Эпизод 52, часть 1. Новые соратники
Встреча проходила на первом этаже дома господина Гласто, в гостиной в задней части магазина.
Не хочу обижать Гласто, но его комнаты такие маленькие, что даже несколько человек в них еле умеющаются.
Помимо меня, в гостиной было трое. Все они пришли по приказу герцога Балфа.
Каждый из них якобы должен был мне помогать, но я чувствовал, что на уме у них совсем другое.
Несмотря на напряжение в воздухе, я кое-как справился с подергивающимися щеками и заговорил:
"П-позвольте представиться. Меня зовут Сион Орнштейн. Я получил приказ от герцога Балфа выяснить причину болезни лени и найти лекарство от нее, а также изучить невидимых демонов, объявившихся пять ночей назад, и придумать, как с ними справиться".
Никакой реакции. Ни от кого из троих.
Взгляд первого оставался холодным, второй - суровым, третьей - безразличным.
Я примерно понимал, что они чувствуют, но легче мне от этого не было.
После небольшой паузы заговорил юноша в белой рубашке.
"Я Коул. Коул Алейстер. Ассистент доктора Альфонсо, врача. Я здесь по высочайшему приказу герцога Балфа, чтобы помочь незнакомому мне ребенку найти лекарство от болезни лени. Хотя он чужак, дилетант, да еще и ребенок, мне поручили помочь ему разработать метод лечения болезни, которую, несмотря на усердный труд, не смогли вылечить даже лучшие врачи в Истрии. Ситуация нормализовалась, но в нашей клинике по-прежнему не хватает рук, я же вынужден нянчиться с каким-то мальчишкой. Это, мягко говоря, пустая трата времени, но таков приказ герцога, и потому я здесь. Вот и все".
Это был тот самый парнишка из клиники доктора Альфонсо, и он проявлял ко мне явную враждебность и неприязнь.
Он, должно быть, лет на пять меня старше.
Его лицо исказилось от раздражения. Эмоции на нем проявлялись даже ярче, чем у других, возможно, из-за красоты. Но продолжалось это недолго, и вскоре его взгляд вновь похолодел.
Я вздрогнул от столь откровенной враждебности, но не стал обижаться. В конце концов, мне понятны его чувства.
Девушка, сидевшая рядом с ним, прямо напротив меня, вздохнула и сказала:
"Так ты Коул, говоришь. Ты ведешь себя крайне грубо. Даже если он ребенок, даже если у тебя нет другого выбора, кроме как следовать за ним по приказу герцога, ты должен относиться к нему с преданностью. Все имеет свой смысл. Даже если мы не получим результата, важен сам процесс".
Это девушка, смотревшая на работу со мной как на неизбежный рок, была облачена в стальную броню, не соответствующую ни ее лицу, ни телосложению.
Возможно, она думала, что поддерживает меня, но все, что она говорила и делала, меня только унижало.
Ну да ладно, мне все равно.
На вид ей было лет пятнадцать. Она не выглядела тощей, но для солдата, авантюриста или наемника все же казалась слабоватой. С золотистыми волосами, откинутыми за спину, она выглядела почти мальчишкой, но полная грудь и странно высокий тон голоса выдавали в ней девушку.
На поясе у нее висел тонкий меч. Он не производил особого впечатления, да и видно было, что им редко пользуются.
Честно говоря, я думаю, что Мари владеет мечом лучше. Правда, я не умею фехтовать и не могу сходу оценить чью-то силу, однако аура, которую она излучала, определенно не была аурой мечника или рыцаря.
Но ей, конечно, лучше не знать, что я так думаю.
Коул скривился и цокнул языком, но девушке было не видно его лица, а звук она, похоже, не услышала. И слава богу, я не хочу лишних трений.
Решив, что Коул ее понял, раз ничего не сказал, она надменно кивнула. Не самый подобающий жест для красивой девушки.
Тем временем она уверенно продолжала:
"Я - Рафина Сперл! Наследница моего отца, маркиза Альфреда Сперла, правителя региона Зеппенлуст в стране Листия! Рыцарь семьдесят пятого истрийского гвардейского отряда... Рафина Сперл!"
Даже не знаю, что сказать.
Кто она такая?
И где находится этот Зеппенлуст? Никогда о нем не слышал.
И зачем она назвала имя отца, когда представилась? Из-за того, что она аристократка?
Что ж, наверное, аристократы и должны себя так вести.
Правда, кое-что меня обеспокоило: я не расслышал, что она сказала, после того как сообщила свое звание.
Должен ли я переспросить?
Или переспрашивать как раз не стоит?
Она говорит так уверенно и четко. Пожалуй, лучше не буду.
"Как я слышал, семьдесят пятый отряд - бесполезное подразделение, которое занимается только хозяйственными делами. Даже их "капитан" по факту офицер низшего ранга, потому что людей там всего ничего".
"Чего?! О чем ты говоришь?! Я настоящий рыцарь! Вот! Этот меч! Он даровал мне Его Величеством!"
С большим трудом Рафина вытащила ухоженный меч. Он был красив и блестел в лучах солнца, проникающих через окно.
Как произведение искусства он, должно быть, и впрямь очень ценен, но едва ли он полезен в бою.
Впрочем, хозяйку меча это не волновало. Она фыркнула и встала в позу.
"Убери-ка ты свой меч, "рыцарь"".
Рафина, не заметившая сарказма и услышавшая лишь слово "рыцарь", с презрительным выражением лица убрала меч и села обратно в кресло.
"Хмф. Наконец-то ты понял".
Начать толком не успели, а у нас уже сплошные конфликты.
Слегка вздохнув, я перевел взгляд на вторую девушку.
С тех самых пор, как пришла, она читала книгу. На обложке, сделанной из твердой кожи, было написано: "Практические сведения и методы борьбы с демонами в естественной среде обитания".
Полагаю, именно она тот специалист по демонам.
У нее были лохматые волосы, за которыми явно давно не ухаживали. Ее челка была настолько длинной, что мы не могли разглядеть ее глаз. Она не замечала устремленных на нее взглядов и, казалось, пребывала в своем собственном мире.
Она выглядела немногим старше моей сестры, лет на тринадцать-четырнадцать. Однако она была очень худой и миниатюрной, так что ей могло быть и меньше.
"П-прости, не могла бы ты представиться?"
Спросил я, и девушка, пожав плечами, ответила:
"...Бриджит Гуйт".
Ее голос слишком тихий. Сейчас мне удалось ее расслышать, но если бы кругом стоял шум, я бы не смог.
Озадаченный, я продолжил разговор.
"Ты тоже прибыла по приказу герцога Балфа, верно?"
"...да".
"Ты демонолог?"
"...я много знаю о демонах..."
Похоже, так и есть.
Значит, Коул знаком с болезнью лени, Бриджит разбирается в демонах, а Рафина будет моим компаньоном и сопровождающим.
С одной стороны, герцог Балф предоставил мне все, что обещал, но с другой...
Я, конечно, и сам ребенок, так что не мне жаловаться на подбор кадров, но на мне лежит ответственность за борьбу с болезнью лени и с неизвестными демонами, а с этими ребятами, похоже, каши не сваришь.
И вопрос даже не в возрасте или навыках. Скорее, проблема в их настрое.
Рафина не в счёт, но Коул и Бриджит не выглядят увлечёнными предстоящей работой. И их можно понять, ведь их отправили сюда в срочном порядке на следующий же день после моего разговора с герцогом.
Помимо Рафины, служащей в отряде, эти двое - гражданские лица. Было бы странно, если бы они обрадовались, что их вдруг обязали помогать какому-то ребенку.
Однако герцог Балф правит Истрией. В этом городе нет никого, кто мог бы ослушаться его приказа.
Но я понимаю их чувства и готов их принять. В конце концов, я планировал делать все в одиночку, так что для меня любая помощь кстати.
Как бы то ни было, все действующие лица здесь. Можем начинать.
"В первую очередь хочу поблагодарить вас троих за то, что пришли. И сразу замечу, что это задание - не игра и не шутка. У меня есть подтвержденная информация, которая может помочь как в поиске лекарства, так и в борьбе с демонами. Я не могу гарантировать, что мы добьемся успеха, но прогресса определенно достигнем".
"...думаешь, ты найдешь такое лекарство от болезни лени, которое не смог найти даже доктор Альфонсо?"
Неприязнь в голосе Коула смешивалась с благоговением перед доктором Альфонсо. Похоже, он считает его человеком, достойным высочайшего уважения.
Увы, у меня сейчас нет времени копаться в чужих чувствах.
"Думаю, я смогу по крайней мере помочь в этом. Исследования болезни лени пока мало что дали. Причины ее возникновения неизвестны, число пациентов только растет, а врачи не имеют представления, как ее лечить".
"Насмехаешься над врачами?!"
"Нет, вовсе нет. Я простой обыватель и не разбираюсь в медицине. Но раз врачи по всей Истрии не могут выявить причину болезни, то, уверен, с медицинской точки зрения лекарство от нее никому не найти. И мне, разумеется, тоже, ведь я даже близко не эксперт.
Поэтому мы должны подойти к проблеме с другой стороны".
"С другой? Эй, только не говори, что собираешься колдовать! Если да, то я уйду первым. Я не стану тратить свое время на глупые суеверия".
Речь идет о ритуальных или оккультных методах лечения, например, с помощью заклятий или молитв богам. В отличие от магии, они выстроены исключительно на вере и, разумеется, не работают.
"Нет, речь не об этом. Я хочу попробовать нечто менее неопределенное. То, что существует на самом деле... и недоступно никому, кроме меня".
Спасибо, что читаете!
http://tl.rulate.ru/book/74951/4248164
Готово: