```
— Здравствуйте, заказанная вами еда на вынос.
Ли Вэй постучал в дверь.
Дверь открыла белая женщина средних лет, вероятно, лет сорока.
Она выглядела очень ухоженной и казалась женщиной в тридцатилетнем возрасте. Ли Вэй уже несколько раз доставлял еду в этот дом.
— Спасибо, — поблагодарила белая женщина.
Ли Вэй продолжил кататься по улицам на своем старом велосипеде, продолжая держать в руках комикс «Супермен в Один Удар». Он явно не смотрел вперед, но легко избегал прохожих.
Даже оставаясь в пространстве Сайтамы, он все еще контролировал окружающую обстановку. Это похоже на то, как люди, сосредотачиваясь на чем-то одном, могут разглядеть размытое окружение в переферии. Но размытость Ли Вэя была многократно увеличена, и он смог видеть суть вещей гораздо яснее, чем обычными глазами.
Если описывать это, то это можно назвать... шестым чувством!
В этот момент в уши Ли Вэя донесся едва слышный голос.
— Отдавай деньги и ценности, быстро, не заставляй меня делать это самостоятельно.
— Хорошо, я все отдам, пожалуйста, не обижайте меня.
Похоже, у него было еще одно дело. Ли Вэй направился к улице, которая находилась всего в нескольких метрах от него.
Получив наследие силы учителя Сайтамы, он стал не только физически сильнее.
Слух и зрение тоже значительно улучшились. Теперь он мог слышать все звуки в радиусе ста метров вокруг себя, если только этого хотел.
— Поторопитесь, не тратьте время, — в узком переулке трое молодых людей в капюшонах занимались ограблением.
Объектом их нападения была мать с ребенком.
— Сними колье, — сказал один молодой человек.
— Нет, не делайте этого. Я могу отдать вам все свои деньги. Это колье — подарок от моего мужа, когда я вышла замуж. Не надо так...
— Ах... — Прежде чем женщина успела закончить, молодой человек схватил колье вокруг ее шеи. Как только он собрался сделать следующее движение, сзади послышался ленивый голос.
— Эй, нужна помощь?
В это время мимо проходила группа зрителей, увлеченных комиксами.
— Убирайся отсюда, — закричал молодой человек.
— Ох. — Группа зрителей, читавших комиксы, обернулась и ушла.
Но когда молодой человек повернулся, его снова разозлил тот же голос.
— Подожди, зачем мне уходить?
— Потому что это! — молодой человек вытащил пистолет и направил черный дуло на зрителей, читающих комиксы.
— Эй, дружище, послушай меня, лучше не направляй пистолет мне в голову, — сказал один из зрителей.
— Я направлю его не только на твою голову, но и разгоню твой мозг. — После этих слов молодой человек ударил по голове Ли Вэя, но ему удалось увернуться.
Молодой человек несколько раз нападал подряд, но Ли Вэй легко избегал его ударов.
— Эй, Хали, ты вчера сливал Энджела? — подшучивали над молодым человеком его две напарника.
— Черт, он слишком быстр.
— Правда? Дай-ка мне попробовать.
Смещая молодого человека, вперед вышел крепкий парень, его руки были толще ног Ли Вэя.
— Маленькая обезьянка, если ты уйдешь сейчас, у тебя еще будет шанс выжить. — Бросил он с ухмылкой, не обращая внимания на худого парня перед собой.
— Спасибо за доброе слово, но я тоже дам тебе совет: сейчас положи все, что ты украл, и исчезни с моих глаз.
Ли Вэй продолжал внимательно смотреть комикс. Он протянул свою худую руку и сжал кулак.
— В противном случае, если я ударю, ты можешь погибнуть.
— Хахаха~~~ — Вдруг с неистовым смехом его перебил сильный мужчина.
— Маленькая обезьяна... — Крепыш без предупреждения ударил Ли Вэя.
Большой кулак, как песчаный мешок, устремился к голове Ли Вэя.
Но сильный мужчина был удивлен: его удар пришелся в никуда.
— Я же говорил, этот парень гибкий как обезьяна, — раздался голос молодого человека сзади.
— Замолчи.
Сильный мужчина развернулся и выругал, затем снова попытался ударить Ли Вэя.
На этот раз его кулак снова не достиг своей цели.
— Черт! — рычал сильный мужчина, словно разъяренный лев. Он ударил Ли Вэя ногой, но Ли Вэй чуть вбок уклонился и слегка потянул ногу, в результате чего крепыш упал вперед, как будто ударился, словно собака.
— Би Чи! — Сильный мужчина встал с земли, сердито. Два его напарника подошли, чтобы помочь ему, но он остановил их.
— Подождите, эта маленькая обезьяна моя. Через десять секунд я сделаю из него мертвую обезьяну.
— Господин Грабитель, дело не в том, что я не вижу вас, даже за десять секунд или за сто лет, вы никогда не сможете причинить мне вред, — Ли Вэй посмотрел на комикс, протянул палец и покачал головой.
— Маленькая обезьяна, не стоит недооценивать людей, — закричал сильный мужчина и с размаху вновь ударил Ли Вэя.
Следующая минута стала выступлением сильного мужчины.
Как и говорил Ли Вэй, он ни разу не смог коснуться его.
— Черт! — Сильный мужчина дышал с трудом, словно истощенная собака.
— Достаточно, — молодой человек шагнул к Ли Вэю с вновь направленным на него пистолетом.
— Я говорил, мне не нравится, когда на меня направляют пистолет.
Как только эти слова прозвучали, Ли Вэй исчез.
— Умато. — Трое грабителей были в шоке, поскольку живой человек исчез на глазах.
— Бестолковый удар, — раздался голос Лай Яня сзади молодого человека, и тот почувствовал, что стал легким.
Затем молодой человек почувствовал, что летит, и произнес удивленный крик, когда приземлился в свалке.
— Иди к черту, маленькая обезьяна. — Два сильных мужчины достали пистолеты и стали стрелять в Ли Вэя.
— Бум-бум-бум!!! — Пули идеально показывали способность человеческого тела.
— Черт, это невозможно. — Трое грабителей не могли в это поверить. Любой, кто видел такую ситуацию, не мог поверить своим глазам.
— Господа, фарс завершен, мне пора домой обедать, — сказал Ли Вэй, взглянув на часы.
— Би Чи!
Это было единственное, что смогли сказать трое грабителей, потому что следующие три секунды они не издали ни звука.
— Бестолковый удар!
На четвертой секунде они все лежали на земле.
Бестолковый удар — один из приемов Ли Вэя, использующий половину его силы.
Обычный удар имеет четыре уровня силы.
Серьезный удар обладает семью уровнями силы!
Так далеко никому не стоило удостоиться его обычного удара.
— Вот ваши вещи, забирайте, — Ли Вэй вернул все свои belongings матери и ребенку.
— Спасибо, огромное спасибо, да благословит вас Бог, — сказала женщина, возбужденная.
— Ладно, лучше вам побыстрее уходить отсюда.
```
http://tl.rulate.ru/book/75117/4949275
Готово:
Использование: