— Мы же еще ученики, так… так нельзя…
Близился вечер, легкий рассеянный свет заката окутывал изголовье кровати теплым оранжевым сиянием. Приоткрытое окно пропускало едва слышный шелест ветра, унося с собой остатки дневной жары и тишины.
Лежа на кровати, она одной рукой сжимала плечо мальчишки, а другая ее рука лежала на молнии его брюк. Пуговицы на рубашке были уже расстегнуты, обнажая живот и грудь, а из-под пояса брюк показался краешек черного нижнего белья.
Он слегка сопротивлялся, его большие, словно у олененка, глаза выражали беспомощность и смущение.
Ши Му моргнула и, резко отдернув руку, поспешно отодвинулась, а затем встала.
Это был отель для влюбленных. Быстро оглядевшись, она обнаружила, что кровать в виде розового сердца была усыпана лепестками роз, а приглушенный свет лампы окрашивал все в лиловые оттенки. Она вдруг почувствовала во рту что-то постороннее и, выплюнув это, увидела маленький голубой квадратный пакетик — уже вскрытый, с надписью «Durex».
Ее взгляд стал растерянным.
Мальчишка, получив передышку, облегченно вздохнул и поспешно застегнулся — тщательно вдевая каждую пуговичку трясущимися руками, а затем отвернулся, поправляя брюки.
Он был в том возрасте, когда тело еще не научилось подчиняться разуму, и легкая выпуклость между ног заставляла его краснеть до кончиков ушей.
Фу Юньжуй потянул рубашку вниз, пытаясь скрыть это, и лишь затем осторожно обернулся:
— Ши Му, мы… мы еще будем заниматься?
Его голос, еще не до конца сформировавшийся, звучал мягко, с легкой хрипотцой, но по-прежнему нежно, почти по-детски.
Ши Му встретилась с ним взглядом.
Фу Юньжуй был высоким и худощавым, с бледной кожей, большими темными и ясными глазами и аккуратно подстриженными черными волосами — весь его облик дышал чистотой и беззащитностью.
Она дернулась, стиснула зубы и, не сказав ни слова, бросилась к двери.
Фу Юньжуй растерянно замер:
— Эй…
Но уже в следующую секунду схватил оба рюкзака и кинулся вслед:
— Ши Му, твой рюкзак!
— Не нужен! — не оборачиваясь, крикнула она.
Он нахмурился, но едва сделал шаг к выходу, как администратор остановил его:
— Оформите, пожалуйста, выезд.
Фу Юньжуй: «…»
Сумерки сменились полной темнотой.
Улицы были заполнены людьми и машинами, огни ночного города сверкали ярко и слепили глаза.
Ши Му быстро шла вперед, пока ее взгляд не упал на витрину магазина.
В отражении стояла девушка лет шестнадцати, ростом около ста шестидесяти трех сантиметров, с волосами, заплетенными в дреды. Ее еще детское лицо было густо накрашено, короткие шорты обтягивали бедра, а длинные и стройные ноги оставались полностью оголенными. Типичный образ плохой девчонки.
Глядя на это отражение, она почувствовала, что ее мозг отказывается воспринимать реальность: неужели это правда?
Ши Му был двадцать один год. Когда она окончила престижный университет, ее семья пережила трагедию. Не сумев справиться с таким ударом, девушка погрузилась в апатию. А затем в результате несчастного случая потеряла жизнь.
Но ее сознание не исчезло. Душа блуждала в мире живых, наблюдая за людьми, которых она больше не могла коснуться, и солнцем, чье тепло больше не чувствовала. Лишь тогда она осознала, насколько прекрасна жизнь.
Прошло некоторое количество времени — трудно сказать, сколько именно, — когда вдруг раздался голос. Он представился как «Бюро по вопросам управления временем и пространством, отвечающее за миры с искаженными ценностями». Было сказано, что если она согласится выполнить задание, то получит шанс прожить жизнь заново.
Ши Му согласилась.
Она думала, что это всего лишь сон, но…
Пока она стояла в оцепенении, голос раздался снова:
[Через три секунды будет произведена загрузка воспоминаний оригинала.]
[1, 2, 3… Загрузка начата.]
После резкой, но кратковременной головной боли перед глазами, словно калейдоскоп, промелькнули обрывки воспоминаний.
Это тело носило то же имя — Ши Му, и ей только что исполнилось семнадцать. Ее мать принадлежала к народности Ли из Мяоцзяна. Ходили легенды, что женщины их рода были могущественными колдуньями: насылали гу*, управляли мертвецами, создавали талисманы, изгоняли духов — не было вещей, которые бы им не подчинялись. Но со временем от этих способностей остались лишь легенды.
П.п.: 蛊 gǔ гу — червь гу или паразит гу, мистическое существо. В горшок сажали ядовитых жаб, змей, скорпионов и пауков, запечатывали и через год вскрывали. То существо, которое оставалось в горшке, и было гу — ядовитая тварь, сожравшая остальных и вобравшая в себя их яд и силу.
В день рождения Ши Му все цветы и травы в округе завяли, дождь лил две недели без перерыва, а солнце так и не показалось. Ее брат-близнец Ши Ли сразу после рождения попал в реанимацию, тогда как сама Ши Му была полна здоровья и энергии. Хотя брата спасли, его тело оставалось слабым.
Дедушка Ши Му, заподозрив неладное, специально приехал из Мяоцзяна и сразу увидел ее особенность.
Девочка с рождения была отмечена мэй-гу — гу обольщения. Еще в утробе она питалась жизненной силой брата, чтобы поддерживать свою собственную. Из-за этого Ши Ли слабел с каждым днем.
Кроме того, младенец унаследовал дар предков — ее глаза видели то, что скрыто от обычных людей.
http://tl.rulate.ru/book/74365/3249583
Готово: