— Вообще-то мы выдвинулись сюда неожиданно, совершенно неподготовленными, — заметил Йиглор.
— Ладно, — ответил Маршал Гоблинов, осмотрев их снаряжение. — Идите пока вон на ту старую мельницу!
— Там вы сможете закупиться и отдохнуть. Тренироваться будем завтра.
Мелигель передал Йиглору круглый жетон.
— Это для владельца магазина.
Нео и Тифа двинулись на северо-восток, пересекли мостик через замёрзшую речушку и оказались во дворе небольшого поместья. По всей видимости, здесь когда-то жили люди. У речного потока находилась мельница, а рядом с ней двухэтажный дом и несколько хозяйственных построек. В дом вели три двери, над одной из которых виднелась потёртая вывеска.
— Ну, наверно сюда! — сказал Истира.
Постучав и войдя в дверь, они очутились в кладовом помещении заваленном всяким хламом. В глубине за стойкой стоял однорукий хобгоблин.
«Похож на бывалого воина, который потерял руку и переквалифицировался в торговца», — подумал Йиглор, глядя на мускулистую фигуру хобгоблина.
— Приветствуем, нас послал маршал Мелигель! — вежливо произнёс нео-орог и протянул жетон.
Торговец слегка удивился, усмехнулся и забрал жетон левой рукой.
— Какими судьбами на перевале? — поинтересовался он.
— Ну, наш учитель попросил сопроводить его в Кулдахар.
— Учитель‽ — искренне удивился хобгоблин.
Таких слов он не слышал очень давно.
— Ну, долго объяснять… — замялся Йиглор.
— Ладно, не парьтесь, — отмахнулся продавец. — Вам закупиться, поесть или поспать?
— Сначала закупиться!
— Оружие и доспехи у меня в другой комнате.
— А свитки заклинаний есть? — поинтересовалась Истира.
— Конечно, почти все заклинания до 5-го уровня включительно! — похвастался хобгоблин.
— А есть «Необузданный Двеомер Нааля»?
— Воу, дикая магия‽
Порывшись за прилавком, торговец достал 2 свитка.
— Вот и «Щит Хаоса» впридачу, отдам за полцены!
— Рекомендую также наше фирменное зелье «Защиты от Кислоты», тут в пещерах полным-полно жуков-бомбардиров!
— Берём 2 свитка и 10 зелий!
Йиглор достал кошелёк и расплатился.
— А можно выпить чего-нибудь горяченького? — спросил он.
— Ага, пойдёмте в главный зал, я вам приготовлю отличный клюквенный грог!
Выйдя из кладовок вслед за хобгоблином, они поднялись на второй этаж и уселись за лавку со столиком. Через некоторое время появился хозяин с тремя большими кружками, над которыми поднимался пар.
— А как Вас зовут? — поинтересовалась Истира.
— Гразабом, — быстро ответил хобгоблин. — Ну что, вздрогнем‽
— Ух, крепкий напиток! — воскликнула девушка, отпив глоток.
— Ой, вдруг вспомнил Йиглор, — У нас же дракончики-фамильяры наверно совсем замаялись в бездонном мешке!
— Давай их сюда! — прохрипел слегка захмелевший Гразабом.
Истира выпустила Глора и Фифу, которые что-то обиженно пробурчали и стали носиться по гостиной.
— А как вообще тут ситуация? — спросил Йиглор.
— Ситуация тревожная, нам постоянно докучают прислужницы Аурил, злой и яростной Ледяной Девы!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/73477/2715079
Готово:
Использование: