Читать The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 84. Торговая компания «Призрак» (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 84. Торговая компания «Призрак» (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

h-2Lyz4HAxGIDYjuUatRXXTGf_qhbFH_ujjgMaHZtbStFtAHAPG1rVP9TbznNblKZRwDWWMvTO37TGRQ5jVgSTL5.jpg?size=165x130&quality=96&type=album

84

 

Если бы Наследный Принц Эдсен увидел её, он бы снова сказал, что она фальшиво улыбается.

— Могу я принести вам что-нибудь перекусить сегодня вечером?

— Конечно.

Герцог Сорфель осторожно погладил Камиллу по голове. Его глаза были полны сожаления и извинения.

— Прости, но можно мне?

Камилла также спросила разрешения у Рании.

— Да, конечно!

Как будто Рания не знала, что у её попросят такого разрешения, она с трудом смогла скрыть своё удивление.

Камилла легонько цокнула, с недоумением глядя на Герцога Сорфель.

«Я действительно не проявляла никакой жадности к этому месту».

Она хотела тихонько сбежать.

«Но теперь не думаю, что смогу сойти со своего пути».

Как она смела вести против неё сражение с такой актёрской игрой? Пыталась ударить её настолько слабенькой актёрской игрой?

«Давай-ка внесём ясность».

Она прикоснулась к ней первая.

Улыбка Камиллы, обращённая к Рании, стала ещё шире.

 

Глава. Торговая компания «Призрак»

 

— Линн, позволь мне помочь тебе.

— Божечки! Мисс! Не стоит.

— Это потому, что я хочу помочь. Я хороша в подобных вещах.

— Вы не обязаны…

Рания словно идеальный газ (1) распространилась по всему Герцогству.

Первыми людьми, которые открыли ей свои сердца, были сотрудники Герцогства. Все приветствовали Ранию, которая даже называла их имена, дружелюбно подходила к ним и без колебаний помогала с работой.

Большинство людей с жалостью смотрели на Ранию, которая была искусна в грубой работе, и им хотелось позаботиться о ней.

«Думаю, всё выглядит хорошо только потому, что она биологическая дочь Герцога».

Она могла бы тоже оказать им помощь. Но они лишь бы посмеялись над ней, сказав: «С рождением ничего не поделаешь».

[Она мне не нравится.]

[Она немного странная.]

С другой стороны, призраки не очень хорошо приняли Ранию.

Ферол, у которого сократилась возможность готовить на кухне из-за неё, открыто выражал неодобрение, и у Дерина, призрака дворецкого, тоже было недовольное выражение лица.

Дерин чувствовал то же самое, что и Камилла. Насчёт того, что Рания старается всеми силами выставить Камиллу в невыгодном положении.

[Вот почему ты раньше спрашивала о близнецах.]

Джено тоже наклонил голову, постоянно поглаживая подбородок.

Выражение его лица было довольно серьёзным, когда он перевёл взгляд на Ранию, которая развешивала бельё в дружеской обстановке с горничными.

[Разве они не слишком похожи для близнецов? Мы с братом были однояйцевыми близнецами, но не настолько похожи.]

Это первая причина, по которой Камилла не могла отвести глаз от Рании, когда впервые увидела её в детском доме.

Привидение.

Совсем рядом с Ранией был призрак.

Конечно, призраки очень хорошо знакомы Камилле, но призрак, связанный с Ранией, казался немного необычным.

Это потому, что призрак до ужаса был похож на Ранию. Настолько, что можно было с лёгкостью поверить, что это она сама, а не близнец.

[Даже не знаю, что сказать.]

Джено уже подошёл к призраку рядом с Ранией и попытался заговорить с ней. Это был лучший способ идентифицировать личность.

Но он не смог услышать никакого ответа от девушки-призрака. Она не сводила глаз с Рании и ничего не отвечала.

Другие призраки тоже пытались заговорить с девушкой-призраком, но это было бесполезно. Как и сказал Джено, им тоже нечего было предположить.

Рания. Это имя, о котором она никогда раньше не слышала. Это был человек, которого она никогда не встречала в этой бесчисленной повторяющейся жизни.

«Она появилась после того, как я умерла?»

Тогда она поняла. Она ничего не знает о том, что произошло в этом мире после смерти Камиллы.

На этот раз, казалось, что события происходят быстрее.

— Ах! Камилла!

Через некоторое время прибежала Рания, обнаружив Камиллу. Она не знала, чему та всегда так рада.

— Ты куда-то идёшь?

— Гм.

— Куда? Могу я пойти с тобой? На самом деле мне было немного скучно…

— Это личное дело.

— А…

Выражение лица Рании быстро стало угрюмым.

— Если тебе нечего делать, иди к отцу.

— Что?

— Потому что в это время он часто гуляет вон там, в саду с гипсофилами.

— …

— Почему?

— Ах, ничего.

Камилла оставила Ранию позади, которая посмотрела на неё странным взглядом.

 

* * *

 

— Вы здесь?

— Ху-у.

Камилла сняла мантию, которой была по голову закрыта. Затем с её губ сорвался вздох. Сейчас, когда погода совсем жаркая, было немного чересчур надевать такую мантию.

«Может, попросить Рави наложить магию?»

Она слышал, что есть магия, которая помогает сохранить холод.

Конечно, на рынке уже было много волшебных товаров. Но цена на них была заоблачной. Как только добавлялась приписка «волшебный», к сумме прибавлялось несколько нулей.

«У меня в доме есть волшебник, так что нет нужды в покупке, верно?»

Она должна экономить, как только предоставляется возможность.

— Сегодня тоже было много людей.

Причина, по которой Камилла настаивает на мантии даже в такую жару, заключалась в том, что мантия – обязательный предмет, когда она приезжает сюда.

— Продукты, которые Госпожа Камилла разработала в прошлый раз, пользуются популярностью.

В настоящее время Камилла посетила торговую компанию. Именно торговую компанию «Волшебные камни».

По мере того, как бизнес по производству волшебных камней рос в размерах, Герцог Сефра сделал предложение. Почему бы ей не создать отдельную торговую компанию, которая продаёт только волшебные камни, и не управлять ею самостоятельно?

В результате проект был быстро раскручен, и прошло всего два месяца с тех пор, как торговая компания «Волшебные камни» стала самостоятельной.

— Это наши продажи за неделю.

Молодой человек лет тридцати пяти вежливо заговорил с Камиллой. Его лицо в очках выглядит особенно холодным.

Крис Миллер.

Он являлся человеком, теперь известным – внешне – как глава торговой компании «Волшебные камни» от имени Камиллы.  

Так как Герцог Сефра предложил его, его способности, безусловно, были выдающимися. Он, конечно же, восполнял её недостатки в управлении бизнеса, так как она была полным аутсайдером.

— Вы сказали, что собираетесь показать сегодня новые предметы и дизайны…

— Гм, здесь.

В течение некоторого времени она создавала новые предметы, в которых можно было использовать волшебные камни. Следуя за брошами, на которых была выгравирована защитная магия, Камилла потянулась к той части, которую знала лучше всего.

— У нас заканчиваются новые отбеливающие серьги. Как отмечено в документах здесь, было бы неплохо увеличить количество производственного персонала.

Женщины всех возрастов проявляют повышенный интерес к косметическим средствам. Поэтому, следуя этому интересу, Камилла приспособила к этому новые магические изделия.

Первый продукт, который она придумала, должен был иметь визуальный отбеливающий эффект. Были придуманы такие изделия как серьги и ожерелья, которое скрывают недостатки, типа как акне.

Кроме того, присасывал эффект осветления тона кожи, и как только продукт был выпущен, он привлёк большое внимание дам и девушек.

«А ещё я очень хорошо разбираюсь в украшениях».

Когда она жила как актриса, её часто приглашали во всевозможные ювелирные коллекции. Она не могла сосчитать, сколько раз надевала их и выходила на подиум, или когда открывала ювелирный магазин, получая от спонсоров украшения.

— В прошлый раз всем понравился дизайн.

— Действительно? Это большое облегчение

Благодаря такому опыту она в полной мере проявила свой широкий кругозор. Камилла также наняла известных мастеров Империи, чтобы сделать изделия из волшебного камня как можно более современными.

— Этот дизайн тоже хорош.

Крис только взглянул на новую вещь, которую дала ему Камилла. Его глаза слегка расширились, когда он небрежно перевернул листок.

— Это предмет, который меняет цвет глаз и волос.

— Теперь красильный бизнес уйдёт далеко-далеко.

На этот раз Камилла разработала украшение для волос. При ношении украшение могло поменять цвет волос.

— Если у клиентов будет цвет, который они захотят в дополнение к основному цвету, было бы неплохо предложить это, как добавочную опцию.

— Хорошо. Пусть будет так.

Как и ожидалось, когда она предлагала одно, он предлагал ещё.

— В последние дни довольно много глаз сконцентрировано на нас.

— Хм-м.

Многих людей заинтересовала торговая компания «Волшебные камни», которая отделилась от бизнеса Герцога Сефра.

Герцог Сефра всё ещё действовал как щит, но тот факт, что появилась дочерняя компания, сам по себе привлекал внимание наблюдателей гораздо больше, чем раньше.

Все задавались вопросом, кто был владельцем компания и почему Герцог Сефра без колебаний передал эту золотую жилу.

— Я буду более осторожнее.

Это было подземное помещение. Пространство соединялось с подвалом торговой компании «Волшебные камни» и с подвалом небольшого дома, расположенного немного в стороне от торговой компании.

Камилла всегда спускалась по лестнице в доме и занималась с Крисом различными делами.

— Госпожа Камилла, — голос Криса, когда он поправил свои очки, стал ещё тише. — Вы не можете вечно продолжать скрывать это.

— Знаю.

Бизнес рос слишком быстрее, чем ожидалось.

Продажа одних только волшебных камней приносит астрономический доход, но ювелирный бизнес ещё больше прибавил интереса людей.

Был предел тому, когда она могла представлять Криса владельцем этого места.

Даже сейчас важные бизнес-планы, поступающие извне, не могут быть обработаны немедленно. В любом случае, она должна сама проверить всё и дать разрешение.

Однако было неразумно посещать это место тайно каждый день. В конце концов, стало ясно, что в один прекрасный день в работе произойдёт сбой.

— И…

— Что ещё?

— Вы действительно собираетесь так назвать торговую компанию?

— А что не так?

Название было дано с заделом на то, чтобы молчаливо проникать в людские дела и посягать на каждого.

— Призрак. Тебе это не нравится?

Торговая компания «Призрак».

Камилла дало такое название торговой компании «Волшебные камни».

«Ну, все посмотрели на меня как-то странно».

Впервые услышав это название, не только Крис, но и Герцог Сефра и Арсиан странно посмотрели на неё.

— Мне жаль, но я думаю, что это очень ненадёжное название. Будет много людей, которые с сарказмом пошутят о том, что торговец исчезнет, словно призрак.

— О, настолько легко понять?

— Что?

Глядя на Криса, чьи глаза слегка расширились, Камилла рассмеялась, делая вид, что ничего не знает.

Разве это не бизнес, который в первую очередь она начала, чтобы подзаработать деньги для побега? Это было немного неловко, потому что бизнес в итоге стал больше, чем она ожидала, но будет неудивительно, что он внезапно закроется.

Она подумала, что было бы неплохо остаться в Герцогстве, потому что смогла отдалиться от флага смерти, но…

«Но появилась родная дочь».

Она даже не знала, что произойдёт дальше.

«Торговая компания «Призрак»».

Кого это волнует? Призракам вокруг неё название нравилось. Да и на её взгляд, название хорошо.


 

(1) Вообще, этого нет в оригинале, но я решила скреативничать.

http://tl.rulate.ru/book/74894/3319520

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Фрагмент манхвы)
Развернуть
#
Спасибо большое за перевод!🤍
Манхву уже можно начинать читать?)
Развернуть
#
Насколько мне известно, перевод ещё не начали нигде
Развернуть
#
На русском можно прочитать 10 глав
Развернуть
#
Тяжело читается манхва, когда читал историю, прошу только не забрасывайте перевод! И благодарю за очередную порцию перевода 🐱🐱🐱
Развернуть
#
Благодарю за ответную активность) Бросать я не собиралась - история уж очень интересная - ибо переведено уже много и осталась не шибко много. Хотя сейчас выходит много побочных историй. А почему читать трудно?
Развернуть
#
Это что то похоже когда снимают фильм по книге. Когда читаешь, у тебя складывается своя картинка в голове, лучше описываются эмоции, мысли и прочее. Когда по книгам делают фильм зачастую разочаровывающее картина. В манхве тоже могут хорошо передать дух и атмосферу из книги, но всë естественно зависит от рисовки и постановки кадров и передачи информации. Я обожаю книги Терри Пратчетта, есть несколько старых фильмов по его книгам, они мне понравились, хоть и немного топорно, но получилось мило. Но вот относительно недавно вышел сериал по моей любимой серии его книг и это просто ужас, там всё перековеркали, не смогла смотреть дальше первой серии.
Развернуть
#
Ну... Вроде бы тут неплохо подобрали моменты и атмосферу)
Развернуть
#
спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку