом круге. Однако сейчас в том же состоянии, в котором был во время магии телепортации. Внешний вид эльфа остался таким же, что и в мире духов. Виолетта в образе кошке, а Гортензия в простой блузке, повязанной вокруг талии. Герцог держал в левой руке жену, а в правой хрустальный посох и золотое яйцо.

Когда эльф показался в магическом круге, то Белоснежка, которая до этого лежала, подняла голову. Она подбежала к Виолетте и потерлась о нее.

[Белоснежка, ты слишком большая… Это проблема, потому что я тону в твоей шерсти!..]

Белоснежка просто прижимается к Виолетте, но и Гортензия также выигрывает с этого, потому что хоть и немного, но длинная шёрстка мифического зверя касается его. Ее белый мех удивительно гладкий и приятный на ощупь. Похоже, Виолетте было больно, поэтому эльф поднял ее, чтобы Белоснежка не смогла дотянуться. Мифический зверь посмотрел на герцога с негодованием и отступил. Она лишь рыкнула: «Ррр». На что кошка крикнула: «Эй!». Эльф лишь пожал плечами.

На смену Белоснежки пришел Поморц.

[С возвращением, голый эльф.]

— Что это еще за прозвище?

[И правда.]

Поморц подготовил подушку и указал на нее своей лапкой. Гортензия нежно и осторожно опустил Виолетту, прижимавшую до этого к груди, на подготовленное место.

[Эй, голый эльф. Это место не для твоей жены, а для яйца дракона, которое держишь подмышкой.]

[Действительно. Господин Гортензия, меня можно было опустить на пол.]

Виолетта в облике кошки, стоящая на мягкой подушке, была до дрожи милой, но быстро покинула это место. Эльф вздохнул и положил туда яйцо дракона.

[Это и есть… яйцо дракона?]

— Поморц, можешь узнать в каком он сейчас состоянии?

[Посмотрим.]

Поморц толкает яйцо дракона подушечками передних лап и приближает уши.

[Хм. Я слышу сердцебиение. Не знаю, когда родится, но главное, что жив.]

— Понятно.

Разговор был серьезным, но тут возникла неожиданная проблема.

[Эй, Гортензия!!!]

— Господин Гортензия!!!

Поморц и Виолетта с изумление посмотрели за спину эльфа. О чем-то задумавшись, герцог обернулся. Там была большая белая кошка – Белоснежка.

По какой-то причине Белоснежка взяла в зубы блузку, которая была повязана на талии эльфа, и попыталась потянуть ее.

— Чт?!

Белоснежка тихо проворчала: «Ррр!», словно выражая негодование.

[Это уже не кажется смешным. На тебе же одежда твоей жены.]

[Белоснежка, пожалуйста, прекрати дергать господина Гортензию за блузку!]

Белоснежка была настолько возбуждена, что до нее не доносился голос Виолетты. Гортензия старался удержать блузку, но человек не мог победить силу мифического зверя.

В то время, когда Белоснежка натянула блузку, эльф принял контрмеры. Он произнес высокоскоростное заклинание и применил магию телепортации. В тот момент, когда маленький кусочек одежды покидает его тело, герцог телепортируется.

— Это было опасно!..

Гортензия перенесся в комнату совершенно голый. Фея должна принести хозяину одежду до того, как он ее попросит.

Протягиваю руку в рукава рубашки, эльф задумался. Почему он превратился в кота в духовном мире?

(… Это из-за того, что она хотела встретить кота из детства?)

(С помощью магии желание исполнилось, и я стал котом?)

(Ну, думаю, что так.)

— Понятно… Поморц!!!

Гортензия отреагировал на голос, который звучал у него в голове. Когда он обернулся, то увидел Поморца.

— Ты!..

[Ладно, просто оденься. Это неприлично.]

— Ты же круглый год голый, нет?

[Разве мой красивый, нежный и идеальный мех не относится к одежде?]

— Ты просто так говоришь!

[И что.]

Когда Гортензия хотел ответить, то чихнул. Нужно было быстрее одеваться. С помощью заботливой феи, все прошло быстрее.

[В любом случае, вы отлично справились.]

— Наверное.

Честность Виолетты и контракт на крови должно быть сработали.

[А еще мне понравилось твое признание в любви.]

Поморц решил напомнить Гортензии об этом. Он действительно признался. Сейчас из-за этого становилось очень неловко. Почему герцог без всякого смущения сказал о любви тогда? Лицо эльфа постепенно краснело.

[Что теперь будешь делать?]

— Я не позволю Тритоме Серсии и другим реинкарнациям делать все, что они хотят.

Белоснежка тоже уже достаточно взрослая, поэтому может считаться боевой единицей. Виолетте же удалось подтвердить, что у нее есть смелость и способность сражаться в настоящей битве. Кроме того, насколько все изменится теперь, когда она и дракон по отдельности?

[Когда вы вернулись, то твоя жена уже была в облике кошки…]

— Именно. Даже после того, как они с драконом стали разными существами, ничего не изменилось.

Но это нужно проверить. Гортензия позвал служанку и приказал отвести Виолетту в комнату.

http://tl.rulate.ru/book/75382/4764496

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку