Читать Harry Potter: A thread of Fate / Гарри Поттер: Нить судьбы: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Harry Potter: A thread of Fate / Гарри Поттер: Нить судьбы: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 8: Незнакомые места

Сейчас я довольно медленно шел по коридору Хогвартса. Я следовал за одним из профессоров, старостой моего факультета, профессором Флитвиком. Из-за его... невысокого роста, мне было довольно трудно регулировать скорость, чтобы не пройти мимо него.

- Можно мне, пожалуйста, только одну прогулку, сэр? - умолял я Флитвика. - И для протокола, это правило «опекун должен подписать форму разрешения» - полная чушь, у меня нет никаких родителей!

- Я буду признателен, если вы не будете ругаться в моем присутствии, мистер Уитлок, - проговорил Флитвик, направляясь к своему кабинету прямо за углом.

- Просто... Вы можете подписать мою форму или что-то в этом роде? Пожалуйста, сэр, хотя бы на этот раз.

Мы оба остановились перед кабинетом Флитвика. Профессор немного посмотрел на меня, а затем толкнул дверь перед собой.

- Я уже много раз говорил вам, Уитлок, я не могу подписать ваш бланк, - Флитвик вошел в комнату, как и я. Он быстро положил книги, которые принес, на свой стол и сел на стул.

- Тогда почему Поттер может ходить в Хогсмид?! У него ведь тоже нет родителей, не так ли?! - Я пожаловался, я знаю причину, но мне кажется, что Уитлок давно хотел это сказать.

Флитвик вздохнул на мою жалобу.

- У него... особая ситуация.

- Тогда вы должны быть в состоянии что-то сделать, профессор... пожалуйста, - умолял я маленького профессора. Флитвик только покачал головой.

- Похоже, что вы действительно взволнованы этой прогулкой, мистер Уитлок, это не типично для вас.

Я опустился на стул перед Флитвиком.

- Ну... у меня там... дела, - пробормотал я, немного смущаясь.

- Может быть, что-нибудь связанное с мисс Делакур? - заявил Флитвик, беря пергамент со своего стола и кладя его передо мной.

Что? Проклятые слухи... даже профессора стали прислушиваться к этим дерьмовым сплетням.

- Что это? - спросил я профессора.

- Откройте.

Я взял пергамент и развернул его. Это был... бланк разрешения? Подписано... Себастьяном Делакуром?!

- Это подписал отец Флер? - спросил я, пораженный. - Он может это сделать?!

- Конечно, он может, мистер Уитлок. Очевидно, с того момента, как вы узнали о договоренности, он является вашим законным опекуном.

Какого хрена?

- Откуда вы знаете, профессор?

- Откуда? - усмехнулся Флитвик, вскакивая со стула. - Директор - тот еще сплетник, мистер Уитлок. А теперь убирайтесь из моего кабинета, у меня есть дела.

- Н-ну ладно... спасибо, профессор, - пробормотал я, выходя из кабинета. Чертов старик, ты старая ведьма или кто? Чертовы сплетники! Ну, по крайней мере, теперь я могу пойти в Хогсмид.

Сейчас я смотрю на себя в зеркало, пытаясь найти что-нибудь подходящее. Уитлок... у тебя нет никакого вкуса в плане моды, серьезно? Все черное? Это просто... ты усложняешь мне жизнь.

- Приятель, что ты делаешь? - Терри Бут, мой сосед по комнате, внезапно заговорил.

- А ты что думаешь? - проворчал я. - Я иду в Хогсмид.

- Но у тебя нет бланка разрешения? - указал Терри.

- Я только что получил его. - Я пожал плечами.

- Что? Твои родители ожили? - Терри фыркнул. Я насмешливо хмыкнул:

- Конечно, нет. Видимо, у меня теперь есть законный опекун, так что я могу идти.

- Кто это? - Майкл Корнер внезапно вошел в комнату.

- Ну, его зовут «Не твое дело». - Я ухмыльнулся, заставив Майкла фыркнуть. - Но если серьезно, я не могу вам сказать, иначе вы, болтуны, проболтаетесь всей школе.

- Это так важно? - Терри поднял бровь.

- Ты можешь так сказать, - пробормотал я.

После этого я подошел к своему сундуку, чтобы взять немного денег. Я открыл большой сундук, но тут же впал в отчаяние, вспомнив, что в волшебном мире нет бумажных денег, а вместо них - чертовы монеты. У меня в сундуке лежит большой мешок галеонов, занимающий половину пространства. Как же я теперь это принесу...

Затем я увидел, что у меня есть мешочек поменьше, и взял его. Я огляделся, увидел, что мои соседи по комнате не смотрят на меня, быстро взял свою палочку левой рукой и направил ее на мешочек. После этого я прошептал:

- Вместительный Экстремис.

После этого я увидел, как вместимость моего мешочка увеличилась, и я быстро переместил все свои галлеоны в мешочек. Это крайне незаконно, эх, мне все равно. Это всего лишь Хогсмид.

После этого я быстро вышел из комнаты и направился на первый этаж. Только я подошел к карете, как увидел Флер и стоящую рядом с ней Габриэль. Я подошел к ней, махнув рукой, чтобы она обратила на меня внимание.

- Простите, я перетаскивал свои галеоны, это было очень много, - пробормотал я, все еще немного запыхавшись. Флер подняла бровь:

- Деньги не впечатлят меня, Арчибальд.

Что?

- Что... Я не это имел в виду, это правда.

Флер бросила на меня дразнящий взгляд, покачав головой. Я просто пожал плечами и посмотрел на Габриэль.

- Привет, Габриэль, готова идти? - спросил я ее. Флер перевела это для нее, и девочка кивнула мне с широкой улыбкой.

- Хорошо, тогда пойдемте, - сказал я, открывая дверь кареты, чтобы две дамы могли войти. - После вас.

Флер только хихикнула, увлекая за собой и Габриэль к карете. Я быстро вошел в карету и закрыл дверь.

- Куда вы хотите поехать? - спросил я, садясь напротив Флер.

- Я не знаю, ты можешь вести нас куда угодно, - сказала мне Флер.

- Ну, я был в Хогсмиде всего один раз, - смущенно пробормотал я, и это удивило Флер.

- Почему? - спросила она.

- Я не мог подписать форму разрешения, потому что у меня нет ни родителей, ни опекунов. - Я пожал плечами, заслужив сочувственный взгляд Флер. - Не смотри на меня так, мне не нужна жалость, Флер.

- Прости, - пробормотала она. - Так почему ты теперь можешь идти?

- Твой отец подписал его, очевидно, - сказал я небрежно, глядя на окно. - Полагаю, теперь я должен поблагодарить его.

- Ну, это хорошо, - Флер одобрительно кивнула. - Тогда мы можем вместе исследовать Хогсмид.

- Звучит неплохо, - я улыбнулся. Я смотрел на Габриэль, пока Флер переводила ей слова. Она выглядит взволнованной, значит, исследуем.

Когда мы прибыли в Хогсмид, я почувствовал, как холодный ноябрьский воздух обдувает мое тело, развевая шарф Рейвенкло. Уитлок уже бывал здесь раньше, хотя и не из Хогвартса, он посетил это место летом с домовым эльфом Уитлока Дуки, просто любопытствуя, на что это похоже. Кстати, почему домового эльфа зовут Уитлок? Это просто уморительно и жестоко одновременно...

Я вытряхнул мысли из своего мозга, когда почувствовал, как рука Габриэль потянула меня за брюки. Она - довольно возбужденный клубок энергии, и поэтому мы начали исследовать окрестности. Мы шли по ледяной тропе Хогсмида, встречая киоски и магазины, которые выставляли свои товары. Габриэль бродила вокруг, проверяя каждый магазин, который попадался ей на пути, а мы с Флер просто наблюдали за ней с улыбкой. Если говорить обо мне и Флер, то мы мало разговаривали во время фазы исследования... в этот период времени все внимание было сосредоточено на Габриэль.

В конце концов, мы остановились в «Сладком королевстве», где Флер была вынуждена согласиться купить несколько сладостей для Габриэль, меня и себя, хотя и я, и Флер знаем, что все это только для маленькой вейлы.

Пока она скупала все сладости, которые попадались ей на глаза, мы с Флер ждали у входа в заведение, внимательно наблюдая за девочкой. Она почему-то вела себя тихо, но на ее лице сияла улыбка, которая не исчезала с того момента, как только мы входили в Хогсмид.

- Ты в порядке? - спросил я, немного обеспокоенный ее торжественным состоянием.

- Хм? Да, я в порядке, Арчи, спасибо, что спросил, - сказала она, переведя взгляд на Габриэль. - Просто... она редко бывает такой.

Я снова повернулся к Габриэль, счастливо расхаживающей по магазину.

- Как так получилось?

- Папа нас слишком опекает, - спокойно ответила она. - Были... попытки похищения, как меня, так и Габи. Поэтому мы редко выходим вот так.

Я посмотрел на нее и грустно улыбнулся. Черт, должно быть, это было отстойно.

- Из-за твоего наследия?

Она ничего не сказала, просто кивнула. Затем я осмотрел все вокруг, и, конечно, многие мужчины и мальчики смотрели на Флер и Габриэль... опасно, если их слишком долго выставлять напоказ.

- Ты думаешь обо мне... свысока, Арчи? Из-за моего наследия? - спросила она, немного ранимо. Я просто взял ее за руку и мягко сжал ее, прежде чем снова отпустить.

- Конечно, нет. Ты такая же, как и все остальные.

Она не смотрела на меня, но на ее лице была видна облегченная улыбка. После этого Габриэль побежала к нам, показывая, что она купила для нас. Я заплатил за это, и мы пошли бродить по другим местам.

Мы провели несколько часов, просто гуляя по городу. Мы посетили магазин шуток, но вынуждены были быстро уйти, потому что на нас слишком много смотрели посетители, посетили почту и их многочисленных сов, издалека наблюдали за Кричащей хижиной, и мы попробовали местную одежду для волшебников.

Когда мы подошли к концу нашего путешествия, я увидел, что Габриэль улыбается самой широкой улыбкой. Она прыгала, когда мы двигались, довольная поездкой. После этого мы решили найти место для отдыха. Мы зашли в чайный магазин мадам Пуддифут, но там было полно народу. Я спросил у мадам, есть ли у нее отдельные комнаты, она ответила, что нет, но порекомендовала «Три метлы», и мы отправились туда.

Когда мы там оказались, там тоже было много народу, но я попросил мадам Розмерту снять комнату на пару часов, и она согласилась. Нас проводили в комнату, и когда мы открыли ее, Габриэль быстро побежала к кровати, запрыгнув на нее сверху. Мы заказали еду и решили провести здесь остаток поездки.

Через пару часов Габриэль уже спала на кровати, так как только что закончила трапезу, а мы с Флер просто сидели напротив друг друга и непринужденно болтали.

- Как дела в Шармбатоне? - спросил я, отпивая из своей чашки чай.

- Это было хорошо, - нерешительно ответила она, что заставило меня поднять бровь. - Мне пришлось переехать в отдельную комнату из-за моего наследия... но в остальном все было хорошо.

- Ты ужасная лгунья, Флер, - прокомментировал я, что заставило ее вздохнуть. - Ты можешь поговорить со мной, ты ведь знаешь это?

Она лишь кротко кивнула.

- Я просто... последние пару недель были для меня благословением. Обычно в Шармбатоне мой распорядок дня сводился к учебе и еде, ничего другого, никакого общения, никакого веселья или чего-то подобного... но когда я встретила тебя, я больше не чувствую себя одинокой. Каждый день, когда я просыпаюсь, первое, чего я жду, это поговорить с тобой за завтраком. Я провожу весь день в ожидании ужина, чтобы снова встретиться с тобой, я постараюсь найти причину, чтобы пойти в твою Выручай-комнату, чтобы провести с тобой время... Я начинаю думать, что это соглашение не так уж плохо, в конце концов.

- Начинаешь думать? - поддразнил я. - А я-то думал, что ты влюбилась в меня по уши.

Флер весело фыркнула:

- Только в твоих мечтах Арчибальд.

Я только посмеялся над ее реакцией, снова потягивая свой чай.

- Спасибо, - пробормотала Флер. - За то, что не торопишься с этой... договоренностью. Я боялась, что ты будешь торопить события из-за... ну... подростковых гормонов.

Я улыбнулся ей:

- Ты не единственная, кто участвует в этом соглашении, Флер, я тоже, помнишь?

Флер кивнула:

- Oui. Наверное, я тоже должна извиниться за то, что не дала тебе шанса выбрать партнера.

- Честно говоря, это немного благословение, - сказал я шутливо, заставив Флер посмотреть на меня с весельем. - Если бы этого не случилось, я сомневаюсь, что смог бы склонить девушку к браку.

- Ну, я думаю, что вы очаровательный мужчина, Арчибальд.

- Мужчина? - сказал я, приподняв бровь. - Я согласен.

Флер только покачала головой от удовольствия. Я посмотрел на окно рядом с ней, уже темнело. Я встал.

- Почти пора возвращаться, - сказал я, и это заставило Флер встать.

- Пойдем.

Теперь я провожаю Флер и Габриэль в карету Шармбатона. Габриэль находится в состоянии полусна и полубодрствования, что было довольно мило, если честно. Мы стояли перед каретой, когда Флер повернулась ко мне.

- Спасибо тебе за сегодняшний день, - сказала она, крепко обнимая меня. - Я хорошо провела время.

- Я тоже, - сказал я, похлопывая ее по спине. - Никогда так не гулял, если честно.

Она разжала объятия и поцеловала меня в обе щеки. Затем она заговорила с Габриэль на французском, который я не понимал. Мне действительно нужно его выучить.

Когда она закончила говорить, Габриэль подошла ко мне, что заставило меня пригнуться. Она обняла меня и поцеловала в обе щеки. Она сказала что-то по-французски и снова подошла к Флер.

- Эй, если тебе что-нибудь понадобится, просто найди меня, - сказал я Флер. - Тебе не нужно беспокоиться о моем разрешении, если ты хочешь встретиться со мной в комнате, просто иди туда.

- Так и сделаю, - кивнула она, беря Габриэль за руку. - Bonne nuit Archie.

После этого она пошла к карете, чтобы закончить свой день, а я пошел обратно в Хогвартс, уставший как черт.

http://tl.rulate.ru/book/74575/2395106

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку