× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Reincarnation of the Forsaken Genius / Реинкарнация покинутого гения: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 17


Грибы пёджи были фирменным продуктом владений Хеврон, и в медицинских книгах говорилось, что они хороши для профилактики простуды и лечения переохлаждения.

— Спасибо за заботу, молодой господин.

— Это само собой разумеется. Я берегу то, что принадлежит мне.

— Том, Мариам, Рахи, Жак, Элиль.

Пятеро были начинающими магами. У них обнаружили сродство к мане, но таланты были посредственными.

— Том, насколько ты освоил метод тренировки маны?

— Н-немного.

Судя по реакции, он явно даже не уловил сути.

— Мариам.

— Я могу чувствовать ману. Контролировать ее трудно, но понемногу получается. Если дадите мне еще несколько дней, думаю, я смогу освоить метод тренировки, которому вы меня научили.

В отличие от Тома, который посвящал все время изучению магии, Мариам тренировала ману в свободное время.

— Мариам, ты ведь умеешь читать?

— Да, молодой господин.

— Прочитай им это.

«Энциклопедия базовой магии Хеврона», книга по теории магии, которую я написал сам. Магические книги стоили от 100 золотых, и среди тех, что продавались на рынке, не было ни одной достаточно понятной для самостоятельного изучения.

Но если речь шла о базовой магии 1-го круга, я понимал ее лучше любого другого мага.

«Минимум 500 золотых. Если сделать и продать ограниченный тираж всего в три экземпляра, Башня Магии, королевская семья и дом герцога Врейо возьмут по одному. Тогда цену можно будет назначать любую, или же их просто отберут силой».

Пока я рисовал в уме будущее, которое могло быть как блестящим, так и ужасным, Мариам спросила меня:

— Ч-что это за буква?

— Разве ты не говорила, что умеешь читать?

— Это так, но такие буквы я вижу впервые. И эту, и эту, и эту тоже.

Мариам указывала пальцем почти на каждое слово.

Она была служанкой в доме барона, поэтому обладала лишь самыми базовыми знаниями.

— Кто-нибудь умеет это читать?

Рабы и простолюдины лишь хлопали глазами.

— ...Придется учить всему с самого начала.

Наличия магического таланта было недостаточно. Чтобы вырастить из них магов, нужно было дать им базовое образование.

— Вы — таланты, которые станут магами. Вы должны выучить не только грамоту, но и арифметику, и геометрию. Теория магии — это само собой разумеющееся. Даю вам срок один месяц.

— Ч-что именно мы должны выучить за месяц? — спросил Том, подняв руку.

Вместо ответа я нахмурился.

«Заурядные способности и уровень, как жалко».

Мне подумалось, что герцог Врейо, должно быть, смотрел на меня так же. При этой мысли во мне проснулось упрямство.

— ...Каждое утро с 10 до 12 будет специальное обучение. Я буду учить вас лично.


Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что у меня нет таланта к обучению простолюдинов.

В прошлой жизни я жил в знатной семье. Люди, которых я там встречал, обладали базовыми знаниями, поэтому мне не нужно было трудиться, подбирая простые слова, которые они могли бы понять.

«Буду думать по меркам Луиса де Хеврона».

Луис де Хеврон был дворянином, но его знания были лишь немного лучше, чем у жителей его владений. От мысли, что Луис де Врейо объясняет теорию магии Луису де Хеврону, у меня разболелась голова.

«Я никогда раньше этого не делал».

Если бы я был сейчас Луисом де Врейо, я мог бы без труда разработать новую теорию. Но сейчас я был в теле Луиса де Хеврона. С моим интеллектом я не мог изложить магические знания на языке простолюдинов.

Пока я мучился с пятью кандидатами в маги, глава торговой группы Серпенс привел нового мага группы.

Это был старик за шестьдесят.

Я протянул им книгу, которую написал.

Глава торговой группы Серпенс лишь взглянул на заголовок «Энциклопедия базовой магии Хеврона» на обложке. Маг группы прилип к нему, ожидая, когда глава скорее передаст ему книгу.

— Вы написали это сами?

Глава торговой группы Серпенс начал с подозрений.

— Ничего особенного.

— Это книга по магии, и вы говорите «ничего особенного»?

— Как написано на первой странице, это книга по магии 1-го круга, охватывающая основы.

Глава торговой группы Серпенс не стал придираться к мелочам.

Он начал привыкать ко мне.

Глава передал книгу магу.

— Маг Батман, не могли бы вы взглянуть на это?

Пока маг просматривал книгу, глава объяснил мне историю мага группы.

Батман был магом 4-го круга. Более 10 лет он не мог перейти в высший класс, и в этом году, когда ему исполнилось 63, он как раз собирался вернуться в родную деревню. Поскольку они с главой были земляками, он стал помогать в делах, но Батман выглядел лишенным энтузиазма, как старик, проживший жизнь.

Шурх.

Батман перевернул страницу. Сначала без особого интереса, но, пролистав три-четыре страницы, начал сосредотачиваться, а с какого-то момента погрузился в чтение с головой.

— Ну как?

Батман проигнорировал слова главы торговой группы Серпенс. Нет, он их не услышал.

Вскоре Батман закрыл книгу. Он сел в позу лотоса и закрыл глаза.

Глава торговой группы Серпенс хотел положить руку на плечо Батмана, но я перехватил его запястье.

— Не трогай его, если не хочешь увидеть, как с трудом найденный маг умрет от шока. Кто же впадает в транс так беззащитно в таком месте... Тц!

Батман, то ли получив просветление, то ли сойдя с ума, бормотал что-то невнятное и время от времени глупо хихикал.

Наконец Батман открыл глаза.

Его седые волосы заблестели. В глазах появился живой блеск, которого раньше не было.

Кап.

Батман заплакал. Его рот скривился, а кончик носа покраснел. Казалось, он вот-вот разрыдается.

Батман повернулся ко мне, встал на колени и низко поклонился.

— Маг 5-го круга Батман в неоплатном долгу перед молодым господином Хевроном.

— В-вы сейчас сказали 5-го круга?

Спросил глава, но и на этот раз Батман не ответил. Его плечи, когда он лежал ниц, дрожали.

Он разрыдался.

Я подождал, пока Батман успокоится, и спросил:

— Ты что-то понял?

— Мой учитель всегда говорил мне не пренебрегать основами. Только теперь я понял причину.

Батман прочитал написанную мной «Энциклопедию базовой магии Хеврона» и пробил стену 4-го круга.

Маги сами по себе редки, и большинство из них не могут преодолеть 3-й круг. Даже маг 4-го круга был большим подспорьем на поле боя, а начиная с 5-го круга можно было стать магом-хранителем, защищающим крупный город.

Батман вырос в мага, не подходящего Хеврону.

— Ты действительно в большом долгу передо мной.

— Так и есть, молодой господин.

— Побудь пока в Хевроне и помоги с делами.

Батман оглянулся на главу торговой группы Серпенс.

Когда глава кивнул, Батман вежливо ответил мне:

— Я исполню волю благодетеля.

Батмана отправили в магическую лабораторию.

Это было место, где пять начинающих магов тренировали ману.

Батман будет учить магов Хеврона, и его часто будут вызывать и нагружать работой.

Пока у него не возникнет желания сбежать из Хеврона.

— Барон Нурха перекрыл выход из Восточного леса?

— Да, молодой господин. Каждый раз при входе и выходе нужно платить налог в 1 золотой с человека. За повозку — 10 золотых.

Поскольку повозки торговой группы Серпенс часто въезжали и выезжали из Хеврона, барон Нурха, почувствовав угрозу, установил частокол на выходе из Восточного леса и разместил там солдат.

Строго говоря, это была территория Хеврона.

Хотя тут могли быть основания для спора.

— Мелочно. Позови сэра Брауна.

Вскоре передо мной предстал единственный рыцарь Хеврона, Браун.

Он отличался от прежнего себя. Взгляд стал острым, осанка изменилась. Он был похож на хорошо заточенный клинок, так что можно было поверить, если бы сказали, что его только что вызвали с поля боя.

— Вызывали, молодой господин.

— Выход из Восточного леса перекрыт. Пробей его.

— Слушаюсь!

Браун не стал спорить.

Он собрал солдат и направился к Восточному лесу.

Ранее Браун мобилизовал солдат для расширения дороги, проходящей через Восточный лес. Теперь дорога стала достаточно широкой, чтобы три повозки могли проехать одновременно.

Глава торговой группы Серпенс подошел ко мне и, нахмурившись, сказал:

— В армии барона Нурхи пять рыцарей.

— Эти пятеро перекрыли выход из леса?

— Нет, но...

— Тогда все в порядке. Даже если выступят двое рыцарей Нурхи, они ничего не смогут сделать сэру Брауну. Трое будут сражаться на равных, а если четверо, то Брауну придется туго. Но вряд ли три или четыре рыцаря набросятся на сэра Брауна скопом, верно?

Фехтование Брауна было под влиянием фехтования семьи герцога Врейо, и метод тренировки ауры был соответственно изменен.

Только благодаря этому мастерство Брауна росло не по дням, а по часам. Он достиг уровня, когда в таком сельском баронстве ему трудно было найти равных.


Сэр Браун вернулся. Двое рыцарей преградили ему путь, но Браун победил их обоих в поединках. В результате один рыцарь погиб, а другой остался калекой.

В доме барона Нурхи осталось трое рыцарей. Один из них фактически отошел от дел, так что действующих рыцарей было двое.

— Отличная работа. Я жалую тебе 20 золотых.

— Благодарю вас, молодой господин.

Реакция Брауна была прохладной. Поблагодарив, он не ушел.

— Хочешь чего-то другого?

— Я хочу спарринга с молодым господином.

Браун, склонившийся в поклоне, поднял на меня глаза.

Его возбужденное лицо напоминало лицо мальчика, полного надежд.

Всего лишь недавно Браун был на уровне рыцарей Нурхи или чуть слабее.

Все потому, что в Хевроне ему не могли оказать должную поддержку.

Но Браун изменился. Он подавил рыцарей Нурхи и, основываясь на этом опыте, шагнул еще дальше.

Он ощутил свой рост. Он понимал, что за этим стоят мои наставления.

— Побереги силы сейчас. Скоро будет война. Увидимся после войны.

— Слушаюсь!

Только тогда Браун встал и занял место рядом со мной.

— Глава торговой группы Серпенс.

— Да, молодой господин.

— Максимум десять дней. А может, начнется уже сегодня.

Глава торговой группы Серпенс вжал голову в плечи.

В кабинете были только я, сэр Браун и глава торговой группы Серпенс, но глава понизил голос.

— ...Приготовления завершены.

— Тогда нет нужды ждать, верно?

— Д-да, так и есть.

Серпенс был ловким торговцем. Благодаря этому Хеврон был оснащен военным снаряжением. Солдаты были вооружены копьями, мечами и щитами, а на случай затяжной войны были полностью укомплектованы аварийными пайками, одеялами и простыми палатками.

— Браун.

— Слушаюсь!

— Собирай армию. Оставь защиту территории на постоянную армию, а всю регулярную армию веди к владениям барона Нурхи.

— Слушаюсь!

44 солдата регулярной армии, 100 рабов-солдат, один рыцарь и лорд отправились на войну. Маг 5-го круга Батман также сопровождал нас при условии, что он не будет участвовать в боях напрямую.

Для армии баронского дома это была большая сила.

Глава торговой группы Серпенс, стоявший рядом, закричал в панике:

— Начинать гражданскую войну без объявления войны — это нарушение законов королевства!

— Я сделаю это, когда прибуду. Заодно.

— Т-такое...!

Глава посмотрел на меня странным взглядом.

Казалось, он был разочарован моим решением.

— Как ты думаешь, насколько королевская семья заинтересована в сельском баронстве? В лучшем случае они проверяют раз в год, вовремя ли уплачены налоги. А ты говоришь, что проблема в том, что гражданская война нарушает законы королевства? Нет. Королевская семья желает гражданских войн. Так они могут собрать огромные налоги с победителя. Такова сущность королевской семьи Ксенон.

— Во владениях барона Нурхи есть беззащитные жители.

Владения барона Нурхи, которые я посетил недавно, были мирными. Рынок был полон людей, и, хотя случались мелкие стычки, войны они не знали. Все потому, что поблизости не было силы, способной угрожать Нурхе.

— За кого ты меня принимаешь? За одержимого резней маньяка войны? Я — Луис де Хеврон, потомок одного из основателей Королевства Ксенон.

http://tl.rulate.ru/book/75303/9080041

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода