Читать The Wielder Of Death Magic / Обладатель Магии Смерти: Глава 87 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Wielder Of Death Magic / Обладатель Магии Смерти: Глава 87

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прибытие в королевский замок

Это произошло наконец-то, после дней подготовки и упорной работы – этот день настал. Банкет должен был состояться позже вечером. С тех пор, как прибыли гости, принцесса ухаживала за ними. Она помогала, отвечала на их просьбы и, что самое главное, контролировала их неприязнь. Пластан оставался таким же загадочным, как и всегда. Только трое из семи присутствовали на мероприятии. Остальные дворяне были спокойны и послушны, причем большинство из них посетили знаменитую столицу. Галлиенна с трудом справлялась с Крестоном. Папа сразу же вызвал беспорядок, когда они прибыли. Он потребовал провести святую молитву за Его Величество Короля. После долгих уговоров папа остался непреклонен. Здоровье короля не позволяло такой роскоши, все при дворе пытались сказать ему это, но безуспешно. В конце концов, принцесса устала и приказала ему уйти. Он подчинился; герцог Хокинс был недоволен ее действиями. Их неприязнь росла с каждым днем. Принцесса командовала ими как собаками – она имела на это право. Крестон почувствовал себя оскорбленным; она знала, что они замышляют какой-то заговор на судьбоносный день, но решила игнорировать это.

Наряду с замком к празднованию готовилась и столица. Гильдии и различные компании организовали фестиваль. Этот фестиваль был в честь его Величества. В городе царили противоречия, но на этом фестивале никто не хотел обращать на них внимания. Главной причиной было то, что дворяне не собирались присутствовать на этом праздновании. Мероприятие в столице оказалось предназначенным для простолюдинов. Со всего королевства ехали купцы. Присоединились барды, бродячие музыканты и другие артисты. Улицы были заполнены транспарантами, листовками и брошюрами, рассказывающими о восхождении величества к славе. Идею организовать такое мероприятие для простолюдинов предложила ее Величество принцесса. Никто не знал причины, ни почему она так изменилась. Гильдии с радостью выслушали ее заявление. Простолюдины почувствовали себя включенными, они все радовались, пили до поздней ночи, таверны были полны. Больше всего празднований проходило на городской площади. Там все бродячие артисты выступали день и ночь, людям это нравилось.

Впервые Роузспайр почувствовал себя единым. К сожалению, это не коснулось полулюдей и зверолюдей. Полулюди были заперты в клетке и лишены возможности участвовать в празднествах наверху. Зверолюдям пришлось сражаться в подземных смертельных поединках. Иногда некоторые пьяницы просили провести приятную ночь в компании определенной дамы. Все знали, что они имели в виду, и показывали деми в клетке. Клиенты ходили по подвалу и выбирали ту, которая им нравилась. Особенно одна девушка стала более популярной среди всех, кто оставался в заключении. Ее уши не были ни кошачьими, ни собачьими, они были лисьими, и ее некогда пушистый хвост говорил сам за себя. Самая редкая из редких, которую некоторые верования считали божеством – она была выставлена на продажу для любого. Ее цена – пять золотых монет. С таким высоким ценником большинство сбежало, но некоторые остались, действительно богатые люди. После некоторого инцидента с дворянином, которого она укусила, девушку заковали в цепи и оставили умирать в одиночестве и страданиях. Теперь ее цена составила сорок золотых монет, и ее выставили на продажу как рабыню. Однако ее внешний вид по-прежнему оставался ужасным, и большинство проходило мимо нее. Дни, когда она была популярна среди своих товарищей, давно прошли. Теперь она сидит одна, с иссохшим хвостом, исхудавшим лицом и ранеными ушами.

Подобные истории были обычным делом. Никто не обращал на это внимания, с собаками и кошками обращались так же, как с полулюдьми. Общество людей-супремасистов могло только погубить их, нелюдей. Несмотря на то, что эти существа были намного сильнее, быстрее и талантливее людей, они оставались беспомощными. Обученные как животные подчиняться каждому приказу, отданному им. Их приходилось держать на поводке, если кто-то становился мятежным, их предавали мечу. Прошли годы, но ничего не изменилось в отношении к нелюдям.

За пять часов до главного события началось движение. После долгих споров гости из Дорчестера вышли в путь. Юлиус, как и положено, приказал своей свите приготовить платья для каждой из дам. Платья идеально сочетались с их прической. На Эйре было белое платье, усеянное бриллиантами — дорогой, но щедрый подарок. Юлиус не думал о стоимости; он был одним из самых богатых людей во всем королевстве. Осенняя надела платье желтого оттенка. Фенрир предпочла костюм; ей не были свойственны девичьи штучки. Аделана была в красном, Анкрет — в синем и белом, Элисон — в коричнево-синем, а Аннет — в сером. Платья, сшитые для них, были похожего фасона, ведь они были близняшками. Виола надела неожиданный наряд: она выбрала свое готическое платье, выглядела она в нем как вампир. Миллисент была в длинном красно-черном платье. У Юлиуса был обычный костюм, однако эти дамы, хотя и были на четвертом десятке, выглядели сногсшибательно. Дорога от его дома до замка заняла больше времени, чем ожидалось, так как улицы были переполнены людьми, празднующими. Спустя примерно час они добрались до замка.

Лакеи стояли наготове. Они открыли каждую отдельную дверь, дамы вышли и вошли в гигантский замок. Машины, которые привез Юлиус, произвели неизгладимое впечатление на нескольких людей, стоявших снаружи и вдыхавших свежий вечерний воздух. Серебряные украшения привлекли внимание всех мужчин. Один за другим они вошли внутрь, Юлиус шел позади них, он был знаком с большинством присутствующих. Немного кивнув кое-кому, он вошел.

"Прошу вас, сюда," — молодая горничная проводила их в тронный зал. Раздавалась тихая музыка, и вскоре они вошли в помещение. Оркестр из бесчисленных музыкантов играл любимые мелодии короля. Самого монарха здесь еще не было, вместо него гостей лично приветствовала принцесса. Рядом с ними был банкетный зал.

"Герцог Юлиус Гарнет," — принцесса подошла к нему. "Рада видеть, что вы добрались до нашего скромного замка," — учтиво сказала она. "Ваше высочество," — он склонил голову. Остальные члены его свиты слегка поклонились, но не сказали ни слова. "Как я понимаю, вы прибыли от лица Дорчестера?" — спросила она, ее взгляд встретился со взглядом Эйры. Эйра почувствовала, как что-то вскипело в ее сердце: дама перед ней показалась ей знакомой. Странное сходство: белые волосы Эйры совпадали с волосами Галлиены, а также королевы. "Молодая леди, мы встречались раньше?" — сменила тему принцесса. "Боюсь, что нет, ваше высочество. Это первый раз, когда я вижу вас лично. Должна заметить, что наши волосы действительно похожи," — шутливо ответила она. "Да, действительно, это очень необычно," — ее глаза наполнились сомнением. "Я благодарю вас от имени моего отца за то, что вы приехали сюда сегодня. Наслаждайтесь банкетом, как только пожелаете". Она ушла.

.....

"Она какая-то странная," — сказала Осенняя. "Согласна, мне кажется, я встречала ее раньше," — добавила Эйра. "Не беспокойтесь об этом," — Ундрар положила руки ей на плечи. "Я еще не видел Стаксия, где он?" — спросил Юлиус. "Теперь, когда ты упомянул об этом, я уверена, что он выйдет из дремучего леса и удивит нас всех," — шутливо добавила Аделана. "Время покажет, пойдемте поедим," — предложила Фенрир. Банкет должен был состояться через три часа, хотя гости уже начали подходить.

«Шула, Шула, ШУЛА», — Стаксиус встряхнул ее. «Что такое?» — пробормотала она. «Мы опаздываем на банкет», — проснулся он с дурным предчувствием. «БАНКЕТ», — она села прямо, ее волосы все еще были расчесаны. «Как это твои волосы не спутались во сне», — Стаксиус бросился к зеркалу после того, как разбудил ее. «Магия, мой дорогой, это магия», — похвасталась она. «Магия или нет, тебе лучше одеться», — он связал волосы. «Сделаю, дай мне секунду», — воспоминания о том, что произошло раньше, нахлынули на нее. Она покраснела; ее щеки вспыхнули. Почти мгновенно Стаксиус приготовился. «Я спускаюсь вниз проверить машину, тебе лучше приготовиться», — он закрыл дверь и побежал. «Неужели он не помнит, что случилось прошлой ночью?» Она медленно сняла свой кружевной халат. «Вероятно, он помнит, но не хочет смущать меня, снова поднимая эту тему. Вот это да», — она ​​оделась как можно быстрее.

Как и ожидалось, она приготовилась через час. Стаксиус яростно бил головой о руль. «Авон, возможно, мне придется включить повышенную передачу, ты готова?» Шула появилась в поле зрения, она вышла из лифта. «Да, хозяин, влей всю свою ману в меня. Я позабочусь обо всем остальном», — ответила Авон изнутри машины. «Спасибо», — улыбнулся он. Она села внутрь: «Извини, что я так долго». Стаксиус пристально посмотрел на нее: «Так долго — это мягко сказано, но все равно, ты выглядишь потрясающе, как всегда». Выражение его лица стало бесстрастным. «Пожалуйста, возьмись за что-нибудь и пристегни ремень безопасности. Что бы ты ни делала, не отвлекай меня с этого момента. Я не грублю, мне нужно сосредоточиться, у нас всего два часа». Его тон был бесчувственный. «Как пожелаешь», — удобно устроилась она.

«Авон, я иду», — Стаксиус впрыснул половину своих резервов маны в машину. Двигатель заревел так громко, что эхо разнеслось по Данди. Звук был похож на удар молнии о землю. «Тень перешла в режим повышенной передачи, желаете продолжить?»

«Да», — он ускорился; машина вылетела из города. Она двигалась так быстро, что чуть не взлетела. Что-то выскочило из багажника машины. Ни Стаксиус, ни Шула этого не заметили. Пейзаж проносился мимо так быстро, что все казалось размытым. «Как кто-то вообще может вести машину с такой скоростью? Я даже не могу разобрать, что передо мной, не говоря уже о том, чтобы водить машину». Шула еще больше им восхищалась. Глаза Стаксиуса были прикованы к дороге. Шула мельком увидела замок.

«Мы приехали», — машина промчалась мимо охраны и остановилась у входа в замок. Издаваемый ею звук заставил всех занервничать. Зверь остановился. Все внутри замка услышали его — громоподобный грохот. Они успели вовремя. «Ты слышал это?» — спросила Эйра. Этот звук показался знакомым. «Это однозначно из серии Ксеркс», — добавил Юлий. «Ты не думаешь, что это он, правда?» — спросила Аделана. Они все стояли в трепете, ожидая кого-то, кого не видели неделями.

«Шула, ты в порядке?» — спросил Стаксиус, он был обеспокоен. Ее лицо говорило о другом. «Не волнуйся», — она наложила на свой живот исцеляющее заклинание. «Это не считается жульничеством?» Стаксиус вышел из машины. Шула закрыла глаза. Путешествие сильно истощило ее психически. «На самом деле нет», — проговорила она, и дверь открылась. «Ну, мы приехали», — Стаксиус взял ее за руку и вывел из машины. «Простите, сэр. С кем мы имеем удовольствие встретиться?» — спросил один из дворецких. Принцесса приказала им спрашивать имена, откуда гости приехали и кого представляют. Стаксиус посмотрел на Шулу, она дала ему понять, что вместо него ответит.

«Я Шанна Ислегаст, королева Арды. А этот джентльмен рядом со мной — мой жених, Стаксий Хаггард». Она представила обоих серьезным тоном, сила в котором заставила всех вокруг отвести взгляд. Хотя называть Стаксия своим женихом было для нее немного застенчивым, это совсем не отразилось на ее поведении. «Ваше величество», — дворецкий немедленно поклонился. «К формальностям обращаться не стоит», — вмешался Стаксий, подкосившаяся от страха нога бедного человека задрожала. «Не могли бы вы любезно подсказать, куда нам следует направиться?» — вежливо спросил он. «С-с удовольствием, т-та д-дама вас п-проводит», — его глаза не отрывались от пола, когда он указывал на другую горничную. «Большое спасибо», — они скрестили руки и вошли внутрь. «Пожалуйста, следуйте за мной, если не затруднит», — девушка казалась увереннее, чем предыдущий парень. Стаксий намеренно замедлил шаг: «Ксула, я еще даже не дал тебе обручальное кольцо, как ты можешь говорить, что я твой жених?» — спросил он по-дружески участливо. «Не спрашивай меня, так хотелось сказать. Не волнуйся о кольце, как только мы вернемся, наш союз будет обнародован», — она легонько толкнула его локтем. «Как пожелаешь, королева моя», — улыбнулся он, ощущая блаженство.

http://tl.rulate.ru/book/74586/3809438

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку