Читать The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 62. Охотничьи состязания (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 62. Охотничьи состязания (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

h-2Lyz4HAxGIDYjuUatRXXTGf_qhbFH_ujjgMaHZtbStFtAHAPG1rVP9TbznNblKZRwDWWMvTO37TGRQ5jVgSTL5.jpg?size=165x130&quality=96&type=album

62

 

«Тогда почему он тогда хорошо ел?»

Когда Сиер ушёл, она скормила всю еду, предназначенную для Сиера его старшему брату, Арсиану.

Тогда он охотно ел сладкое, но на этот раз почему… Ах.

«Навыки шеф-повара в моём доме недурны».

Но кулинарные способности Лайлы ничуть не уступали ему. Разве призрак шеф-повара Ферол не поднял большой палец вверх, показывая, что признаёт её?

«Странный типчик».

Кажется, что он через чур разборчив в еде.

Подавая воду Арсиану, который в любой момент хотел выплюнуть печенье, попавшее ему в рот, Камилла больше не предлагала ему десерты Лайлы.

— Хм-м.

Лайла странно улыбнулась при виде Арсиана.

— Точно! Вы уже слышали?

— О чём?

Через некоторое время Лайла подняла другую тему.

— Охотничьи состязания.

— Охотничьи состязания.

— Да! Императорская семья проводит охотничьи состязания!

 

* * *

 

«Совсем запамятовала». 

Тот человек.

— Мерзкий Наследный Принц.

Сукин сын, который ещё больше ухудшал жизнь Камиллы, чем Рави! Ужасный ублюдок, который только и делал, что насмехался и царапал её внутренности.

— Ау.

Неужели ей всё-таки придется встретиться с ним лицом к лицу?

Организатором охотничьих состязаний в Императорской семье был Эдсен де Фейблер, Наследный Принц Империи. В честь его дня рождения обычно проводились охотничьи состязания.

Она слышала, что там будет присутствовать много важных гостей из других стран… Проблема в том, что человек, который является Наследным Принцем, прислал приглашение.

Кроме того, в настоящее время в её руках находилось письмо-приглашение, написанное именно для неё и скреплённое печатью Наследного Принца.

— О чём он думает?

Все знают, что он ненавидит Камиллу. Как может кто-то этого не знать, когда он открыто демонстрирует свою неприязнь.

Кроме того, он никогда раньше не посылал Камилле подобного отдельного приглашения. Приглашения каждый раз приходили Герцогу Сорфель, Рудвилю и Рави, но имя Камиллы часто опускалось.

«Бесит».

Прислал бы это кто-то другой, она бы с лёгкостью проигнорировала приглашение.

Она уже пыталась сильно ударить Рави по затылку (1). Но не могла поступить так с Наследным Принцем.

«Потому что этого более чем достаточно, чтобы мне перерезали глотку».

Он был человеком, который немедленно покончил бы с ней, если бы она хоть чуть-чуть проявила неуважение к Императорской семье.

«Мне недавно было интересно, насколько далеко я ушла от смерти…»

Она не ожидала, что внезапно появится такая засада.

«Всё из-за Камиллы. Камиллы».

Как она могла построить такие отношения? Как могут повсюду быть враги?

Тук-тук.

— Мисс, я приготовил немного холодного чая со льдом…

Как раз вовремя дверь открылась, и вошёл Дорман. И тут он вздрогнул. От пристального взгляда Камиллы на себя.

— Это из-за тебя.

— Э?

— Это всё из-за тебя!

Снова возникло нервное возбуждение. Её желудок заурчал, потому что она снова поняла, что из-за него все отношения Камиллы с людьми были дерьмовыми.

«Ни за что!»

Это всё действительно из-за него! Причина, по которой люди не любят Камиллу, в том, что он вложил её душу не в то место!

— А, вы хотите, чтобы я принёс вам что-нибудь ещё, кроме чая со льдом?

— Дорман.

— Так точно! — тем не менее, как будто он заметил, что что-то не так, последовал ответ, похожий на военный.

— Ты тоже пойдёшь на это охотничьи состязания.

— Э?

— Я хочу, чтобы ты последовал за мной на эти охотничьи состязания.

— С вами?

— Я возьму тебя как щит.

— Вы сказали щит…

— Что, если это мерзкий Наследный Принц разозлится на меня?

— Э?

— Я пока что не настолько опрометчива, чтобы убивать этого ублюдка, но, если он попытается убить меня, то ты станешь щитом и умрёшь первым. А я в то время продумаю план отступления и убегу. Хорошо?

— Ха, ха-ха…Н и шутка…

— …

— …Вы ведь шутите, верно?

Отвернувшись от Дормана, глаза которого становились всё более и более слезливыми, Камилла молча отхлебнула чай со льдом.

 

Глава. Охотничьи состязания

 

— Давненько мы не выбиралась куда-нибудь все вместе.

В настоящее время в роскошном экипаже с фамильной печатью, в который могла сесть только семья Сорфель, находилось четыре человека.

Герцог Сорфель, Камилла, Рави и Рудвиль ехали вместе, чтобы принять участие в Императорских охотничьих состязаниях.

— Что с тобой?

— Со мной что-то не так?

Рави, сидевший напротив неё, агрессивно ответил. Его глаза, изучавшие её одежду, были полны неодобрения.

«Чего за муха его укусила?»

Всего мгновение назад, когда она садилась в экипаж, Герцог Рудвиль и Рави уже сидели там. Рудвиль стоял снаружи, чтобы помочь ей сесть в карету.

Она и сама могла прекрасно забраться в экипаж, но из-за пристального холодного взгляда ей пришлось принять помощь.

Мгновение осмотрев свободное место, она тут же, ни секунды не колеблясь, заняла место рядом с Герцогом Сорфель.

С тех пор он стал сильно придираться к ней. Он продолжал показывать своё истинное лисье лицо несмотря на то, что Герцог Сорфель находился рядом.

— Ты действительно собираешься охотиться?

— Если я отправляюсь на охотничьи состязания, то что, по-твоему, там собираюсь делать?

Она понимала, о чём он говорит, но притворилась, что не понимает.

Когда дело доходит до охотничьих состязаний, всё, что нужно делать женщинам, – это собираться и болтать. Не было ни одной женщины, которая действительно ходила бы на охоту. Пока мужчины были на охоте, они собирались вместе выпить чаю с целью укрепить дружбу.

«Ага, конечно, попить чайку».

Выставить какую-нибудь одну Леди – главное занятие.

«В этом месте также проводились женские охотничьи состязания».

Проблема в том, что добычей на этой охоте всегда была Камилла. Есть масса вещей, к которым можно придраться, так что можно было найти лучше этой игры?

«Вместо того, чтобы находиться в таком положении, я лучше отправлюсь на охоту».

В тот момент, когда участие в охотничьих состязаниях подтвердилось, она решила просто отправиться на охоту.

Она никогда раньше не охотилась, но разве это не было лучше, чем быть добычей для женщин?

— Поймаю парочку животных и подарю тебе.

— Со!..

Камилла улыбнулась, когда Рави попытался высказаться, не сошла ли он с ума, но сдержался, глядя на Герцога Сорфель.

— Вы здесь.

Через некоторое время Герцог Джейвиллейн поприветствовал их, когда они прибыли на место проведения охотничьих состязаний. Кажется, что в последнее время они очень часто встречались.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

— Да, благодаря вашей заботе, я в порядке.

Герцог Джейвиллейн, который увидел её, поздоровался.

— Элиша.

Через некоторое время он сразу же позвал свою дочь. Услышав, Элиша, которая тихо стояла в стороне, пошатнулась и подошла к Камилле.

Она тут же вежливо склонила голову, как будто собиралась что-то сказать.

— Старшая сестрёнка, мне так жаль. В прошлый раз я допустила большую ошибку.

Камилла не знала, серьёзно она это или нет, но улыбнулась Элише так ласково, как только могла, которая была подавлена и принесла свои извинения.

Она не могла отнестись к ней холодно, когда она извиняется в присутствии бесчисленного множества людей.

— Хорошо. Я не серьёзно поранилась, так что не волнуйся.

Только тогда Герцог Джейвеллин расслабил своё застывшее лицо и с довольным видом погладил дочь по голове.

— Ты съела что-то не то?

— Ты заболела?

Рави и Арсиан подкрались ближе к ней, которая отвечала с максимально великодушным и нежным выражением лица, и одновременно спросили.

Когда подошёл Арсиан?

— …

— …

Мгновение они молча смотрели друг на друга.

— Ты… — именно Рави первым отреагировал на Арсиана. — Почему ты ведёшь себя так, будто близок с моей младшей сестрой?

— Младшей сестрой? А, это тот самый старший брат, которому я не нравлюсь?

— Что? Вы двое вообще говорили обо мне? Я же говорил тебе не приближаться к нему!

— Не слишком ли это, вмешиваться в отношения младшей сестры?

— Это не твоё дело.

Что с ними не так?

Не желая нарываться на неприятности, Камилла ускользнула. Несмотря на то, что она исчезла, эти двое продолжали спорить, даже не осознавая этого.

«Что случилось?»

Камилла, стоявшая вдали от них двоих, как будто не знала их, посмотрела на Арсиана, который спорил с Рави, с лёгким любопытством.

«Он определённо не тот человек, который любит спорить».

Разве Арсиан когда-нибудь спорил вместо того, чтобы прибегнуть к использованию кулаков.

Но сейчас было немного странно видеть, как он спокойно спорит с Рави.

Что ж, забавно, что он здесь.

Именно Арсиан до дрожи ненавидел официальные мероприятия, на которых собирается так много людей. Похоже, Герцог Сефра решил не приходить.

— Почему он здесь?

Хорош ли приз за победу в этих охотничьих состязаниях? Если подумать, она пока даже не знает, каков будет приз.

— Вы собираетесь на охоту?

Петро подошёл к Камилле, которая всё больше и больше отступала назад, чтобы избежать контакта с этими двумя. Удобно одетый для охоты, он всё ещё был красив и опрятен.

— Вы знаете, как стрелять из лука?

— Ну, примерно.

Она долгое время училась стрелять из лука, когда снималась в исторической дораме.

Казалось, что это оружие ей вполне подходило, поэтому она часто ходила стрелять из лука даже после того, как дорама закончилась. Ей говорили, что у неё хорошо получается.

Но поймать движущуюся дичь – совсем другое дело.

— Если вы собираетесь поохотиться, делайте это у входа вон там. Чем глубже, тем больше опасных животных.

Петро предупредил, когда понял, что она впервые участвует в Императорских охотничьих состязаниях.

— Поняла.

Камилла обернулась, выдав простой ответ.

Он уставился на неё, как будто хотел ещё что-то сказать, но её было всё равно.

— Когда это начнётся?

Она чувствовала, что взгляды людей не отрываются от неё.

В частности, о её появлении в охотничьей одежде шептались знатные дамы и Леди.

Бесит.

Если бы она завилась сюда отведать чаю в платье, они всё равно обсуждали её.

Если её критиковали за всё, что она делала, то разве лучшим решением не было делать то, что хочется?

— Я вижу Ваше Высочество.

— Я вижу Солнце Империи.

«Его Высочество здесь?»

Через некоторое время с одной стороны послышался другой ропот. Наконец, появился главный герой мероприятия, Первый Принц Эдсен.

Камилла отпрянула ещё дальше при его появлении. Нужно постараться найти место, где она как можно меньше будет выделяться из общего фона.

«Туда нельзя!»

Место рядом с Герцогом Сорфель было самым безопасным и в то же время самым опасным местом. Первый, с кем поздоровается мерзкий Наследный Принц, – это Герцог Сорфель и Герцог Джейвиллейн.

[Кью-у?]

— Э?


 

(1) «뒤통수() 때리다» (досл.) давать подзатыльник. Предавать чьё-либо доверие, веру.

http://tl.rulate.ru/book/74894/3150077

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за перевод😺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку