Читать When fate intervened / Когда вмешалась судьба: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод When fate intervened / Когда вмешалась судьба: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Частный остров Блэк Фэмили, 17 декабря.

Последние несколько недель прошли без особых происшествий. Гарри целыми днями учился с мужчинами, которых называл семьей, и продолжал постоянно писать об этом Гермионе.

После первых двух дней они быстро исключили Гербологию из и без того сокращенной вдвое учебной программы Гарри. Оказывается, без практического аспекта изучение волшебных растений было ужасно и невероятно скучно. Кроме того, это всегда было чем-то, к чему они могли легко вернуться позже. Положительной стороной, конечно, было то, что это означало, что они могли уделять еще больше времени оставшимся предметам Гарри.

По мнению Ремуса, Гарри немного опередил своего ровесника в Заклинаниях и Трансфигурации, а в навыках Защиты от Темных Искусств — более чем на год. Удивительно, насколько талантлив Гарри в своем любимом курсе. Поскольку их не было в официальном расписании, он мог учиться в своем собственном темпе.

Это означало, что Гарри мог выбить то, что обычно составляло бы неделю уроков DADA после обеда. Однако на фронте зелий дела обстояли куда более мрачно. Печальное оправдание для учителя зелий в Хогвартсе никогда не учило правильной процедуре приготовления даже самых простых ингредиентов для зелий. Неудивительно, что в этом классе произошло так много несчастных случаев.

Наконец, Гарри пытался подобрать Древние руны. Это была, конечно, отличная тема. Они играли огромную роль в создании оберегов, зачаровывании и магических ритуалах. Он ни в коем случае не был вундеркиндом в этом вопросе, но чувствовал, что у него все в порядке. Ему определенно хотелось, чтобы он занялся этим предметом вместо гадания.

— Давай, Сириус, быстрее! — скомандовал Гарри, тщательно смахивая палочкой песок с пола. «Я не могу допустить, чтобы родители Гермионы пришли сюда и сделали все так грязно. Убирайся быстрее!»

«Милый щенок Морганы, успокойся. Их здесь не будет до завтра». — возразил Сириус, при этом убирая еду в кладовку. — У нас полно времени. Ремус еще даже не наложил расширяющие чары для запасных спален. Не похоже, что это будет твоим первым впечатлением.

«Может быть, нет, но это то, что имеет значение! Я встречал Грейнджеров только однажды, и это было много лет назад, и всего несколько мгновений». — возразил Гарри, его голос становился все более и более нервным. «На этот раз я бойфренд их единственной дочери. Все должно быть идеально… ПЕРЕСТАНЬТЕ СМЕЯТЬСЯ!»

Деревня Хогсмид, Платформа Хогвартс-Экспресс, То же время

Альбус был любопытным человеком. Он знал это о себе, но не считал это своим недостатком. Наличие самой актуальной информации было крайне важно, когда вы принимали решения, влияющие на жизнь стольких людей. И он часто принимал такие решения. У него было много источников по всей стране. Шпионы в захудалых тавернах, префекты прошлого, которые теперь работали в министерстве, те, кто был должен ему благосклонности в Визенгамоте, и даже три школьных эльфа два раза в неделю информировали его о том, что ходит вокруг мельницы слухов о Хогвартсе. Именно этот последний источник привел его сегодня вечером в участок.

Судя по всему, несколько дней назад Гермиона Грейнджер весьма эффектно отклонила приглашение Виктора Крама на Святочный бал, сославшись на то, что у нее уже есть свидание на этот вечер. Что-то, что мальчик Крам не очень хорошо принял. Альбуса на самом деле не волновали небольшие размолвки между детьми, но этот инцидент вызвал у директора небольшой вопрос.

Альбус посмотрел на список учеников в своей руке. «Если у мисс Грейнджер уже было другое свидание на вечер, то почему она записалась, чтобы пойти домой на праздник и полностью пропустить бал?»

В голове у директора было только два возможных объяснения. Либо она вообще не хотела идти на бал и просто солгала мистеру Краму, либо… она собиралась увидеться с Гарри Поттером. Где бы он ни прятался.

Альбус изобразил свою лучшую улыбку и весело помахал рукой студентам, которые садились на поезд обратно в Лондон. Было несложно заметить мисс Грейнджер среди толпы. Она была одной из четырех старших учениц, которые предпочли вернуться домой, чем присоединиться к замковому празднику. Ловким взмахом руки он наложил на ее спину незаметные чары слежения, пока она поднималась по ступенькам поезда. Очарование может превратиться в небытие до того, как истечет месяц, но этого должно быть достаточно. Альбус вернулся к замку пружинистой походкой. Разве не было так хорошо, когда все получалось?

Поездка на поезде прошла для Гермионы довольно медленно. Пять изнурительных часов ничего не делать. В обычных обстоятельствах она просто достала бы книгу и провела время за чтением. Каждый раз, когда она пыталась это сделать в этой конкретной поездке, ей удавалось прочитать всего несколько абзацев, прежде чем она начинала мечтать о грядущих днях.

Хогвартс-экспресс подъехал к вокзалу Кингс-Кросс, и Гермиона чуть не вылетела из поезда. Она пробежала через барьер и врезалась прямо в объятия матери. Отец наклонился и поцеловал дочь в макушку.

"Привет, тыковка. Ты скучала по нам?" — спросил Дэниел Грейнджер.

«Конечно, я скучал по вам обоим. Быть вдали от вас месяцами — худшая часть школы». — прохрипела Гермиона, сдерживая слезу.

«Ну что ж, поехали? В конце концов, до завтра нужно упаковать вещи». — сказала Эмма Грейнджер, которая только сейчас неохотно разорвала объятия.

"Что напоминает мне." сказал Дэн. «Как именно мы собираемся туда добраться? Вы упомянули что-то о человеке, который встретит нас завтра в час дня?»

«Да, папа. Дядя Гарри Ремус собирается сопровождать нас с волшебным устройством, называемым портключом. Они могут телепортировать нас по всему миру за считанные минуты. к этому».

Дэниел изогнул бровь. — Подожди минутку, милый. Я думал, ты сказал, что он и его дядя совсем не ладили?

«Не тот дядя. Этот человек больше не является частью жизни Гарри». Гермиона ответила, покачав головой. «Дядя Гарри, Ремус, на самом деле просто давний друг его родителей. Это выражение нежности. О! Я уже упоминал его раньше. В прошлом году он был моим учителем защиты».

— Тот, кто оказался оборотнем? — спросил Дэн с широко раскрытыми глазами. Он повернулся к жене со смехом в голосе. «Ты слышала это, Эмма? К нам на обед придет оборотень. Никогда не думала, что скажу это».

Дом Грейнджеров, 18 декабря.

Гермиона проснулась рано, до восхода солнца. Она часами пыталась привести волосы в порядок для Гарри. Она дважды проверила свой чемодан на наличие книг и одежды, которую хотела взять с собой в поездку, а затем еще раз проверила его. В частности, один наряд заставил ее щеки покраснеть ярко-розовым. Мать купила ей бледно-голубое бикини прошлым летом, но она была слишком консервативна, чтобы носить его раньше. Она подумала, какой может быть реакция Гарри, когда она наденет его, и ее щеки из розовых превратились в малиновые.

Она решила удивить своих родителей, приготовив для них завтрак, когда они проснутся. Можно было бы предположить, что Гермиона будет весьма искусна в кулинарии. Она была невероятно умна, ее любовь к чтению распространилась даже на поваренные книги, а кулинария на самом деле не так уж сильно отличается от зельеварения, в котором она преуспела.

Несмотря на эти факты, ваше предположение было бы неверным.

Ужасно и совершенно неправильно.

Навыки бедняжки на кухне были настолько низкими, что она могла сжечь воду. После того, как она полностью испортила свою третью попытку взболтать яичницу, ее мать вошла на кухню, все еще в ночной рубашке, и молча помогла ей. Когда Грейнджеры наконец сели за завтрак, родители в шутку поддразнили Гермиону за беспорядок на кухне во время еды. Ее мать спросила, умеет ли ее новый бойфренд хорошо готовить, потому что он явно должен был справиться с этой частью отношений. За этим последовал ее отец, заявивший, что его девочка еще недостаточно взрослая в его глазах, чтобы в первую очередь встречаться. Весь опыт был немного унизительным.

Наконец, около полудня раздался стук в дверь.

«Ах! Здравствуйте, семья Грейнджер. Мистер Грейнджер, миссис Грейнджер, меня зовут Ремус Люпин, и я буду сопровождать вас в этот прекрасный день. Гермиона, рад вас снова видеть».

— Приятно познакомиться, мистер Люпин. — сказал Дэн, протягивая руку. «Меня зовут Дэн, а это моя жена Эмма. Ты действительно оборотень? Это так здорово».

"Папа!" Гермиона взвизгнула. — Невежливо так упоминать о состоянии профессора Люпина. Вы когда-нибудь думали, что он не любит говорить об этом?

— Нет-нет, все в порядке, Гермиона. — последовал быстрый ответ Ремуса. «Хотя, как и Гарри, я попрошу вас перестать называть меня профессором. Просто Ремус или Луни будут в порядке. Вы даже можете использовать дядю Муни, если вам это удобно. Отвечая на ваш вопрос, Дэн, да, я был оборотнем на большую часть моей жизни. За исключением нескольких незначительных изменений в моей физиологии и одной действительно плохой ночи в месяц, я такой же, как и любой другой мужчина».

Первая часть последнего предложения заинтересовала Гермиону.

- Профе-р, я имею в виду Лунатика. Я никогда не читал о каких-либо физиологических изменениях, которые испытывают оборотни, кроме... э-э... большого. Что также изменилось с тобой? — спросила юная ведьма с глазами, полными любопытства.

Ремус нерешительно пожал плечами. «На самом деле ничего особенного. Болезнь имеет небольшой список положительных и отрицательных сторон. С положительной стороны, я физически сильнее и выносливее, чем большинство мужчин, у меня очень небольшие способности к регенерации, а мое обоняние ближе к нормальному. Собачьи, чем люди. Что касается менее оптимистичной стороны вещей, это оказывает небольшое ослабляющее воздействие на мои магические способности, и я, вероятно, умру намного раньше, чем типичный волшебник. По всей вероятности, трансформация станет слишком сложной для меня. мое тело до того, как мне исполнится 70, и я умру во время одного из полнолуний. Не переживайте за меня. Это то, о чем я знал много лет, и я смирился с этим». Ремус закончил с улыбкой и хлопнул в ладоши. — Итак, мы готовы идти?

— Не совсем. Ты появился на час раньше. ответила Эмма.

"Я сделал?" — спросил Ремус. «Клянусь, эти разные часовые пояса всегда найдут способ меня облажать».

«Почему бы тебе не зайти выпить кофе, пока мои девочки соберут свои вещи?» — предложил Дэн.

«Спасибо, Дэн. Это очень ценно».

Частный остров черной семьи, 11 минут спустя

Гарри вошел в дом с намерением сразу же отправиться в душ и остыть после утренней пробежки. Это должно было быть немного тесновато, так как Грейнджеры будут здесь менее чем через час. Но он был уверен, что его можно вымыть и привести в презентабельный вид всего за восемь минут. Этот план был оставлен в тот момент, когда он закрыл за собой дверь и увидел ухмыляющуюся косматую ракету, готовую столкнуться с ним. Гарри поймал свою девушку и дважды развернул ее, пока она визжала и смеялась. Он усадил ее и хотел сказать что-нибудь слащавое, но остановился, когда Гермиона впилась в его губы своими. Он прижал одну руку к ее пояснице, а другой провел по ее волосам, чтобы углубить поцелуй, в то время как она обвила руками его шею.

"Подол подол". — прокашлялся его дядя Лунатик.

Гарри просто убрал руку с ее спины и показал остальной части комнаты, что он будет с ними еще через мгновение. Он еще не закончил здороваться.

После второго прочищения горла Ремуса они разделились и посмотрели друг на друга сияющими глазами. Гарри повернулся к остальным в комнате. Ремус смотрел на Гарри, словно ожидая, что он что-то скажет, на лице Эммы играла игривая ухмылка, Дэн смотрел на Гарри с немым убийственным взглядом, а Сириус стоял в дверях кухни, пытаясь не рассмеяться при виде лица Дэна.

«Ну, вот вам и хорошее впечатление». — покорно сказал Гарри. — Я не ждал вас всех еще час.

"Моя вина." — вмешался Ремус. «Я напортачил с часовыми поясами».

«Честно говоря, дядя Муни, это не так уж сложно. Мы отстаем от Британии на четыре часа. Не на пять. Четыре. Четыре». Гарри сделал паузу, когда он не так осторожно понюхал свою подмышку. — О, Мерлин, я ужасно пахну. Мистер и миссис Грейнджер, я уверен, вы знаете, что я — Гарри Поттер, и мне очень приятно познакомиться с вами официально. Я бы хотел сесть и ответить на все ваши вопросы, но Я отчаянно нуждаюсь в душе. Пожалуйста, извини меня на несколько минут. Гермиона, почему бы тебе не показать своим родителям кое-что из того, чему ты научилась в Хогвартсе. Мы здесь далеко за пределами власти и обнаружения министерства. столько волшебства, сколько пожелаете».

Гермиона взволнованно взвизгнула и схватила родителей за запястья, чтобы вывести их на улицу, а Гарри пошел умываться.

Через несколько минут Гарри вышел на улицу и прислонился к дереву. Он молча смотрел, как Гермиона превращает фрукты и груды песка в разнообразные вещи для своих родителей. Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь видел ее такой счастливой.

Он терпеливо ждал, пока она закончит, и его желание исполнилось, когда появился Сириус и отвел родителей Грейнджер в сторону для обсуждения. Гермиона увидела, как Гарри пристально смотрит на нее, и ее щеки слегка покраснели, когда она начала приближаться к нему.

"Развлекаешься?" он спросил.

«Здесь невероятно». Она ответила с улыбкой. «Мне приходится постоянно напоминать себе, что сейчас декабрь. Здесь так солнечно и тепло… Я думал, что мне придется подождать до выпускного, чтобы показать родителям, чему я научился. Я знаю, как их раздражало, что они не могли даже не видят результатов образования, за которое они платят».

— Кстати говоря, как дела в Хогвартсе, Гермиона? Ты так и не упомянула, что случилось после того инцидента с Малфоем. Он пошел плакать к папочке?

"Ха. Удивительно, но нет. Очевидно, он не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что ему надрал зад домовой эльф, которым он когда-то владел. До меня дошел слух, что он совершенно молчал, пока мадам Помпфри лечила ему ногу. За исключением всего прочего. его хныканье и плач, конечно».

Гарри издал смешок, который в конце концов стал чем-то похожим на рев. «Это весело! Держу пари, когда он решил заткнуться обо всем этом, он заставил замолчать и своих телохранителей?

"Да, я полагаю, это довольно забавно. С тех пор Бастард даже не посмотрел в мою сторону. Кроме того, боюсь, мне особо не о чем сообщить. Невилл скучает по тебе, как и близнецы. голову ему в задницу, и королевы сплетен пристают ко мне о тебе по крайней мере три раза в неделю. Кроме этих немногих, я не знаю, что кто-то еще чувствует».

— Только Невилл и близнецы, да? — спросил Гарри немного уныло. «Я думал, по крайней мере, Дин и Симус будут скучать по мне. Я делил с ними комнату три года».

«Они могут, Гарри. Я просто не разговариваю с ними». — сказала она, пытаясь подбодрить его.

«Нет, все в порядке. У меня есть все, что мне нужно, прямо здесь, на этом острове». — сказал Гарри, прежде чем наклониться, чтобы украсть небольшой поцелуй.

"И все же. Я был бы не против открыть Невиллу, Греду и Форджу секрет того, что я замышляю. Они заслуживают доверия. Не мог бы ты доставить им кое-что для меня, когда вернешься через несколько недель?" ?"

— Конечно, Гарри. Ты что-нибудь задумал?

«Сейчас ничего. Но я уверен, что что-нибудь придумаю».

«Гарри… Я как раз хотела спросить…» Гермиона опустила взгляд, и на ее щеках снова появился драгоценный румянец. «Как ты так хорошо выглядишь — да, я имею в виду э… как ты так сильно изменилась физически всего за полтора месяца?»

На лице Гарри расплылась кривая ухмылка. "О? Так ты заметил?"

«Ну, да, я… ​​гм… трудно было не сделать этого». — заикалась она.

«Ну, история начинается через несколько дней после того, как я приехал сюда. Сириус усадил меня, и у нас была очень… неудобная… дискуссия о том, на что было похоже взросление с Дурслями. Он подозревал, что все эти годы недоедания повлияли на мой рост, по крайней мере, немного. Вот почему я всегда был таким тощим. Теперь, если бы я был магглом, я бы ничего не мог сделать, чтобы исправить ситуацию. К счастью, как мы оба знаем, я живу в мире магии.

«Но магия Гарри не может изменить нашу форму навсегда. Мы всегда меняем обратно через несколько часов. Так как же это…»

«Лазейка». — вмешался Гарри.

— Лазейка? — в замешательстве спросила Гермиона. "Я не понимаю."

«Да, это правда, что магия не может изменить то, кем мы являемся на самом деле, на очень долгое время. Большинство изменений подобны зелью Оборотного сока, которое нужно постоянно обновлять, иначе вы вернетесь. себя с помощью вашей собственной магии. Однако здесь появляется лазейка. «Я», которого вы знали все эти годы, не было истинным «я», которое допускала моя ДНК. Это была чахлая версия меня, в которой были некоторые очень суровые годы развития. Ремус сказал, что, поскольку я все еще росла, у меня было время обратить вспять ущерб. Понял?

"Да, я так думаю. Так как же ты это сделал? Есть какое-то заклинание?"

«Псссс, я хочу». — с насмешкой сказал Гарри. «Нет, мне приходилось пить высококонцентрированное питательное зелье два раза в день в течение восьми дней подряд. Позвольте мне сказать вам кое-что. Это было. Было. Отвратительно. как темно-зеленая жижа, которая была лишь немного менее вязкой, чем густой сироп, также не помогала ему легче усваиваться. Но я не могу спорить с результатами. Четыре с половиной дюйма выше и 19 фунтов здоровее за шесть недель не наполовину плохо. Продолжительный побочный эффект зелий в том, что у меня было довольно много избыточной энергии. Отсюда и утренняя пробежка, которую вы видели ранее. Остальное — просто хорошая еда. Много фруктов и свежей рыбы в моем рационе в эти дни .

«Ну, позвольте мне быть первым, кто скажет, что мне нравится новый вид. Не то чтобы я возражал против старого, заметьте. Мне нравится немного поднимать глаза, чтобы получить поцелуй». Затем она немного наклонилась вперед и ласково чмокнула его в губы.

" Орхидея " .

Глаза Гермионы посмотрели на руку Гарри, в которой он теперь держал единственную белую маргаритку. Какой-то жалкий на самом деле. Примерно треть его лепестков отсутствовала.

Гермиона хихикнула. — Не то чтобы мне не нравилась эта мысль, Гарри, но ты же знаешь, что это заклинание должно создавать целый букет цветов, верно?

— О, я знаю. — пробормотал Гарри, нежно помещая цветок между ухом своей девушки и ее волосами. Что-то, что заставило ее с мягкой улыбкой уткнуться носом в его руку. — Но ты заметил, что я сделал это без палочки?

Ее глаза расширились. — Ты должен показать мне, как ты это сделал!

Гарри усмехнулся. «Не волнуйся, дорогая. Ты у меня на целых две недели. Я собираюсь показать тебе гораздо больше, чем просто это».

http://tl.rulate.ru/book/74333/2063644

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку