Читать The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 110. В Империю Грациа (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 110. В Империю Грациа (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

h-2Lyz4HAxGIDYjuUatRXXTGf_qhbFH_ujjgMaHZtbStFtAHAPG1rVP9TbznNblKZRwDWWMvTO37TGRQ5jVgSTL5.jpg?size=165x130&quality=96&type=album

110

 

Должно быть, он настоящий фанат, раз глаза настолько сильно заблестели.

[Но никто точно не знает из-за чего он умер. Что произошло после того, как меч-хранитель был воткнут в скалу, остаётся загадкой.]

— А, да.

Камилла слышала одним ухом и пропускала через другое, потому что ей это было неинтересно.

— Мисс! Там есть огромная оранжерея, не хотите сходить?

— Оранжерея?

Когда Камилла проявила интерес, Дорман взволнованно продолжил:

— Только Императорская семья может её посещать, но вход также разрешили членам делегации.

— Хм-м.

Честно говоря, было немного скучно. Поскольку до церемонии коронации оставалось ещё несколько дней, делать было нечего.

У Наследного Принца Эдсена выдался напряжённый день, потому что вокруг находилось много людей, которые хотели встретиться с ним, но она же была очень свободна.

— Пойдём сходим.

— Да!

 

— Ого…

Пустая трата денег.

Первое впечатление Камиллы при входе в оранжерею. Интересно, сколько денег уходит на содержание всех этих цветов и деревьев, занимающих это бескрайнее пространство?

В этом мире не было электричества, и всё это поддерживается за счёт волшебных сил.

На улице зима и метель, а здесь, в оранжерее, были весна, лето и осень.

— Вот там есть опавшие листья.

Там не только листья? Ещё и вишня цветёт?

Честно говоря, она была поражена. Ей рассказали, что это было особо охраняемое и лелеемое Императорской семьёй место, и оно того стоило.

— Я принесу что-нибудь выпить!

Дорман снова выбежал из оранжереи, сказав, что принесёт что-нибудь перекусить, как будто планировал остаться здесь надолго.

Действительно, пространство, занимаемое оранжереей, было настолько велико, что потребовалось бы больше двух часов, чтобы просто осмотреться. Оставшись одна, Камилла медленно приняла решение пройтись.

— Это что, водопад?

Камилла в очередной раз восхитилась оранжереей, в которой даже есть мини-водопад.

«Но что это такое?»

С тех пор, как она решила пройтись, мимо неё что-то пролетало. Сначала она подумала, что это птица, но это было не так.

«Дракон?»

Это определённо был дракончик размером с ладонь взрослого человека, который летал с помощью маленьких крылышек. Кроме того, он прозрачен, как призрак. В нём присутствовал цвет, но фон за ним можно было прекрасно рассмотреть.

«Что? Это призрак?»

Теперь появился призрак-дракончик?

Когда Камилла слегка улыбнулась, то, что летало туда-сюда, остановилось.

[Знаешь? Я немного беспокоюсь. Разве не скалывается ощущение, что она за нами наблюдает?]

[Значит, она элементаль (1)? Разве не все элементали исчезли с континента?]

[Чувствую странную ауру вокруг шеи.]

[Ах! Это энергия проклятых! Шинсу!]

[Э? Это правда. Это энергия волка.]

…Элементали? Они элементали?

Лицо Камиллы стало ещё более растерянным, когда она прислушалась к разговору между тремя дракончиками. Она теперь и элементалей может видеть?

«Я схожу с ума».

Нужно ли себя выдавать? Похоже, они ещё не уверены. Разве она не могла просто притвориться, что ничего не видела?

[Я чувствую, что от неё исходит энергия других Шинсу.]

[Что? Тот факт, что несколько Шинсу находятся рядом одновременно…]

[Она очень близка с природой. Это означает, что она, скорее всего, видит нас.]

…Повальное поражение.

— Ну и что? Вы, ребята, элементали?

[Хи-ик!]

[Она может нас слышать!]

Проехали. Она устала от этих реакций. Пас.

— Отличаются ли элементали от Шинсу?

[Невероятно! Как можно нас сравнивать?]

[Мы не обычные элементали!]

— Не обычные элементали?

[Я высший элементаль весны, управляющий весной!]

[Я высший элементаль лета, управляющий летом!]

[Я высший элементаль осени, управляющий осенью!]

— …

Они из мультика про героя? Словно для трансформации нужно заполучить предметы красного, зелёного и жёлтого цвета.

— Хорошо. Берегите себя.

Камилла быстро прошла мимо дракончиков-героев мультика.

[Стой!]

[Пожалуйста, поговори с нами!]

[Прошли сотни лет с тех пор, как мы разговаривали с человеком в последний раз!]

Не преследуйте! Не преследуйте!

 

* * *

 

— Ещё раз повторяю, вам совсем не обязательно нервничать.

Граф Альтон, с которым она снова встретилась, по-прежнему выглядел хорошим человеком.

— Наш Герцог в некотором роде понимающий человек.

Бам!

— И ты это называешь отчётом?

— Он очень добр.

— Я полагаю, ты отлично пообедал после работы? По всему рту стекает масло.

— Он очень справедливый.

— Я не хочу слышать оправданий, так что убирайся.

— Так что не бойтесь встретиться с ним.

— …

Прошу прощения? Разве он не слышит то, что происходит внутри?

Камилла коротко вздохнула перед кабинетом Герцога Эскры во дворце.

Только сегодня, за день до церемонии коронации, её позвали по поводу торговли волшебными камнями. Как и ожидалось, за сделку отвечал Герцог Эскра.

Тук-тук.

— Господин Каис, я привёл Госпожу Камиллу.

— Заходите.

Послышался короткий ответ, и когда открылась дверь, она увидела Герцога Эскра, сидящего за столом, заваленным бумагами.

«Снова».

Он снова молча уставился на неё. Она не уклонялась от его пристального взгляда. Его красные глаза… странно-навязчивые.

— Садитесь.

Лишь много времени спустя Герцог Эскра предложил присесть.

Когда она подошла ближе, он положил что-то на стол. Это был контракт, который был составлен ею. Когда она прибыла во дворец, то заранее передала его через Графа Альтон.

— Это в 1,5 раза выше того, что мы предлагали.

— Нормальная цена.

— Разве вы не знаете, что существуют исключения для транзакций между странами?

— Для меня это не очень выгодно. Даже неприемлемо.

— Вы должны сотрудничать, потому что тоже едите рис (2).

— Я подумываю о том, чтобы съесть что-нибудь другое, потому что рис не особенно вкусный.

— Если вдруг съедите что-нибудь ещё, то стошнит.

— Разве это не менее болезненнее, чем боль в животе после кражи денег?

— …

— …

Эти двое, которые разговаривали уже долгое время, одновременно замолчали.

Что это за «тики-така» (3)? Они говорят впервые, но кажется, что всё идёт довольно гладко?

— В любом случае, вы собираетесь следовать этому контракту?

— Да.

— А если нам не понравятся условия этого контракта?

— Я всегда думаю, когда продаю людям волшебные камни, — губы Камиллы изогнулись в яркую дугу. — Не покупай, если не хотите.

— Пх! — Граф Альтон, который тихо прислушивался к разговору, поперхнулся чаем.

— …Имею в виду, что предпочитаю с весельем вести бизнес.

Волшебные камни. Кроме них разве нет большого количества людей, готовых купить их? Если эта страна крупный покупатель, у неё нет намерения продавать камни по более низкой цене.

Перед отъездом отсюда чиновники Империи Фейблер сказали ей со всем соглашаться и предоставить им выгодные условия, но зачем ей это делать?

— Вы худший продавец.

— Зато я хорошо зарабатываю.

Глядя на неё, он взял ручку и подписал два контракта.

— Должно быть, приятно зарабатывать много денег.

Камилла, которой вручили контракт, улыбнулась и аккуратно заполнила документы.

— Я искренне благодарю Герцога, который по-своему понимающий, добрый и справедливый.

— …По-своему?

Камилла поднялась со своего места, увидев, что Граф Альтон поспешно избегает взгляда Герцога Эскра.

— Тогда увидимся в следующий раз.

Ответа не последовало, но Камилла вежливо поклонилась и вышла из кабинета.

Ба-ам.

— Леди очень умна.

Итак, когда Камилла ушла, Граф Альтон улыбнулся и привёл в порядок бумаги, разбросанные по столу.

— Думаю, она потеряла страх из-за своей необузданности.

— Прошло много времени с тех пор, как я видел кого-то, кто не дрожал бы перед Герцогом.

— Должно быть, я был по-своему понимающим, добрым и справедливым.

— Ха… Ха-ха…

— …

— Вы ведь знаете, что я чувствую, верно?

Подойдя к нему, сложив руки в сердце, Герцог Эскра отбросил бумаги, которые держал в руках.

 

* * *

 

— Я слышал, что вы повздорили с Герцогом?

Церемония коронации была очень зрелищной, и её стоило посмотреть. Камилле, которой было назначено место во главе стола в качестве участницы делегации Империи Фейблер, было очень интересно посмотреть на коронацию.

Затем до её ушей донёсся низкий голос Наследного Принца Эдсена.

— Что значит «повздорили»? Я только заключила контракт.

Она, которая тихонько хихикала, была по-настоящему поразительна.

— Вы знаете, что он за человек?

— Я слышала, что он понимающий, добрый и справедливый.

— Что?

Оставив его в недоумении смотреть на неё, словно она несла какую-то чушь, Камилла оглядела коронационный зал.

«Много посланников из других стран».

Наблюдая за людьми, она увидела Герцога Эскра.

«Они все очень нервничают».

Казалось, на Герцога Эскра смотрело гораздо больше людей, чем на того, кто взошёл на трон сегодня. Он казался по-своему великолепным, сидел спокойно, как будто уже привык к этому.

«К слову, сегодня погода ещё хуже».

Как будто мало метели, на улице буквально бушевала снежная буря. Жители Империи Грациа говорили, что давно не видели такой погоды.

«Э?»

Глаза Камиллы расширились, когда она случайно выглянула в окно. Это потому, что в такой холод у окна стоял человек в развевающейся одежде.

«Кто она такая?»

Женщина с белыми волосами и голубыми глазами, не мигая, смотрела на место, где проходила церемония коронации. Её глаза, смотревшие на человека на троне, были очень холодными.

«Это женщина, которая погибла в этой гражданской войне?»

В противном случае нет никакой причины смотреть на Императора с таким обиженным видом.

Но через мгновение Камилла снова приняла озадаченный вид.

«Они…»

Крошечные существа роились вокруг неё.

Костюмы героя, которых она совсем недавно видела в оранжерее… нет, разноцветные элементали-духи витали вокруг в замешательстве.

«Хм? Почему они выглядят меньше?»

Камилла не смогла скрыть своего любопытства при виде элементалей, которые стали меньше, чем когда она видела их в оранжерее.


 

(1) Корейское слово «정령» относится к понятию духа или души. Дух представляет собой неосязаемую сущность или жизненную силу, которая, как полагают, существует внутри живых существ или сверхъестественных сущностей. Этот термин часто используется в контексте традиционных корейских верований и фольклора.

Но дело в том, что я использовала понятие дух к призраку (то есть дух, душа, призрак) и чтобы не было путаницы, буду использовать «элементаль», хотя оно применимо скорее к стихиям. Пускай это будет некое воплощение осени, лета… И по логике, если есть высший элементаль, должен быть и низший.

(2) Это метафорическое высказывание, обозначающее рис, который вы едите, выполняя работу, связанную со страной.

(3) Это означает, что у них хорошая взаимопонимание в разговоре. Можно использовать это в ситуации, когда один человек что-то говорит, а другой хорошо реагирует. Это что-то вроде игры в пинг-понг.

http://tl.rulate.ru/book/74894/3405071

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Камилле для полного счастья, только дракончиков не хватало...
Развернуть
#
Камилла такого г**** повидала, что ей какой-то грозный властный мужик вообще побоку)))
Развернуть
#
мдаа... сейчас к Камилле дракончик прицепится, прям как к Кейлу🥰
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку