Читать Assassin’s Chronicle / Хроники убийцы: Глава 106 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Assassin’s Chronicle / Хроники убийцы: Глава 106

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 106: Наложение правосудия

Хотчбини была очень честной. После того, как ее сын убил наемника после того, как он был небрежен со своим экипажем, она встала на колени на улице, чтобы извиниться за свои проступки и заплатила большую сумму денег родителям умершего. Мало того, она начала обращаться с другими родителями как со своими родными родителями и заботиться о них. Она была доброй и, как эльфийская жрица, знала, как исцелить тело человека. Она часто использовала магию для излечения наемников от их травм. Она тоже была простой. Страна наемников имела сложную географию. Мало того, там были сосредоточены магические кристаллы. Естественно, воры, живущие там, начали объединяться и в конечном итоге сформировали банды. Было много людей, которые пользовались преимуществами, но не работали. Поэтому каждый год Хотчбини вела наемников Тигров Тавау, чтобы уничтожать бандитов.

В мире, где выживали только самые сильные, Хотчбини была маяком. Когда наемники говорят о лидерах других групп, мнения обычно отличались. Однако, когда кто-то упоминал Хотчбини, наемники были полны уважения.

Интенсивность в глазах Дэвидсона немного притупилась. Его пальцы расслабились, и он стоял там спокойно, ожидая.

Тонкая тень прошла через дверь. У Хотчбини была голова золотых кудрей, ее зеленые глаза, на ее нежном лице, были яркими и ясными. Ее хорошо сформированные губы были темно-розовыми, а ее нос был слегка приподнят. Обычно такой нос мог бы сделать внешность человека лукавой, но что касалось Хотчбини, он придавал ей вид мудрого и собранного человека.

Хотчбини казалась намного моложе своего фактического возраста. Она выглядела как девочка-подросток, но на самом деле она была матерью девяти детей. Когда она была с Саиди, она больше походила на младшую сестру.

Хотчбини не любила наряжаться и часто появлялась в просто белых платьях. Это заставило ее выглядеть немного потусторонней.

«Мама, - позвал Саиди.

«Вернись, - приказала Хотчбини. Саиди был достаточно храбр, чтобы сражаться с Дэвидсоном, но перед матерью он все еще был мальчиком, который следовал ее приказам.

«Мэм, - сказал Дэвидсон. Он отнял руку от меча и поклонился ей. Он мог напасть на ее сына, но он должен был уважать ее.

«Дэвидсон, почему ты так сильно обеспокоен?» - спросил Хотчбини. «Вы знаете, какое влияние это будет иметь после выхода новостей?»

«Мэм, мой брат Оруэлл был убит вашими людьми, и все, что я хочу, это справедливость», - сказал Дэвидсон, его голос был холодным. После любого другого инцидента он мог сделать паузу и сделать шаг назад. Только когда Оруэлл был вовлечен, он делал такие опрометчивые решения. В конце концов, Оруэлл был его единственным братом.

«Оруэлл был убит?» - в шоке спросила Хотчбини. «Какое это имеет отношение к моим людям?»

Дэвидсон махнул рукой, и женщину вывели на фронт. «Мэм, она была единственной выжившей. Она не только стала свидетелем убийства, она слышала разговор убийц».

«Где это произошло?» - спросил Хотчбини у женщины.

«В моем доме, мэм, - ответила женщина, со страхом.

Хотчбини увидела страх в глазах женщины и печаль на ее лице. Она вспомнила репутацию Оруэлла, и было не трудно представить, что произошло.

Хотчбини когда-то была рабой, и она ненавидела людей, которые не думали о своих побуждениях. Она холодно улыбнулась. «Продолжайте, - убеждала она женщину.

«Когда лорд Оруэлл был ... вошли два человека. Мужчина и женщина. Они убили лорда Оруэлла».

«Не бойся, - мягко сказала Хотчбини. «Будь более конкретной. Не волнуйся, никто тебе не навредит».

«Благодарю вас, мэм», - благодарно сказала женщина. Несколько минут назад она подумала об этом событии. «Это все, что я видела, мэм. Когда убийцы вошли внутрь, лорд Оруэлл бросил меня на этих людей, а после этого я просто лежала на земле и притворялась, что упала в обморок».

«Какой был лорд Оруэлл, - посмеялся Саид.

Все слышали слова женщины. Оруэлл явно использовал женщину в качестве щита против атаки. Наемники болтали и бормотали между собой, смеясь над тем, каким бессердечным Оруэлл был. Лицо Дэвидсона дрогнуло. Он был братом Оруэлла, и он знал, как ужасен может быть Оруэлл. Он прекрасно знал, что Оруэлл не колеблясь, использовал бы кого-то другого, чтобы защитить себя. Он почувствовал, как его лицо покраснело от смущения.

Хотчбини фыркнула. Несмотря на то, что она была очень контролируемой и разумной женщиной, у нее тоже был предел. Она не выдерживала мужчин, которые угнетали и пользовались женщинами. Всякий раз, когда она слышала об этом, она неудержимо сердилась. "Затем?"

«Мужчина посмотрел на меня, и я была так напугана и все еще не двигалась, и тогда они оба заговорили».

"Что они сказали?"

«Женщина сказала, что это может вызвать проблемы, и мужчина сказал, что принцесса уже здесь, и нет необходимости бояться наемной группы Триумфальных Наемников. Человек также сказал, что этот ублюдок ... Лорд Оруэлл убил девять людей из их команды, и он больше не мог этого терпеть.

Тело Дэвидсона напряглось после слова «ублюдок». С другой стороны, Хотчбини и ее сын только рассмеялись. Честно говоря, все думали, что Оруэлл был ублюдком, и кто знал, сколько невинных женщин стало его жертвами. Если бы не Дэвидсон, Оруэлл никогда бы так долго не продержался.

Саиди не испытывал никаких проблем, проявляя свои эмоции. Хотчбини была спокойнее, но она была так же безразлична, как и ее сын. Оруэлл не должен был жить так долго, как он прожил.

«Что еще они сказали?»

«Тогда женщина спросила, что они должны делать со мной, и этот мужчина сказал, что я просто бедная женщина, и он не хотел причинять мне боль ...» сказала женщина. Она не могла контролировать свои эмоции и начала рыдать.

Хотчбини подошла к ней и похлопала ее по спине. "Что-нибудь еще?" - мягко спросила она.

«Женщина сказала, что лорд Оруэлл умер в моем доме и что Триумфальные наемники никогда меня не отпустят. Человек сказал, что ничего не может с этим поделать», - сказала женщина. Она вдруг схватила Хотчбини за руку и закричала: «Мэм, пожалуйста, помогите мне, пожалуйста!»

«Я сказала, что никто не причинит вам вреда, не так ли?» - нежно сказал Хотчбини, беря женщину за руку.

«Мэм, вы слышали, что она сказала, - холодно сказал Дэвидсон. «Я прошу вас передать убийц». На самом деле он был в невыгодном положении. Странно пытаться найти справедливость для Оруэлла, так как многие его жертвы не получили правосудия, но в конце концов Оруэлл все еще был его братом, и он не мог допустить, чтобы его смерть не была раскрыта.

Хотчбини молчала несколько мгновений, потом медленно сказала: «Я хочу расследовать это сначала. У нас действительно есть команда, пропавшая без вести прямо сейчас. Я дам вам ответ, когда закончу расследование».

«Что, ваша недостающая команда связана с Оруэллом?»

«Что его смерть связана с нами?» - холодно спросил Хотчбини. «Женщина услышала, что они сказали. Принцесса здесь. Какая другая принцесса приезжает в Город Черной Воды, кроме принцессы Шансы?»

«Если Оруэлл не имел никакого отношения к отсутствующей команде, почему он был убит?» - спросила Хотчбини. «Я сказала вам, я дам вам ответ после того, как проведу тщательное расследование. Если пропавшая команда связана со смертью Оруэлла, могу ли я сказать, что он этого заслужил». Доброта и щедрость не означали слабость. Когда бандиты Алисеньской империи были захвачены ее людьми много лет назад, даже лидер наемной группы Энтони сам пришел к ней, попросив ее освободить заключенных. Она сопротивлялась давлению и выполняла королевскую лицензию Алисеньской империи, которую она захватила.

«Значит, вы защищаете убийцу?»

«Я пытаюсь найти правду, - сказал Хотчбини. «Саиди, возьми девушку с собой внутрь . Вы, идите, найдите изображения пропавшей команды».

«Пожалуйста, так, - вежливо сказала женщина. С Хотчбини против него Дэвидсон ничего не мог сделать. Саиди взял верх и выиграл день, но по какой-то причине он не чувствовал радости. Вместо этого он нахмурился и странно встревожился.

Глаза Дэвидсона несколько раз дернулись, но он не остановил Саиди от того, чтобы взять женщину. Сначала это была смерть Оруэлла, затем это были оскорбления от его племянников, теперь это столкновение с Хотчбини. Его гнев был готов закипеть. Единственное, что мешало ему атаковать, - это статус женщины и ее слава. Если бы он действительно напал на нее, это могло бы потенциально превратиться в разрушительную борьбу за власть между наемными группами. Теперь он не ожидал, что Хотчбини передаст убийц. Даже если бы она только устно обещала найти убийц, он бы взял своих людей и немедленно ушел.

http://tl.rulate.ru/book/7422/204747

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку