Мужчина обернулся и встретился с холодным взглядом Яо Тана. В голове вдруг всплыло одно слово - опасность.
Он извиняюще улыбнулся и сказал: "Конечно, я просто пошутил. Вы не должны принимать это близко к сердцу..."
Не успел он договорить, как Яо Тангленд ударил его по ногам, и он рухнул на пол.
Мужчина приподнялся на локте и уставился на нее. "Яо Танг!"
Яо Танг скрестила руки на груди и ухмыльнулась.
"Ах, я виновата. Я просто пошутила".
Мужчина не успел подняться на ноги, как в комнату ворвалась группа людей и окружила их.
Появился Лу Цин.
Его глаза вспыхнули жадностью и желанием, когда он подошел к Яо Танг и оглядел ее с ног до головы. "Здравствуйте, мисс Яо. Давно не виделись".
Затем он взглянул на своего подчиненного, распростертого на полу, и ударил его ногой в живот.
Мужчина перекатился и застонал от боли. Он определенно не собирался вставать в ближайшее время.
"Пожалуйста, простите меня, молодой господин", - сказал он, с трудом принимая позу коленопреклонения. "Этот подчиненный был слишком некомпетентен, чтобы выполнить ваш приказ".
"Действительно", - прорычал Лу Цинцин.
Мужчина попытался подползти к нему, но Лу Цинцин снова ударил его ногой. И снова, и снова.
"Ты бесполезная тварь! Ты пытался выглядеть крутым перед Яо Таном? Посмотрим, что у тебя получится!"
В итоге мужчина свернулся в позу эмбриона, отчаянно пытаясь защитить свои жизненно важные органы. Он закрыл голову руками и хныкал.
Вскоре он стал отхаркивать кровь, но не жаловался.
Лу Цин наконец отпустил его, и тот ухватился за возможность снова поклониться ему в ноги. "Пожалуйста, простите меня, молодой господин Лу. Я приму любое наказание, которое вы мне назначите".
Губы Лу Цина растянулись в медленной, жестокой улыбке. "Тогда иди в тайную комнату и получи свое наказание. Убирайся с глаз моих".
Все краски исчезли с лица мужчины, когда он услышал слова "тайная комната". "Спасибо за милосердие, молодой господин", - пробормотал он, как раненая, брошенная собака.
Лу Цин только кивнул головой, а затем снова обратил свое внимание на Яо Тана.
"Прошло уже много времени, мисс Яо, но я вижу, что ваш нрав все такой же пылкий, как и раньше".
Яо Танг подняла бровь и бросила на него язвительный взгляд.
"Я могу сказать то же самое о тебе".
Лу Цин ухмыльнулся и посмотрел мимо нее. "Это твои друзья".
"Это не твое дело", - ответила она и кивнула в сторону двери. "Ты можешь идти".
Лу Цин рассмеялся. "Ни за что. Поскольку госпожа Яо отказалась составить мне компанию, я могу поговорить с твоими друзьями, чтобы узнать тебя получше. Это должно быть нормально, верно?"
"Если ты не боишься смерти, то будь моим гостем", - сказала Яо Тан с опасным блеском в глазах.
Но на Лу Цина не повлияла ее тонко завуалированная угроза. Его это даже позабавило.
"О боже, почему мисс Яо серьезная? Это не очень хорошо смотрится на такой свежей и молодой девушке, как ты. Кстати, как поживает мой непутевый брат?".
"Конечно, у него все хорошо".
"Понятно. Неплохо, неплохо".
Лу Цин махнул рукой своим людям, и они начали доставать оружие, от дубинок до кинжалов и даже электрошокеров.
Они медленно приближались к Линь Синю и остальным.
Глаза Лу Цина расширились от предвкушения, когда он подошел к Яо Танг.
"Мисс Яо, я уверен, что вы не хотите, чтобы ваши дорогие друзья пострадали. Почему бы вам не пойти со мной в комнату 409 и не провести немного времени вместе, а? Таким образом, мы не будем мешать вашим друзьям, и они смогут продолжить трапезу".
Он брал их в заложники!
Лин Синь поджала губы и обняла себя руками.
Рядом с ней Цинь Цзин затаила дыхание, глядя на кинжал, направленный ей в голову.
Яо Танг посмотрел на Лу Цин.
"Все ли раны на твоем теле зажили?" - насмехалась она.
http://tl.rulate.ru/book/75234/2330228
Готово:
Использование: