Читать Erufu koushaku ha ju wa re reijou o iya iya metoru / Эльфийский герцог не хочет жениться на проклятой дочери: Любящий эльф и растерянная жена :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Erufu koushaku ha ju wa re reijou o iya iya metoru / Эльфийский герцог не хочет жениться на проклятой дочери: Любящий эльф и растерянная жена

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гортензия сразу же стал обдумывать в голове, как применить тактику Поморца. Реальная тактика любви заключалась в следующем:

Тактика №1: Хвалить жену, хотя бы раз в день

Тактика№2: Говорить о любви, хотя бы раз в день

Тактика№3: Целовать жену, хотя бы раз в день.

С первым пунктом еще как-то можно справиться, но вот второй был сложнее. Если вторая тактика пройдет успешно, то и с третьей проблем не возникнет. Эльфу лишь нужно набраться смелости и сделать первый шаг. В этот момент Гортензия понял, что Виолетта смотрит на него, и слегка вздрогнул.

— Муж мой, зачем вы здесь?

— Д-даже без особой причины я могу прийти, чтобы увидеть свою жену, разве нет?

Голос герцога дрожал, да и говорил он быстро. Однако почему-то девушка смотрела на своего мужа с широко открытыми глазами. В этом взгляде не было ни капли любви. На него смотрели, словно на редкое насекомое. В глубине души эльф задавался вопросом, почему все так обернулось. Но он еще не сдался. Нужно сделать первый шаг.

— Итак, что изучаешь?

— Я изучаю действие магии света, со своей собственной интерпретацией.

— Вот как. Не возражаешь, если я посмотрю?

— Конечно, я думаю, что могла где-то допустить ошибку.

Когда Гортензия посмотрел в рабочую тетрадь, то увидел, что все магические формулы полностью скопированы. Помимо точного переписывания, также были описаны уникальные интерпретации и применения. Эльф взял учебник и кончиками пальцев обвел буквы. Он читал плавно, но в некоторых местах замедлялся.

— Эм, есть какие-то ошибки?

— Это потрясающе!!!

— Что?

— Ты разгадала магическую формулу, которую исследователи не смогли понять!

— Это так?

— Посмотри, эту часть никто раньше не замечал.

— Эта взята из древнего применения магии света, искусства спасения.

— Что это за книга?

— Она была в кабинете моего отца.

Гортензия слышал об этой книге, но никогда не читал. Вероятно, это самоизданная книга магии.

— Понятно. Я и не подозревал, что такое открытие было сделано в, казалось бы, не имеющей отношения к делу книге!

Гортензия был очень увлечен и продолжил читать записи Виолетты.

— Если эти приложения будут воплощены в жизнь, город может стать еще ярче ночью.

Город освящается магическим светильником, называемым «Магическая каменная лампа». Механизм заключается в том, чтобы собирать магическую силу между рассветом и закатом и использовать ее как ночник, но недостатком является то, что свет не очень яркий. Если использовать приложение, которое придумала Виолетта, то магическую каменную лампу можно было бы сделать ярче, используя меньше магической силы.

— Отличная работа.

Когда Гортензия сделал комплимент, то щеки Виолетты покраснели.

— Я процитировала много вещей, а придумала только несколько, но…

— Нет, до сих пор до этого никто не додумывался. Ты можешь гордиться собой.

— А, большое спасибо.

— Расскажи подробнее.

Гортензия берет Виолетту за руку и ведет к дивану. Эльф положил учебник на колени и посадил девушку рядом с собой.

— Как это работает?

— Это…

Гортензия дополняет написанное Виолеттой. Постепенно образ магии начал укрепляться. Три часа спустя магическая формула увеличения яркости магической каменной лампы была завершена. Они настолько сильно сосредоточились на работе, что даже не заметили, когда Вербена принесла чай. Белоснежка тоже куда-то убежала.

Герцог решил опробовать магию, которую супруги только что завершили, чтобы проверить насколько все улучшилось.

Виолетта кончиками пальцем водила по буквам, а Гортензия произносил вслух. Ручная магическая каменная лампа на столе излучала яркий свет. Новая формула магии света возымела успех.

— Муж мой! Мы сделали это!

Виолетта была так счастлива, что Гортензия решил обнять ее, таким способом выразив свою радость.

— Виолетта, ты лучшая жена! – шепнул он на ушко.

Девушка напряглась от сказанных слов. Это из-за слишком внезапных объятий? Эльф попытался отстраниться, но на этот раз сама Виолетта обняла его за спину.

Судя по всему, никаких проблем не было. Гортензия решил быть честен.

— Прошло уже много времени с тех пор, как я чувствовал себя полезным и таким счастливым.

— Я-я тоже счастлива.

— Вот как.

Виолетта обняла своего мужа сильнее. В этот момент Гортензия пришел в себя. Он не мог понять, когда стоит прекратить эти объятия.

В этот момент все пять чувств эльфа, которые позабылись в волнении, вернулись.

Виолетта приятно пахла, мягкая, с красивым голосом и прекрасной внешностью. Будет ли она также сладка, если попробовать ее? Она настолько притягательная женщина, что даже такие мысли появились в голове герцога.

Гортензия чуть напрягся, обнимая жену. Неловко отодвинувшись, Виолетта посмотрела на мужа влажными глазами.

И тут эльф понял. Естественно, он использовал безумную тактику, восхваляя жену и шепча о своей любви. Девушка мечтательно смотрит на герцога. Не пора ли применить тактику №3: целовать жену, хотя бы раз в день?

Гортензия протянул руку к щеке Виолетты и погладил ее тыльной стороной ладони. Девушка выглядела, словно кошка, которую приятно поглаживают по шерстке. Ее глаза сузились. Конечно, Гортензия, которого не очень-то любят животные, никогда не видел подобного выражения. Эльф наблюдал такую реакцию только единожды, когда Вербена гладила котика.

Виолетта чувствовала себя непринужденно рядом с Гортензией. Поцелуй в данный момент не должен быть проблемой.

Герцог тихо приблизился к ней и коснулся губами щеки. Прежде чем сделать это, Гортензия остановился, давая девушке время отступить, если ей было неприятно. Однако Виолетта лишь крепко сжала его пиджак.

Эльф подумал, что поцелуй в губы может быть не очень приятен, поэтому выбрал щеку. Щеки девушки покраснели, после этого прикосновения.

— Муж мой…

Это звучало как мольба. Теперь нужно поцеловать в губы.

Подумав об этом, Гортензия обхватил щеки обеими руками. Глаза Виолетты были чуть влажными.

Затем он поцеловал ее в губы, но прикосновения показались ему странными.

[Мяу?]

— М?

Виолетта превратилась в кошку.

[П-п-п-почему?!]

Гортензия также хотел получить ответ на этот вопрос.

http://tl.rulate.ru/book/75382/3965446

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку