Глава 21
«Или, по крайней мере, "не нравится твоё нормальное лицо", но не иначе», - Серею не отпускали мысли, поскольку Дирк с порога заявил ей почти тоже самое.
Серея расчесывала волосы, завязывая их на ночь, рассматривая в зеркале свое обычное лицо, которое нельзя назвать ни особенно красивым, ни уродливым.
Некоторые благородные дамы составляют личный уход для лица своим горничным, например, расчесывание волос, нанесение макияжа и даже смену одежды, но Серея взяла за правило делать некоторые вещи сама.
Особенно если они собираются жить вместе в доме, лучше не оставлять Анну одну, а разделить ответственность за мелочи по дому.
По сути, она не сердилась ни на грубое отношение графа Дирка Гертля, ни на то, что ее отправили в это отдаленное место, и вообще она чувствовала себя так, словно ее спасли.
Дата свадьбы Сереи и пограничного графа еще окончательно не определена. На данный момент она находилась в статусе невесты, готовящейся привыкнуть к жизни в пограничной вотчине.
Это вопрос традиции или вопрос чувств принцессы?
По неизвестным причинам, шла молва, что брак Сереи обязан состоятся после церемонии бракосочетания принцессы Корнелии, а не наоборот.
Серея считала столь быстрый переезд в дом будущего мужа немного сумбурным, но это всё же хороший способ разобраться в своих чувствах.
И… она таки надеялась хорошо ужиться в паре с пограничным графом, пусть это не сделает Серею счастливой как женщину.
Когда Дирк Гертл сказал ей, что ей не нужно любить его и что, по сути, у них будет фиктивный брак, Серея была не просто недовольна, она почувствовала облегчение.
***
Шёл третий день с момента прибытия Сереи на территорию Хасбаха и проживания в этом отдельном доме.
Анна отправилась в главное поместье за едой. Тем временем Серея сделала легкую уборку и ждала ее, в меру проголодавшись, когда Анна принесла с обедом неожиданного посетителя.
- Леди Серея, здесь есть кое-кто, кто хотел бы видеть вас, - когда она вернулась с корзиной обеда, лицо Анны стало мрачным.
«Интересно, нельзя ли отложить визит после ужина?»'
В воздухе витал запах аппетитного мяса, от которого у Сереи заурчало в животе.
- Я не хотела заставлять вас ждать, но приехала любовница графа. Вам лучше показать ей все силы своего достоинство графини, - с храбрыми глазами Анна говорила, сжав кулак.
Горничная, вероятно, ожидала разборки за права и мужчину между женщинами. Но, честно говоря, это слишком хлопотно. Сейчас Сереи больше всего хотелось вгрызться в мясо, а не показывать свое достоинство. Поэтому девушка поставила свой аппетит на первое место и не могла отказать ему.
http://tl.rulate.ru/book/75032/2412153
Готово:
Использование: