Читать Azerothian Dream / Азеротская мечта: Глава 15 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Azerothian Dream / Азеротская мечта: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она вошла в мой член всего на полтора дюйма больше, и я почувствовал, как моя голова столкнулась с ее шейкой матки, я был еще меньше, чем наполовину внутри нее. Ухмыляясь мне, она прошептала: «Я дала это Бердетте обещание, чтобы успокоить ее. Я знала, что она никогда не поверит мне, если я скажу ей, что эти бандиты не могли оплодотворить меня. Видите ли, в нашей древней истории мужчины-гоблины были свирепы и подлы, брали и насиловали женщин-гоблинов, как хотели. Итак, назовите это эволюцией, творческим предвидением или чем-то еще, однако, женщины-гоблины либо всегда имели, либо развили два барьера, которые мужчины должны преодолеть, чтобы засеять наше чрево..."

«Значит, тебе никогда не угрожала опасность забеременеть», — закончил я.

— Вот именно, — хихикнула Пинкерпи, постукивая пальцем по носу, — это не совсем то, что мы рекламируем. Это дает нам, женщинам-гоблинам, перо в наших шляпах, когда дело доходит до… переговоров… с нашими мужчинами. они мужья или друзья-подушки».

«Итак, мы сейчас ведем переговоры», - спросил я, кладя руки на ее бедра и пытаясь толкнуть ее вниз, когда я глубже вошел в нее. Я почувствовал, как ее шейный барьер растянулся и немного приоткрылся, когда Пинкерпи застонала от восторга, ее веки затрепетали, а глаза на мгновение закатились и скосились, когда она прикусила нижнюю губу.

— Ммм, — восторженно промычала она, но затем открыла глаза и улыбнулась мне сверху вниз. — Никаких переговоров. Я хочу, чтобы ты был полностью внутри меня, и если я забеременею... пусть будет так.

«Итак, — сказал я, глядя вниз на ее киску, а затем снова поднимая голову, — как мы это сделаем? Ты просто откроешься, как ворота, открывающие мне вход, или что?»

Пинкерпи усмехнулась и покачала головой: «Это никогда не бывает так просто. Ты должен доставить мне удовольствие. Сексуально опьянить меня. Заставить мое тело петь от восторга. Чем больше ты будешь делать, тем больше мое тело откроется тебе».

«Думаю, я смогу это сделать», — прорычал я, когда внезапно переместил руки с ее бедер на руки и притянул ее к себе для проникающего поцелуя.

Пинкерпи застонала мне в рот, закрыла глаза, упала в мои объятия, и мы занялись любовью. Это было горячо и страстно, и к тому времени, когда она приподнялась, чтобы с улыбкой посмотреть на меня, я почувствовал, как мой член скользнул внутрь нее, столкнулся с небольшим сопротивлением, и она страстно застонала, когда я скользнул во вторую половину ее влагалища. когда все ее тело скользнуло вниз по моему стволу, пока она не стала тереться своим клитором о мою тазовую кость.

Глаза Пинкерпи закрылись, ее широкие чересчур пухлые губы приоткрылись, и она вздохнула, начав медленно вводить мой член внутрь себя. Мне казалось, что я был так глубоко внутри ее живота, что должен был выпячиваться наружу каждый раз, когда она опускала бедра, пожирая меня при каждом столкновении. Снова и снова она повторяла свое выступление, пока я не почувствовал, что моя кульминация наступила на меня, а затем я схватил ее за талию и толкнул ее вниз, когда я вошел в нее так глубоко, как только мог!

Я ударил то, что, как я был уверен, на этот раз было ее шейкой матки. Я вдавился так глубоко, как только мог. Где-то внутри я почувствовал, как ее матка открылась для меня, и снова я скользнул чуть глубже. Пинкерпи хныкал и стонал. Ее тело было потным. Ее бедра и задница дрожали. Ее дыхание было прерывистым. И ее влагалище волновалось и сжималось, засасывая меня все глубже и глубже. С воем победы моя кульминация достигла пика, эйфория расширила мой разум от радости, и, войдя так высоко в Пинкерпи, как я мог, мое семя вырвалось из меня, чтобы наполнить мою жену-гоблина, когда она закричала, когда ее собственный оргазм разразился!

Вместе мы были потрясены и цеплялись друг за друга, наши сердца колотились в груди, и наше дыхание было прерывистым. Мы долго лежали, прежде чем взгляд Пинкерпи упал на большую бочку, впервые заметив ее в углу комнаты, и сказал: «Я думаю, это наша ванна».

«Просто полежи здесь со мной еще немного», — попросила я, обвив руками ее маленькое тело и крепко прижав к себе.

Она кивнула головой о мою грудь и расслабилась, когда подняла руки и переплела пальцы, чтобы положить подбородок на костяшки пальцев. Ее большие глаза цвета индиго смотрели на меня, а я смотрел прямо на нее. Ее улыбка стала шире, а брови нахмурились, и она спросила: «О чем ты думаешь?»

— Какая ты красивая, — быстро ответил я. Это был простой ответ, и это правда, но в моих чувствах была глубина, которую я не успел исследовать, и я, честно говоря, не знал, что я чувствую... пока.

Пинкерпи благодарно улыбнулась и быстро встряхнула бедрами и попкой, пока тверкала своей киской на моем члене, а затем промурлыкала: «Ты уверен, что это все, о чем ты думаешь?»

Я ухмыльнулся и посмотрел ей в глаза, когда ответил: «Я… просто подумал, я едва знаю тебя, и тем не менее, теперь мы женаты друг на друге, и что ж, это кажется правильным. Как будто я знал тебя годами, и быть моей женой - это тоже естественно... дождь и земля, зеленая трава и восходящее утром солнце..."

«Почему, Хрутгар, — хихикнула Пинкерпи, приподнявшись ровно настолько, чтобы поцеловать меня, не отрываясь от моего члена, — я и не знала, что ты такой романтичный!»

Я покраснел и отвел взгляд. Мы полежали еще несколько минут, а потом Пинкерпи скатился, подошел к бочке и осмотрел ее.

«Кажется, достаточно просто», — заявила она, открывая кран для горячей воды, а затем для холодной, прежде чем повернуться и пригласить: «Пойдем, купайся со мной!»

К тому времени, когда мы оба смыли большую часть грязи, копоти и пота, воды было наполовину в бочке. Я забрался первым и присел на низкий встроенный табурет. Пинкерпи быстро последовала за мной и повернулась ко мне, села мне на ноги и посмотрела мне в глаза.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75280/2170390

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку