— Хорошо. Раз Иан так говорит, я тебе поверю.
Серия кивнула головой с румянцем на лице, выглядя облегченно. Слабый оттенок красного мерцал на ее щеках, а ночное небо еще больше подчеркивало ее образцовую красоту. Мне действительно повезло, что я могу получить уважение такой красивой девушки.
С этими мыслями я сделал шаг вперед. Внутренняя часть Айдаллос излучала такую классическую древность и шик, что невозможно было не восхититься.
Это был всего лишь вестибюль, и все же десятки слуг усердно трудились. Уборщик здания встретил меня у входа.
Он вежливо склонил голову и сказал, что уже получил инструкции от Дельфины. С тем, что казалось большой фамильярностью, он взял инициативу в свои руки и начал вести меня.
Это было довольно экстравагантно. Как деревенщина, впервые посетившая город, мои глаза шныряли повсюду, пока я любовался интерьером Айдаллос.
Сколько еще раз в будущем я смогу посетить это место? Сегодняшний раз вполне мог стать последним. Помня об этом, я постарался запечатлеть в своем сознании интерьеры.
Было чем похвастаться перед Летто и Селин. В конце концов, у меня только что появилась возможность посетить таинственный Айдаллос. Это был бы интересный рассказ для них двоих, которые вместе со мной были тремя мушкетерами низшей аристократии Империи.
Пока я шел, поглощенный такими мыслями, мы вдруг оказались перед какой-то дверью. Дверь была слишком большой для комнаты, в которой, предположительно, жил только один человек.
Уборщик, который вел меня, постучал в дверь. Он говорил низким голосом:
— Леди Дельфина Юрдина, к вам приехал молодой мастер Иан Перкус, которого вы упоминали ранее.
Изнутри ответа не последовало. Вместо этого дверь открылась сама по себе. Я расширил глаза от удивления. Однако уборщик, казалось, не был впечатлен, как будто он уже видел это тысячи раз.
Он склонил ко мне голову, указывая рукой внутрь. Это был сигнал, чтобы я вошел.
Я сделал глубокий вдох. Передо мной было личное пространство Дельфины Юрдины. Чувство безнравственности от того, что я ступил в тайные покои, которые не должны быть раскрыты никому, заставило меня на секунду замешкаться.
Однако я быстро тряхнул головой и отбросил все эти мысли. Она была женщиной, у которой хватило мужества пригласить в свою комнату мужчину, которого она только что впервые встретила. Не похоже, чтобы она относилась ко мне как-то по-особенному, так что, возможно, ее личные покои были просто еще одним местом светских тусовок для Дельфины Юрдиной.
Как только я вошел в комнату старшей Дельфины, она дружелюбно поприветствовала меня.
— Давно не виделись, Повелитель шляп.
Голос исходил от Дельфины, которая сидела в неопрятном виде, на ней был только халат.
Мягкий красноватый свет в комнате освещал ее чистую белую кожу. Ее малиновые глаза, в которых плескалась скука, очаровательные губы блестели, как мед.
Светлые волосы, которые не теряли своего блеска даже в темноте. Ее женственные изгибы еще больше подчеркивались облегающим халатом.
У меня внезапно разболелась голова. В ее комнате витал сильный запах. Я не мог определить, что это за запах. В голову пришла мысль, что это женский парфюм.
Мне потребовалось немало времени, чтобы прийти в себя. Я, словно загипнотизированный, оценивал пухлую грудь Дельфины, которую подчеркивала одежда. Как только мне удалось восстановить концентрацию, я отпрыгнул назад и воскликнул.
— Н-н-нет... Что бы это ни было, тебе нужно что-нибудь надеть!
Затем я отвел взгляд, но выражение лица Дельфины не изменилось. Она потягивала вино из бокала и спросила меня довольно озадаченным голосом.
— Почему?
Она наклонила голову, задавая этот вопрос.
Этот вопрос заставил меня на мгновение отключиться. Почему? Было слишком много причин, почему. Я заикался в панике, пытаясь объяснить, почему.
— Нет, это... Я незнакомец. Как наследнице семьи Юрдина, Дельфине нужно чуть больше лелеять свое благородное тело...
— Разве мое тело некрасиво?
— Нет! Оно красиво, но...
Когда мои слова, объясняющие сказанное, стали невнятными, старшая Дельфина ухмыльнулась и рассмеялась.
Она молча смотрела на меня своими малиновыми глазами. Довольная улыбка мелькнула на ее губах, когда она заметила, что я смотрю на нее, при этом смущенно избегая ее взгляда.
— Тогда не стесняйся смотреть на него. Можно назвать его редким произведением искусства... разве старая поговорка не определяет нечто подобное как «жемчужину в океане»?
Она медленно встала. Раздался шелест трущейся друг о друга мягкой ткани халата. На первый взгляд казалось, что ее чистая белая кожа еще больше обнажается.
Чем ближе подходила старшая Дельфина, тем беспокойнее я делал шаг назад. Но безрезультатно.
Она шла молча и вдруг приблизилась ко мне. Девушка слабо улыбнулась.
— Добро пожаловать в мою комнату, Иан Перкус.
Только тогда я в какой-то степени понял предупреждение Серии.
Ее предупреждение о том, чтобы я остерегался старшей Дельфины.
Если ей захочется что-нибудь украсть...
Холодный пот струйкой стекал по моему позвоночнику.
http://tl.rulate.ru/book/74805/3639953
Готово:
Использование: