Читать When fate intervened / Когда вмешалась судьба: Глава 23 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод When fate intervened / Когда вмешалась судьба: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Окраина деревни Хогсмид, 17 сентября .

Пожиратель смерти Гиббон ​​наблюдал вдалеке, как огромный серебряный олень исчез в ничто.

"Эй, Трэверс!" — крикнул он пожирателю смерти, стоявшему примерно в 60 футах от него. "Ты это видел?"

"КАКИЕ?" — перезвонил Трэверс, прижимая руку к уху, чтобы лучше слышать. Им приходилось держаться подальше друг от друга, чтобы удержать созданный ими барьер. Как 30 якорей, удерживающих гигантский цирковой шатер в земле.

«Я СПРОСИЛ, ВИДЕЛИ ЛИ ВЫ ТОТ ГИГАНТСКИЙ ОЛЕНЬ?» Гиббон ​​закричал, делая руками воронку вокруг рта.

«ЧТО Я СЛЕПОЙ? КОНЕЧНО, Я, БЛЯДЬ, ВИДЕЛ ЭТО, ТЫ ЧЕРТОВЫЙ МОНГОЛОИД! — крикнул Трэверс в ответ.

Гиббон ​​обернулся и раздраженно скрестил руки на груди. "...не надо грубить по этому поводу..." пробормотал он про себя. «ТЫ ЗНАЕШЬ, ЧТО НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ТАКИМ ЗЛЫМ ВСЕ ВРЕМЯ». — крикнул он Трэверсу, не глядя на него.

Нет ответа.

«ТЫ СЛЫШАЕШЬ МЕНЯ, ТРАВЕРС? Я СКАЗАЛ, ЧТО ТЕБЕ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО БЫТЬ… Трэверсом?» Гиббон ​​обернулся, чтобы накричать на своего помощника, но был встречен видом отрубленной головы Трэверса, катившейся по земле, и крови, стекающей с его шеи.

Гиббон ​​увидел краем глаза оранжевый свет и обернулся, чтобы разобраться. У него было достаточно времени, чтобы понять, что это было что-то вроде режущего проклятия, прежде чем его голова тоже покатилась по земле.

Трое мужчин сбросили чары разочарования и начали убирать тела. Хотя каждый из их стилей одежды был очень разным, все они носили одинаковую синюю повязку с вышитой надписью «Azure Mortum». Переводится как «Голубая смерть».

«Эй, босс. Вы же не думаете, что леди Кости хотела, чтобы кто-то из этих парней был жив?» — спросил своего начальника один из волшебников.

Лидером группы наемников был араб по прозвищу Мустафа. Фамилия не указана. Он зажег спичку и поднес ее к свежей сигарете, которую только что сунул в рот. «Ну, если она это сделала… она действительно должна была уточнить». — сказал он с зубастой полуухмылкой.

Поместье Малфоев, Комнаты Темных Лордов

Лорд Волдеморт сидел совершенно неподвижно, глядя в свой гадальный бинокль и наблюдая за окончанием битвы. Его ногти впиваются в дерево.

Тролли, которых он ожидал потерять. Пещерный тролль был прекрасной находкой, но все же он ожидал, что его потеряют. Тролли были заменимы, они не были большой потерей.

Потеря Инфери была немного более отягчающей. Ему потребовалось пять отдельных ночей, чтобы выкопать столько, и он работал шесть часов подряд, делая для них все эти портключи. Тем не менее их можно было заменить, как и троллей.

Однако дементоров не было.

Как это было возможно? Дементоры считались бессмертными существами. Ничто не могло их убить! И все же каким-то образом этот несчастный ребенок нашел способ. Он не думал, что можно ненавидеть Поттера больше, чем он уже ненавидел, и все же мальчик снова удивил его.

Битва закончилась. Сделано. Решенный. Законченный. Полная победа Темного Лорда. Дементоры, спускающиеся сверху, и нежить, окружающие со всех сторон, смыкаются в одной точке. До полной резни всех в этой деревне оставалось менее 15 секунд.

Затем Поттер должен был пойти и произнести это заклинание.

Что, черт возьми, это вообще было? Волдеморт никогда не видел такой мощной магии. Одно дело, если бы у Поттера все еще была магия, Темный Лорд рассматривал такую ​​возможность… но это было безумие! Показанная сила была даже выше его собственной! Было ли это работой странного устройства, которое держал мальчик? Это как-то связано с пророчеством? Волдеморт ненавидел быть неуверенным во многих вещах.

Торфин Роул в панике аппарировал в комнату. «МОЙ ЛОРД! Наших людей, создающих антипризрачное поле, уничтожают по одному! Кости, кажется, прислал профессиональных волшебников. Мы уже потеряли Гиббона, Трэверса, обоих Кэрроу и еще семерых. Пожалуйста, прикажите отступить!» — умолял он, кланяясь на одно колено.

Волдеморт небрежно протянул раскрытую ладонь к боку, и Роул уперся в нее левым предплечьем. Волдеморт выхватил палочку и с силой вонзил ее в темную метку Роула, не сказав ни слова.

Роул закричала от боли, когда всем Пожирателям смерти был отдан приказ вернуться, где бы они ни находились, и явиться в штаб-квартиру.

Идея внезапно пришла в голову Темного Лорда.

Память давно забыта.

Более 20 лет назад.

Волдеморт встал со своего трона и поспешно направился к двери. «Роул. Иди расспроси прибывших и расскажи им о ситуации. Мне нужно кое-куда идти». — приказал он, прежде чем захлопнуть ее за собой.

— Д-да, конечно, мой лорд. — сказал Роул, смущенно наблюдая, как его хозяин, похоже, убегает из комнаты.

Место неизвестно, 3 часа спустя

Волдеморт стоял под дождем под магическим щитом, который защищал его от влаги, Нагини обвилась вокруг его плеч и удовлетворенно шипела, когда он почесал ей макушку.

«Еще немного, мой питомец. Я знаю, как сильно ты ненавидишь дождь». Темный Лорд ворковал своему фамильяру.

Они стояли на вершине холма под единственным высохшим и окаменевшим деревом. Пять магглов, находящихся под проклятием империус, работали в идеальном тандеме и с усердием копали основание дерева.

Хотя долина вокруг них была полна жизни и ярких красок, все в радиусе десяти футов от дерева было мертвым и почерневшим.

" Почему маглы должны копать вручную?" Нагини прошипела на парселтанге. " Почему бы не поднять его с помощью магии?"

Волдеморт ничего не выражал, продолжая гладить Нагини по голове. «Потому что моя милая, чары, которые я наложил здесь, предотвращают его вызов любыми средствами. Просто еще один способ отговорить кого-либо от его поиска».

Все подчиненные перестали работать и выпрямились, выполняя свои приказы.

«Один из вас. Принесите его сюда». — приказал Темный Лорд.

Один из магглов, контролируемых разумом, потянулся и вытащил небольшой сундук из заполненной грязью ямы в земле. Он был размером с большую свечу, достаточно маленькую, чтобы держать ее в двух руках. Вся коробка была покрыта бирками заклинаний и обернута множеством магических цепей.

Маггл выполз из норы и протянул Волан-де-Морту коробку в руках. Всего несколько секунд, и его руки уже показывали признаки гниения.

Волдеморт поднял палочку и запечатал коробку в волшебном пузыре. Затем он поместил этот пузырь в больший пузырь. Затем он вытащил из рукава волшебный мешочек и левитировал завернутую в двойную коробку внутрь.

" Масстер, что это такое?" — спросила Нагини. «Мне не нравится это ссс запах».

«Я только что понес важную потерю, Нагини. Мои враги растут и в силе, и в числе. В этом сундуке есть что-то… Я решил не использовать в прошлый раз. Что-то, что было запечатано очень долгое время. не используйте его, если ситуация не продолжит ухудшаться. Я надеюсь, что они не заставят мою руку раскрыть его ... Мой последний туз в рукаве ».

Банк Гринготтс , Комната печи, 18 сентября.

Пять гоблинов и три волшебника стояли вокруг большой печи, полной расплавленного металла, и смотрели, как золотая чаша тает на поверхности жидкого огня. Зеленый туман вырвался из края кубка и принял форму черепа, прежде чем раствориться в небытии.

Один из гоблинов двумя серебряными руками держал по бокам стеклянный шар. Медальон свободно парил в подвеске внутри устройства. Пять серебристых стрел выстроились вдоль внешней стороны шара, каждая из которых указывала в разные стороны, хотя две из них были так близко, что в основном перекрывали друг друга.

Одна из стрел, указывающая в сторону печи, перед которой они стояли, начала исчезать.

"Один готов." — сказал один из волшебников. Пожилой мужчина лет 60 с небольшим избыточным весом.

«Четыре осталось», — пробормотал один из гоблинов.

"Тц, черт возьми, скатертью дорога". — сказал второй волшебник с полным презрением в голосе. Молодой человек лет 20 с рыжими волосами.

«Хорошо, мальчики». Последний волшебник говорил с австралийским акцентом. «Пойдем на охоту».

Волшебная больница Святого Мунго, 20 сентября .

Глаза Гарри распахнулись, и он обнаружил, что смотрит на пустой белый потолок. Он поднял голову и огляделся, пытаясь сориентироваться.

Ну, он был в постели для начала. Сириус дремал в углу, а Бродяга и Ремус сидели в кресле у его постели и читали газету.

Двое авроров стояли на страже у двери в комнату, а третий говорил с ними о чем-то, чего Гарри не мог расслышать.

Гарри встретился взглядом с третьим аврором, и тот тут же умчался в неизвестность.

— О, хорошо. Ты проснулся, Гарри. — сказал Ремус, отложив газету и протягивая Гарри стакан воды.

«Спасибо, дядя Муни». — прохрипел Гарри хриплым сухим голосом. Он выпил весь стакан воды, а затем вернул его, чтобы снова налить. "Где я?" — спросил он голосом, который все еще звучал немного хрипло.

«Ты в Гарри св. Мунго. Ты довел себя до магического истощения и потерял сознание в Хогсмиде…»

«Правильно! Хогсмид! Дементоры! Инферны! Что случилось с…» Гарри начал бессвязно.

— Воу-воу, полегче, Гарри. Успокойся. Многое произошло за последние три дня. — сказал Ремус, подняв руки.

"ТРИ ДНЯ!" Гарри закричал.

— Ш-ш-ш-ш, — прошипел Ремус. «Пожалуйста, Гарри. Бродяга только что заснул. Он все это время был у твоей постели и не отдыхал около 40 часов».

"...три дня?" — снова спросил Гарри, но на этот раз шепотом.

— Боюсь, что да. Вот почему так опасно истощать свою магию, Гарри. Ты могущественный, но не бог. Тебе нужно знать свои пределы. Что ты хочешь узнать в первую очередь?

Гарри на секунду задумался. У него было так много вопросов, и все они казались очень важными. Лучше начать с чего-нибудь легкого. Гарри немного опустился в своей постели и выглядел немного пристыженным.

— …Гермиона злится на меня? — спросил он с трепетом.

Улыбка скользнула по лицу Ремуса, и он начал смеяться. Его смех рос и рос, пока он не начал бить себя кулаком по ноге, пытаясь задушить ее. Он посмотрел Гарри прямо в глаза с самым серьезным выражением лица, которое Гарри когда-либо видел у своего дяди.

"У тебя нет идей." — сказал он зловеще.

Гарри заскулил и еще ниже опустился на кровать. — Где она сейчас?

— В больничной столовой за едой. Она здесь столько же, сколько и мы, — ответил Ремус.

— Она пропускает уроки? — удивленно спросил Гарри.

«Директор МакГонагалл отменила их на всю неделю». — объяснил Ремус. «Чтобы успеть на все похороны». — добавил он с грустным выражением лица.

«Кого мы потеряли?» — спросил Гарри с серьезным выражением лица.

Ремус вздохнул. — Номер не помню. На следующий день министерство обнародовало список всех убитых. Если хочешь, могу тебе его откопать?

— Я посмотрю позже. Ты хоть помнишь, сколько студентов было убито? — спросил Гарри, думая о своих друзьях.

Ремус прищурился и почесал затылок одним пальцем. «Девять… я думаю. В основном шести- и семикурсники, которые пытались помочь, но просто не были готовы к настоящей битве».

— Кто-нибудь с пятого курса? — спросил Гарри, опасаясь ответа.

«Один. Девушка по имени Лиза Терпин. Равенкло, насколько я помню, со времен моего преподавания. Это настоящий позор. Она была такой милой молодой женщиной». — сказал Ремус, скрестив руки.

«Только один? А Симус и Парвати?» — спросил Гарри.

«Вот… поэтому они здесь». — сказал Ремус, указывая на стражников-авроров, блокирующих двери.

«Я не слежу». — сказал Гарри, выглядя сбитым с толку.

«Гарри… то, что ты сделал… чем бы ни был этот патронус… это имело невероятные последствия для этой войны. Ты убил дементоров, Гарри. Никто никогда не делал этого раньше! Боже… Хотел бы я увидеть это. " — сказал Ремус, дико жестикулируя.

— Но какое это имеет отношение к…

«Ты вернул их, Гарри! Не только их, но и многих других! Магглов, подвергшихся нападению по всей стране, и волшебников в этой самой больнице! Ты освободил их пойманные души. сделка. Отсюда и аврорская стража».

"Это сработало? Вы шутите. Вы не шутите? Это действительно сработало? ЭТО УДИВИТЕЛЬНО!" Гарри закричал в абсолютном восторге от этой новости.

Бродяга немного пошевелился от крика и начал потягиваться, словно просыпаясь. Гарри и Ремус замерли и подождали, пока он снова погрузится в глубокий сон.

"...это не все." — прошептал Ремус. "У вас новое сообщение." — сказал он, залезая под кровать и вытаскивая большую коробку с письмами. «Все от людей в деревне, которые видели, что ты сделал».

Гарри залез в коробку, вытащил наугад письмо и начал читать.

Мистер Гарри Дж. Поттер,

Я прекрасно понимаю, что если бы не ты, я бы вряд ли пережил нападение Сами-Знаете-Кого на Хогсмид. Я бы съел инфернскую пищу. Что ж, я человек чести, и поэтому я всегда плачу то, что должен. Если вам когда-нибудь понадобится услуга от кого-то из полиции, не стесняйтесь звонить мне. Любая услуга, неважно большая она или маленькая.

-Аврор Диллон Л. Маккой

Гарри улыбнулся и положил письмо на тумбочку, а затем перешел к следующему письму.

Поттер

В следующий раз, когда у тебя будет секретное супероружие, способное уничтожить армии темных существ, СКАЖИ МНЕ НА БЛЯДЬ!

Я положил твой боевой жезл обратно в твою сумку до того, как прибыло министерство.

Конфискация никому не поможет.

Хорошая работа там.

-Аластор Муди

Гарри усмехнулся над письмом и обхватил рукой мешочек, все еще висевший у него на шее. «Ну, одним поводом для беспокойства меньше…» — пробормотал он себе под нос, доставая из ящика еще одно письмо.

Гарри,

Я видел, что ты был Грифоном, который спас меня. Я знаю, что мы никогда не были врагами в школе, несмотря на чувства наших домов, но мы точно не были друзьями. Тем не менее, вы подвергли себя опасности и спасли мне жизнь. Кто-то, кто был практически совершенно незнакомым человеком. Я никогда не забуду. Как только моя нога поправится, вы должны прийти ко мне в гости.

Я трахну тебя.

Прямо вверх.

Может быть, я даже позову свою подругу Дафну присоединиться...

- Т. Дэвис

Брови Гарри взлетели вверх, и ему пришлось изменить позу, чтобы скрыть усиленный приток крови к нижним областям.

«Ого… это э… лестно… Эй, дядя Лунатик? Что за… э… социальный протокол? Должен ли я отвечать на это? Отказаться вежливо?» — спросил Гарри, передавая письмо.

Брови Ремуса тоже приподнялись, когда он прочитал письмо. — Я думаю… лучше вообще не отвечать. На самом деле, я, наверное, избавлюсь от этого до того, как вернется Гермиона.

Гарри побледнел при мысли о том, что его девушка читает предложение. «Да… это, наверное, умно».

Гарри встал с кровати и взял письмо из рук дяди. Он бросил его в пустое мусорное ведро на другом конце комнаты, вернулся к своей кровати, остановился, повернулся, вернулся к мусорному ведру, поджег его содержимое, развеял пепел, а затем вернулся к своей кровати. .

Как только он откинул одеяло, чтобы снова лечь, он услышал, как открылась дверь.

Гермиона стояла в дверях и смотрела на него с выражением чистой ярости на лице.

— Привет, Миона… — сказал он немного кротко.

Гермиона сжала кулаки и сердито затопала к Гарри.

Гарри сглотнул и хотел сделать шаг назад, но обнаружил, что замер на месте.

Гермиона остановилась перед Гарри и посмотрела ему прямо в глаза.

*ЧМАК* Гермиона так сильно ударила Гарри по лицу, что он немного споткнулся, и ТРЕК разбудил Бродягу.

— Гермиона… — тихо сказал Гарри, держась за сильно воспаленную щеку.

Гермиона продолжала смотреть на Гарри, но ее гневное лицо постепенно сменилось плачущим, а по щекам потекли слезы.

Она наклонилась и всхлипнула в грудь Гарри, слегка колотя в него кулаками.

Сквозь рыдания она говорила отрывистыми предложениями. "Никогда... ты... никогда... не делай... этого... снова. Ты... обещай... мне...", подчеркивая каждое слово ударом, который не имел абсолютно никакой силы. .

Гарри обнял ее и крепко держал, пока она плакала, а он ворковал ей на ухо. «Хорошо. Я обещаю, я обещаю. Я никогда больше этого не сделаю. Я не буду извиняться, хотя… Я никогда не буду извиняться за то, что оберегаю тебя».

Гермиона подняла голову и посмотрела на него. - ...Я все еще злюсь на тебя. — сказала она, всхлипнув.

Двери снова распахнулись, и аврор, который убежал, когда Гарри проснулся, вернулся с еще тремя и довольно устрашающей женщиной, которая возглавляла группу.

Гарри забрался обратно в свою кровать, а Гермиона придвинула стул рядом с ним.

«Пожалуйста, не обращайте внимания на окружение. В эти дни эти охранники преследуют меня повсюду». — сказала женщина, создавая себе стул.

Она села перед кроватью Гарри и сложила руки под подбородком.

«Во-первых, мистер Поттер, я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы спасли моих людей на поле боя. Подмога, которую я послал, прибыла бы на несколько минут позже, чтобы спасти их. Примите мою благодарность».

Женщина вытащила из сумки пачку заметок и начала их листать, внимательно изучая страницы.

«Меня зовут Амелия Боунс, мистер Поттер, и у меня есть… восемнадцать… нет девятнадцати вопросов, на которые я хотел бы, чтобы вы ответили». — сказала она, продолжая листать бумаги.

http://tl.rulate.ru/book/74333/2063736

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку