Цуй Тяньнин осмотрел склон горы, подошел к ловушке, хлопнул ладонями по ней и разбил бамбуковый наконечник.
Без острого бамбукового шеста его тело метнулось в ловушку.
Внимательно изучив окружающую обстановку, он тщательно осмотрел тело матери и сына.
После осмотра трупа сомнения Цуй Тяньнина углубились.
Мать и сын, похоже, случайно упали, но неужели ловушка настолько велика, что они ее не видят?
Кроме того, все жители деревни, попавшие в ловушку, должны знать, как они могут упасть.
Он опрокинулся на ноги и вылетел из ловушки.
"Нашел ли что-нибудь мастер Цуй?" с тревогой спросил староста деревни.
Цуй Тяньнин взял белую шелковую ткань из своего сопровождающего ареста и вытер руки. Он равнодушно сказал: "Я ничего не упоминал раньше. Может ли староста деревни сказать мне, кто сделал эту ловушку?".
Как только лицо деревенского старосты стало жестким, а его рот был готов к перфекционизму, Цуй Тяньнин нетерпеливо сказал: "Деревенский староста не будет уважителен, если обманет меня. Сейчас погибло пять человек. Говорит ли староста правду?"
Он приказал нескольким арестантам быстро вытащить два трупа из ловушки, и трагическая смерть заставила жителей деревни Цянь Лю почувствовать холод и ужас.
Они смутно помнили, что год назад таким же образом умер их шурин, и тогда их бросили к столбу братской могилы и похоронили вручную. Такой же способ смерти заставил их задуматься.
Когда Цуй Тяньнин увидел взгляд жителей деревни, стало ясно, что те что-то спрятали.
Он бросил белый шелк в ловушку и равнодушно сказал: "Если вы больше ничего не скажете, мне будет все равно, если вы потом умрете".
Как только прозвучало это слово, лица Цянь Лю и других людей слегка изменились.
Они не думают, что месть женщин-призраков прекратится просто так. Если людям при дворе все равно, неужели им остается только ждать смерти?
Деревня вздохнула, увидев выражение лица толпы, как у подростка, и наконец сказала: "Я хочу знать, чего хотят взрослые, я им все расскажу".
В храме фей Ронг Сиань сидела в кресле и отрабатывала иероглифы. Она писала бессмертную книгу, которую видела раньше.
Помимо развлечений, Ронг Сиань иногда занималась и скучными делами.
Порыв ветра внезапно налетел на нее, сдув белую бумагу, которую она только что положила.
Ронг Сянь добродушно, не поднимая головы, снова свернул бумагу. "Глядя на тебя с яростью, я подумал, что это интересная новость для меня".
Ронг Чжэн разжал руку, случайно выбросил руку и ударил Ронг Сяня.
Ронг Юнь виновато опустила голову и увидела, как ее сестра, не меняя выражения лица, провела рукой по телу, ее голос опустился: "Ритуал, Ронг Юнь".
Ронг Хун: "..." Я по-прежнему не пугал сестру и не чувствовал удовлетворения.
Она прошептала: "Железный ловец и ловец Куи здесь".
Говоря о двух арестованных, она явно не согласилась: "Сначала Тие Инмин знал, что в смерти его брата что-то не так, но не стал продолжать расследование. Такой робкий страх, этот арестант действительно бесполезен".
Ронг Сянь серьезно написал только что увиденную историю на бумаге, слабым тоном, как белая вода: "Когда мертвый не может высказаться, живой продолжает уничтожать свою совесть. "
Она подняла голову, тепло улыбнулась Ронг Хонгу и сказала: "Если ты не можешь положиться на других, сделай это сам".
Внимательно выслушав ее, Ронг Чжэн одобрительно кивнул: "Моя сестра права".
Ронг Сянь бросил только что законченную бумагу в мангал, ветерок раскачал колокольчики по обе стороны храма фей, и звон раздался особенно приятный.
Рот Ронг Сяня медленно наклонился и медленно произнес: "У меня гость, я так взволнован".
Ронг Чжэн задумался: "Есть ли здесь клиенты? Почему я их не видел?"
Ронг Сянь глубокомысленно сказал: "Используйте свой мозг, сэр".
Эти двое были главными арестантами из Пекина.
У них определенно были способности. Это был вопрос времени до и после ее появления. Ей оставалось только ждать и стараться, чтобы гости чувствовали себя как дома.
Мысли Ронг Чжэн быстро перевернулись. Она обеспокоенно спросила: "Сестра, поймает ли тебя главный арестант?".
Ронг Сиань бросила на нее косой взгляд и медленно ответила: "Почему они меня поймали? Разве я убила?"
Ронгчан покачала головой: "Я убил кое-кого, но это не имеет никакого отношения к моей сестре".
Ронг Сиань слегка улыбнулась: "Это не имеет значения. Если ты хочешь, чтобы тебя поймали, я просто поймаю тебя. Я просто невиновный человек".
Ронг Хуэй: Хотя ее сестра была права, она всегда чувствовала себя странно.
В это время в доме старосты деревни, слушая то, что говорил староста, лоб Цуй Тяньнина резко подпрыгнул, глаза были полны гнева.
Он никогда не думал, что молодой господин и вторая дочь семьи Ронг действительно умерли здесь, и умерли так жалко. Он указал на старосту деревни и надолго потерял дар речи.
Староста деревни тоже знал, что то, что они делают, не является подлинным, но жители деревни все равно не могли продолжать умирать.
Он с грохотом опустился на колени и издал несколько звуков, а его лоб покраснел и распух. Вот как говорится: "Мастер Цуй, пожалуйста, спасите жителей деревни. В деревне уже умерло восемь человек. Никто не знает, кто умрет следующим, и я прошу мастера Цуй спасти меня и подождать. "
Цуй Тяньнин сказал с холодным лицом: "Почему ты не подумал о прощении тех двух молодых людей, когда убивал и добивал трупы? Это так позорно!"
Староста деревни горько улыбнулся: "Господин Цуй, Цаомин согласен похоронить брата и сестру. Все грехи взял на себя Цаомин, и он также попросил господина Цуя спасти других".
Цуй Тяньнин долго молчал, в конце концов, он все же пошел на компромисс и спросил: "Вы сказали, что вчера был брат-мужчина, который очень похож на Ронг Чана?".
Староста деревни кивнул и слабо сказал: "Да, это Ван Данью, Ли Ян и Чжан Лайцзы видели своими глазами. С тех пор как этот человек вошел в деревню вчера, восемь человек умерли, один сошел с ума и один исчез".
После паузы он сказал: "Чжан Лайцзы - тот, кто сегодня лишился жизни. Ли Ян утонул, и только Ван Данью остался жив".
Цуй Тяньнин понял, что медлить больше нельзя.
Он сказал: "Если я не ошибаюсь, от госпожи Жунцзя должен был прийти человек в мужской одежде".
Цуй Тяньнин торжественно сказал: "Ни у кого из мертвых нет прямых улик, доказывающих, что человек пошевелил рукой, но вы послали кого-то на гору, чтобы убить".
Глава деревни стоял на земле, и его бледные волосы наводили тоску: "Мастер Цуй, я уже знаю, что что-то не так. Пожалуйста, попросите помощи у мастера Цуй".
В это время от двери раздался голос Тие Ина, который вернулся с телом невестки Сун.
Цуй Тяньнин вышел за дверь и обменялся информацией с Тие Ином.
Он знал, что невестка Сун была напугана до смерти, Ти Ин знал, что мать и сын семьи Ли погибли в ловушке, устроенной им самим, и даже знал, что брат и сестра семьи Ронг погибли здесь.
Он крепко сжал кулак, заставляя никого не бить главу деревни.
"Давайте сначала отправимся в храм Шэньсянь, чтобы узнать, там ли госпожа Ронг". сказал Тие Ин с гримасой.
Цуй Тяньнин знал, что он виноват перед сердцем Ронг, и ему не терпелось узнать, все ли в порядке с молодой госпожой.
Цуй Тяньнин ответила на его слова: "Хорошо".
Глава деревни посмотрел на удаляющуюся фигуру своей партии, и в их глазах появился необъяснимый свет.
http://tl.rulate.ru/book/75236/2531129
Готово:
Использование: