Читать Immortal Voices / Бессмертный голос: Глава 577 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Immortal Voices / Бессмертный голос: Глава 577

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ронг Сянь небрежно отпустил Нин Саньцзянь в уездную сторожку. В это время Бай Мучэн сидел в уездном сторожевом доме и рассылал войска, готовясь стереть с лица земли тридцать тысяч солдат и лошадей в Пурпурном уезде.

Ведь Цзыцзюнь был разделен на них Ин Пином на некоторое время, и на их участке были вражеские войска, их прямо убивали и не обсуждали.

"Его Величество вернулся". Как только Бай Мучен увидел Жун Сяня, выражение его лица изменилось, в глазах промелькнуло облегчение: "Ваше Величество в безопасности, и генерал будет спокоен".

Ронг Сянь слегка улыбнулся и указал на Нин Саньцзянь позади себя: "Это Нин Саньцзянь. Пошлите кого-нибудь к господину Юню".

Бай Мучэн сразу же ответил: "Нет".

Он махнул рукой и позволил солдату-селедке увести Нин Саньцзянь вниз.

Нин Саньцзянь: "..." Ну, он пришел повидать своего брата.

После ухода Нин Саньцзяня, Ронг Сянь и Бай Мучен некоторое время говорили о войне, и наконец сказали: "У Ронг Го теперь десять уездов, и темп не должен быть слишком быстрым. Вы ведете армию в бой медленно, думайте, не нужно беспокоиться о том, как получить наибольшую выгоду с наименьшими жертвами. "

Бай Мучэн понял: "Я пойму".

"Чжао Хуан и Цзян Хуан ушли?" неожиданно спросил Ронг Сянь.

Бай Мучэн кивнул и сказал: "Узнав, что Его Величество простил их, они не стали задерживаться и были сопровождены обратно в Китай своими доверенными лицами".

Ронг Сянь усмехнулся и пробормотал: "Трус".

Бай Мучену было стыдно. Если бы Его Величество поступил с ним подобным образом, он не был бы жесток.

Думая о конце императора Шэнь Нин, Бай Мучэн чувствовал себя немного прохладно по отношению к Его Величеству.

Не удержавшись от щипка за ноги, он осторожно отнес маленького предка в комнату, а затем быстро отвернулся, оставив спину, словно призрак.

Жун Сянь не стал беспокоиться о нем, прошел в комнату, налил себе чашку чая, закрыл глаза и пришел в пространство Сяоцзянь.

Перед тем как войти, долгое время смотрела на этот спокойно стоящий каменный памятник, Ронг Сиань все еще скучала по нему.

Она попятилась назад, на каменной плите появилась знакомая дверь пространства, и она вошла.

...

Ночь в Дент-Сити всегда очень темная, и слой дымки окутывает весь город, что делает людей очень тревожными.

Мало кто выходит на улицу в такие тревожные ночи, тем более в Дент-Сити недавно объявился серийный убийца, который убил шесть человек.

Вечером офицер полиции Реджи и его заместитель, офицер Сюй Лэй, офицер Няньлин, судебный врач Гу Ран и другие подъехали на полицейской машине к месту, где было найдено тело, и вскоре здесь было выставлено оцепление.

Офицер полиции Реджи повел несколько человек к месту происшествия, а Учитель вышел вперед, чтобы осмотреть тело.

"Покойный умер, время смерти - около двух часов. На его теле много ран, и перед смертью над ним издевались. Глаза вытекли, и он был сильно напуган". Гу Ранг сказал, что он сделал паузу, протянул руку и нажал на брюшной пресс.

Затем он взял пинцет и зажал его во рту умершего.

Гу Ланг нахмурился: "Смерть покойного была такой же, как и в предыдущие шесть раз. Хотя на его теле было много шрамов, все они были задушены до смерти этим тычком".

Реджи сам проверил окрестности, но беспомощно сказал: "На месте преступления по-прежнему нет никаких улик, грязные отпечатки кошачьих лап и дохлые мыши на земле ничем не отличаются от предыдущих шести раз".

Сюй Лэй предположил: "Неужели это действительно бесчеловечно?"

Другие полицейские фотографировали, а Нянь Линг взял книгу, чтобы записать сцену, и небрежно ответил: "После основания Китайской Народной Республики, вы не должны быть в порядке, я думал, вы знаете".

Сюй Лэй улыбнулся и сурово сказал: "Так было до основания Китайской Народной Республики".

Реджи щелкнул пальцами и предупредил: "Не говори ерунды, мы должны верить в науку, а не в суеверия".

Вдруг Сюй Лэй закричал и повысил голос: "Лидер, вы видите, что там кошка".

Лэй Цзи посмотрел на стену. Под светом фонарика Сюй Лэя он увидел белого котенка с маленькой желтой головой, который лениво лежал над невысоким забором.

Ночью глаза котенка отражали зеленый свет, отчего люди невольно пугались.

Тело кошки имеет плавные линии и здоровую осанку, что является своего рода дикой и необузданной красотой.

"Эта кошка прекрасна". вздохнул Ниан Линг.

Гу Ланг посмотрел на него и сказал: "По отпечаткам кошачьих лап и кошачьей шерсти на животе покойного на шести местах преступления мы можем судить, что покойный или убийца и кошка имеют глубокие корни".

"Вы хотите поймать эту кошку обратно?" спросил Сюй Лэй Нана.

Кажется, услышав его, кот, лежащий на стене, посмотрел прямо на Сюй Лэя, как будто мог понять.

Реджи тихо сказал: "Зачем ловить кошку? Его вернут вам для суда?".

Сюй Лэй: "..."

"Но в первый раз, когда я увидел другие улики на месте преступления, эта кошка не могла дать о себе знать. Возьмите его обратно и проверьте. Возможно, в нем будет ключ к раскрытию нашего дела". быстро сказал Реджи.

Сюй Лэй тут же осторожно повел полицейского и попытался поймать кошку.

Кошка лениво подняла голову, увидела, что несколько человек молча окружили ее, как будто рассердилась, выгнулась дугой и закричала, как пушинка: "Мяу!".

Звук мяуканья смягчился.

У нескольких полицейских дрожь пробежала по печени, поэтому они не спешили брать кошку на руки и глубоко вздохнули.

Увидев, что эти люди все еще приближаются, кошка развернулась и мягко упала на землю, спринтерским шагом устремившись в другом направлении.

"Преследуем", - крикнул Сюй Лэй.

Он шел впереди, а остальные полицейские следовали за ним. Группа людей подбежала к котенку и исчезла на глазах у толпы.

Реджи, оставшийся на месте преступления, на мгновение замолчал и сказал Гу Лану: "Принеси тело обратно в инспекционный отдел".

Гу Ланг кивнул: "Я понимаю".

Он велел нескольким сотрудникам поднять труп на носилки, а дохлых мышей на земле сбил в мешок для улик.

Убедившись, что с делом разобрались на месте, Реджи подозвал к себе Нянь Лина и сказал: "Пойдемте, надо найти глупого человека Сяо Сюя".

В круглосуточном магазине яркий свет и невыносимый запах кипятка Канто.

Когда Сюй Лэй и остальные, задыхаясь, вбежали внутрь, они увидели знакомую кошку, стоящую на вершине ценника и презрительно смотрящую на них.

Сюй Лэй огляделся и случайно увидел продавца, выходящего из-за угла.

"Эй? Полицейские все еще дежурят так поздно, что бы мне поесть?" с улыбкой спросила продавщица.

Сюй Лэй прямо спросил: "Есть ли способ поймать эту кошку?".

Продавщица посмотрела на кота, сидящего на корточках на ценнике, и удивилась: "Зачем здесь кошка?"

Смутившись, она сказала с некоторым удивлением: "Эту кошку воспитывает полицейский? Кажется, полицейский очень любит кошек".

Сказав это, она подошла к ценнику с противоположной стороны, достала коробку с рыбными консервами и открыла ее. Привстав на носочки, она осторожно вытряхнула ее под кошку. Она тихонько позвала: "Мими, спускайся и поешь".

Кот на центе товара слегка шевельнул носом, демонстрируя взгляд презрения к королю, и гордая маленькая фигурка стала редкой.

http://tl.rulate.ru/book/75236/2576442

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку