Читать Victoria Potter / Виктория Поттер и факультеты Хогвартса ✅: Глава 16. Святочный бал, ч.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Victoria Potter / Виктория Поттер и факультеты Хогвартса ✅: Глава 16. Святочный бал, ч.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фадж от души рассмеялся, но Нарцисса неодобрительно посмотрела на Викторию. - Боже милостивый! Как Вам повезло, что Вы были там, Министр, и не дали ей попасть в беду.

Щеки Фаджа порозовели. - Да, что ж, мне хотелось бы думать, что у Министерства есть дела поважнее, чем допрашивать девушек на предмет небольшой безобидной маггловской травли. - он нахмурился. - Конечно, если Вэнс добьется своего, именно так мы и можем закончить - немногим больше, чем прославленные няньки для магглов.

Нарцисса покачала головой. - Ах, да. Инициатива по защите магглов. Люциус сказал мне, сколько Вашего внимания это занимает.

- И, боюсь, трата времени растет с каждым днем, - ответил Фадж с гримасой. - Я не думаю, что кто-то осознавал масштаб законопроекта, когда Вэнс впервые представил его Визенгамоту. Ну, возможно, Берк так и сделал - этот человек любит лазейки в законодательстве, - но, учитывая его репутацию, боюсь, мы не обратили на него особого внимания.

- О, но Тэнк такой милый, - сказала Нарцисса. - Он когда-нибудь голосовал «за» что-нибудь?

- Один раз, я полагаю, - произнес Фадж. - Он проголосовал за увеличение расходов на питание членов Визенгамота. - он вздохнул. - В любом случае, Визенгамот высказался, и Министерство увидит, как его воля будет выполнена.

- Значит, у Вас связаны руки? - спросила Нарцисса. - Я знаю, что Вы не полностью поддерживаете эту политику. Неужели нет никакой свободы действий?

- Больше нет, - ответил Фадж. - Надо сказать, что в самом законе заложено изрядное пространство для маневра. Я думаю, большинство из нас воображали, что мы слегка коснемся правоприменения. Вы меня знаете - здравый смысл - вот мой девиз. Но Уизли... что ж, он поставил меня в затруднительное положение. В первый же день он издал так много указов, что большая часть этой свободы действий вылетела прямо в окно.

Виктория нахмурилась. У нее было лишь смутное представление о вопросах, которые они обсуждали - она не читала документы в деталях, как это делал Драко, - но профессор Фламель научил их, что Министр полностью контролирует Министерство. Или, по крайней мере, так поступил Брэндон Суонн. Возможно, с тех пор все изменилось.

- Но Вы же Министр, не так ли? - спросила она, осмеливаясь заговорить. Петуния бы этого не одобрила. - Разве Вы не можете делать то, что считаете нужным?

Фадж одарил ее снисходительной улыбкой. - Если бы только все было так просто, моя дорогая. Да, у меня есть законная власть... все указы официально издаются от имени Министра. Но на самом деле решения принимают руководители отделов. Боюсь, я не более, чем номинальный руководитель.

Нарцисса рассмеялась. - Вы слишком скромны, Министр. - она повернулась к Виктории. - Это правда, Министр не пишет законы. Но он действительно выбирает, кого назначить главами департаментов. И он так же может уволить их, если захочет.

Фадж бросил нервный взгляд на фотографа, который все еще бродил по комнате и делал фотографии. - Думаю, сейчас лучше не упоминать об этом в пределах слышимости прессы. Они могут быть немного взволнованы подобными вещами. И я думаю, Вы преувеличиваете мою силу. - как и Нарцисса, он повернулся к Виктории, чтобы объяснить. - Видишь ли, главы департаментов утверждаются Визенгамотом. И поскольку нет смысла назначать кого-то, кого Визенгамот отвергнет, заранее всегда много обсуждается, кто какую должность получит. Если бы я начал увольнять тех, кто мне не нравился, можешь поспорить, что это я получил бы пинка!

- В обычное время, возможно, - произнесла Нарцисса. - Но это не беспрецедентно, когда Министр вмешивается напрямую. Вы помните всю эту шумиху вокруг декрета, защищающего собрания чистокровных, еще в шестидесятые годы? Министр Дженкинс закончил тем, что уволил половину своего кабинета.

- Это было чрезвычайное обстоятельство, - сказал Фадж. - Все дело в том, что может сойти с рук. Если бы я вмешался сейчас... что ж, ситуация еще не настолько экстремальна.

Глаза Нарциссы сверкнули. - Возможно, Визенгамот можно убедить в том, что это крайность. Как видите, у нас с Люциусом много друзей.

Мимолетное выражение тревоги промелькнуло на лице Фаджа, и его взгляд скользнул вдоль стола туда, где Люциус рассказывал занимательную историю жене Министра Фаустине. - Я бы не хотел торопить события, - ответил он. - Я думаю, еще слишком рано делать предложения Визенгамоту. Конечно, я ценю Ваши советы, но Вы не единственные мои советники... В этом вопросе я мог бы действовать только при наличии консенсуса.

- Естественно, Министр, - сказала Нарцисса, склонив голову. - Это совершенно правильно, что Вы проводите широкие консультации по таким важным вопросам. Я не имела в виду иного.

Они были ненадолго прерваны подачей основного блюда. Закуски убрали, заменив их тарелкой побольше, на которой лежала крошечная птичка, похожая на цыпленка, обжаренная до образования хрустящей золотистой кожицы. Блюдо было окружено элегантными завитками картофельного пюре со сливками и нежными овощами, политыми мясной подливкой.

До сих пор Дамблдор угадывал блюда.

- Ах, перепелка! - произнес Фадж, одобрительно потирая руки. - Ты когда-нибудь ела перепелов, Виктория? По-моему, это лучшая из охотничьих птиц.

- Однажды, - ответила Виктория, решив не упоминать, что сначала она думала, что это курица, пока Дамблдор не сказал ей обратное. - Пахнет восхитительно.

Нарцисса налила Фаджу белого вина. - У нас в лесу большая популяция обыкновенных перепелов. Я и не подозревала, что Вы такой их фанат, Министр. Возможно, однажды днем Вы могли бы сопровождать Люциуса на охоте и взять несколько штук с собой.

- Очень щедрое предложение, - сказал Фадж прежде, чем откусить первый кусочек перепела. Он на мгновение закрыл глаза, наслаждаясь вкусом. - То, которое я склонен принять.

Нарцисса улыбнулась. - Я дам знать Люциусу. Конечно, Вы должны привести с собой несколько друзей, чтобы провести этот день как следует. Может быть, мистера Уайтхорна?

Даже Виктория знала это имя. Девлин Уайтхорн был владельцем компании «Нимбус: гоночные метлы», одним из немногих волшебников, чье богатство обсуждалось в тех же терминах, что и богатство семьи Малфоев.

Фадж покачал головой и усмехнулся. - Прими к сведению, Виктория. Мной только что довольно мастерски манипулировали. - он повернулся к Нарциссе, которая, казалось, не была встревожена тем, что Министр раскрыл ее план. - Я спрошу Девлина, хочет ли он прийти, но я ничего не могу гарантировать. А теперь хватит разговоров на одну ночь. Скажите мне, как Вы думаете, где мы с Тиной должны провести отпуск этой весной? Мы так ценим Ваши рекомендации...

Нарцисса, казалось, была вполне довольна тем, что Фадж сменил тему, и начала потчевать его рассказами о розовых и белых террасах Новой Зеландии, наборе многоуровневых водопадов, которые были скрыты от маггловского взгляда.

Виктория отвернулась, наклонившись к Драко, чтобы сохранить свои комментарии в тайне.

- Так вот как это делается, да? - тихо спросила она. - Когда люди говорили, что ваша семья была влиятельной, я думаю, я представляла себе больше... ну, раздачу людям денег в конвертах или... Я не знаю, встречи с людьми в доках ночью.

Драко рассмеялся. - Я уже много лет наблюдаю, как мать и отец играют в политику. На самом деле это просто включает в себя знакомство с людьми, а затем... ну, разговоры с ними о всякой всячине.

- Это далеко не так драматично, как кажется людям, - сказала Виктория. - Или зловеще. Судя по тому, как все говорят о Малфоях, можно подумать, что вы подкупаете политиков левых, правых и центристов. - она сделала паузу, понимая, что, возможно, была слишком честна. - Э-э, без обид.

- Принято, - ответил Драко. - Я слышал, что люди говорят о нас. Но ты знаешь, бедные люди всегда думают, что деньги важнее, чем они есть на самом деле. Однако, если вдуматься, деньги тут ни при чем. Речь идет о людях.

- Таких людях, как Девлин Уайтхорн?

- Точно, - сказал Драко. - Уайтхорн, вероятно, самый большой сторонник Министра, и он также большой сторонник закона о защите магглов. Понятия не имею почему - может быть, он считает, что без зачарованных машин всем придется покупать больше метел. Но в любом случае, если мы хотим, чтобы Министр действовал, мы должны сначала переубедить Уайтхорна.

Виктория нахмурилась. - Так... ты говоришь, что деньги совершенно не важны?

- Это верно.

Виктория оглядела бальный зал. За каждым столом сидел полный состав ведьм и волшебников с известными именами, многие из них в дорогих одеждах и украшениях, наслаждались эльфийским вином и перепелами, на которых охотились в поместье Малфоев.

Она бросила на Драко равнодушный взгляд. - Если деньги не имеют значения, тогда почему все здесь богатые?

На мгновение он был озадачен. Однако ему не потребовалось много времени, чтобы придумать ответ.

- Хорошо, да, большинство наших друзей находятся в таком же материальном положении, как и мы, - сказал он. - Но в этом-то и дело, не так ли? У всех здесь и так достаточно денег, так что на самом деле это их не особо впечатляет. Ты не можешь купить их дружбу. Ты должен ее заслужить.

Виктория промычала что-то невнятное в знак согласия, чувствуя, что с его логикой что-то не так. Его ответ не объяснял, почему на их бал были приглашены только богатые люди. Может быть, Драко был прав в том, что, когда ты становишься частью клуба, богатство не имеет значения. Но было ясно как божий день, что вам нужны были деньги, чтобы в первую очередь войти в дверь.

Их разговор был прерван появлением десерта - малинового пирога, как и ожидала Виктория, - и слишком быстро пришло время танцевать. У столов выросли деревянные лапы, и они сами собой разошлись по сторонам комнаты, освобождая место на танцполе, и появился небольшой оркестр со скрипками, флейтами, барабанами и аккордеоном.

Драко встал и протянул Виктории руку. - Что ж, пошли, - произнес он. - Давай покончим с этим.

- Очаровательно, Драко, - сказала Нарцисса, беря руку Люциуса в свою. - С таким отношением, я боюсь, ты не заставишь многих девушек танцевать с тобой.

Люциус ухмыльнулся. - Я скорее подозреваю, что это и есть его цель.

- Все в порядке, - сказала Виктория и позволила Драко отвести ее на танцпол, где высокий стол образовывал две параллельные линии танцоров, мужчины с одной стороны, женщины с другой. В животе у нее запорхали бабочки - все наблюдали за ними, и если бы она допустила ошибку, ее было бы не скрыть. Она посмотрела на Драко, который стоял напротив нее. Он, казалось, совсем не нервничал.

http://tl.rulate.ru/book/73152/2072320

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку