Читать Hakushaku to Yousei / Граф и Фейри: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Hakushaku to Yousei / Граф и Фейри: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это был заброшенный колодец, но он не пересох. Лидия черпала воду из колодца ручным ведерком, которое было зарыто в густую траву после того, как она его почистила. Она нашла треснувшую чашку и искореженный железный горшок в углу земляного пола в помещении, похожем на кухню.

Нежилая лачуга, которая была на грани разрушения, и ее деревянные петли издавали скрипучие звуки каждый раз, когда в нее налетал ветер.

Место, где они находились, было расположено довольно далеко от дороги, и благодаря зарослям, которые закрывали глаза, и заходящему солнцу Хаксли не понял бы, что здесь есть здание, даже если бы ему удалось догнать их.

“Эй, Лидия, не пора ли нам поторопиться и убраться отсюда?” - сказал Нико, появившийся на каменной изгороди, окружавшей колодец.

“Где ты была?" Я думал, мы расстались ”.

“Я следовал за тобой без проблем. Хотя я и сделал себя невидимым ”.

“Верно, ты всегда исчезаешь, когда становится опасно”.

“Но тогда что мне оставалось делать в той ситуации? Я был на пределе сил, пытаясь не терять тебя из виду.

Что более важно, я не думаю, что у тебя есть время черпать воду.

Лидия вздохнула и села рядом с Нико.

Он был прав. Если бы она сбежала, сейчас был шанс.

Внутри хижины Эдгар, возможно, присматривает за ними, но он ранен. Может быть, ей удастся выгнать его.

После того, как раненый Эдгар втолкнул ее в экипаж, она задалась вопросом, как далеко они проехали. Через некоторое время он остановил экипаж. Он сказал водителю продолжать ехать в следующий город и вручил ему деньги за молчание в дополнение к обвинению, вышел и направился к пешеходным дорожкам, которые вились через фермерские поля.

Скорее всего, он, должно быть, предвидел, что Хаксли отправится за каретой.

И решил провести ночь в этой лачуге, что нашел этот полуразрушенный дом как раз на закате солнца.

Не то чтобы она была прикована, но в конце концов Лидия решила последовать за Эдгаром.

Она представила, что могла бы избавиться от своей безнадежности в компании вора-убийцы на темной ночной дороге, на той лесной дороге, где не было ни единого уличного фонаря или дома, но решила, что это смешно.

Все верно. Он был преступником.

“Он действительно был разыскиваемым преступником”.

“... Похоже на то”.

Человека, представившегося Хаксли, Эдгар назвал Госсамом. Фамилия Госсам была фамилией семьи, которая стала жертвой, едва не убитой грабителем.

Хаксли, должно быть, был сыном лорда Госсама. Когда Эдгар украл деньги из их поместья, он, должно быть, промахнулся и застрелил собственного отца.

В любом случае, это было все, что поняла Лидия.

“Но он назвал украденные деньги компенсацией. И это звучало так, будто семья Госсам тоже совершала что-то противозаконное ”.

“Лидия, кого волнует, что два преступника поссорились и начали убивать друг друга. Это не значит, что мы должны в это ввязываться. Нет необходимости даже проверять татуировку у него на языке, этот человек не обычный грабитель. Помните, его звали сэр Джон? Предположительно, это тот, кого казнили в Америке ...”

“Я полностью осознаю это, Нико”. Она посмотрела на легкий шрам на своей ладони. Он был сделан, когда она пыталась освободиться от Хаксли.

“Он спас мне жизнь”.

“Послушай, это потому, что, если с тобой что-нибудь случится, он не сможет найти украшенный драгоценными камнями меч лорда Синего рыцаря”.

“Это правда. Но не было бы смысла самому погибать, спасая меня”.

“Потому что он не мертв, и у него нет никаких травм, угрожающих жизни. Если это было сделано для того, чтобы купить ваше сочувствие, то для него это должно было обойтись дешевле, чем 500 фунтов ”.

То, что он говорил, имело смысл.

И тогда Нико протянул свою ладонь, или, скорее, ладонь своей лапы, в которой у него был маленький белый шарик.

“Разотри это и заставь его выпить”.

“Что это?”

“Секретная снотворная формула феи. Это усыпит его. Как только это произойдет, можно не беспокоиться о том, что за нами следят или нас поймают. Теперь у него есть шанс, поскольку его ходячего слуги-оружия с ним нет.

“Хм...... Ты прав. Шанс сбежать есть сейчас, когда Ворона и Горностая здесь нет.”

“Да, ты должна проснуться и прийти в себя”.

Со мной действительно было что-то не так.

Если я сейчас не сбегу, кто знает, что грабитель сделает со мной.

Сжимая таблетку в кулаке, Лидия встала.

Пройдя через дверной проем, который чуть не рухнул, и войдя в лачугу, Эдгар оказался в углу маленькой комнаты, сев на пол и прислонившись к стене, выглядя измученным.

Он выглядел так плохо, что если бы он был похож на измученного раненого человека, то она, возможно, не решилась бы попытаться сбежать.

Было бы с ее стороны беззаботно сказать, что он не похож на опасного человека.

В очаге горел огонь. Должно быть, у него были с собой спички. Сломанные деревянные части стула и другие остатки мебели использовались в качестве дров для разжигания огня, который разгорался и согревал комнату.

“Нехорошо, если ты будешь передвигаться”.

Подняв глаза, он наклонил голову, как будто удивленный и недоумевающий, почему она вернулась после того, как вышла на улицу.

Хотя он мог и это просто притворяться.

“Я только что развела костер”.

Лидия отнесла железный котел, наполненный водой, на пустошь. А затем повернулась и пошла туда, где стоял Эдгар.

“Больно?”

“Немного”.

“Это окопник. Тебе лучше измельчить листья и прикладывать к ранам. Это остановит кровотечение и продезинфицирует его.” Она показала Эдгару листья лекарственной травы.

На мгновение он заколебался и прищурился, как будто хотел что-то сказать, но спокойно принял их.

“Ты нашел их даже в этой темноте”.

“Насчет этого, не могли бы вы дать мне один из своих наручников?”

“Ах ... плата за лекарство”. Из одной из дырочек на манжете рубашки он снял манжету с гранатом. Небрежно он бросил ее Лидии.

“Не поймите меня неправильно. Это достанется не мне, - сказала Лидия и выбросила его в окно.

- Снаружи кто-нибудь есть?

“Да, фея”.

“Ну, вы определенно переплачиваете за обычные садовые листья”.

“Но я не смог бы найти окопник, который так сильно вырос здесь”.

Эдгар уставился на слегка подсохшие, вялые листья, а затем внезапно начал хихикать и расхохотался вслух.

“Так это и есть твои навыки ведения переговоров с феями?”

“Что. Ты хочешь сказать, что мои сказки абсурдны?”

“Нет,.... просто на мгновение какая-то часть меня всерьез поверила в фей”.

“Ты хочешь сказать, что не можешь поверить им только из-за этого?”

“Кто знает. Более того, я не могу поверить, что ты все еще здесь, передо мной.

Увидев его с таким слабым отношением, она почувствовала себя плохой девушкой, пытающейся сбежать.

Она собиралась бросить кого-то раненого, кого-то, кто пострадал вместо Лидии.

Она мысленно убедила себя, или придумала себе оправдание, что сбежит только после того, как обработает его раны.

Точно так же, как у Хаксли, даже Ворон и Эрмайн могли преследовать экипаж, в котором они находились, так что у нее не было причин паниковать, и если бы она подождала почти до рассвета, то для Лидии было бы безопаснее не ходить по опасным темным дорогам.

Но вот так, было неоспоримо, что какая-то часть ее сомневалась в этом.

Но это меня обманули и использовали.

Лидия отошла на несколько футов от Эдгара и села на скрипучий стул.

“Почему? Я думал, это твоя сильная сторона - обманывать людей, угрожать им и заставлять их делать то, что ты хочешь. Мой господин?”

“Чары рассеяны”.

“Я не была заколдована с самого начала”, - уверенно ответила Лидия, хотя про себя подумала, правда ли это.

Даже сейчас она могла остаться здесь, потому что не могла сопротивляться опасному очарованию, которое он высвободил.

Хотя она и думала так, но мысленно сразу же это опровергла.

Хорошо, он может быть тем, кто очаровательно выглядит и говорит приятные вещи, которые женщины хотели бы видеть и слышать, но то, что Лидия чувствовала от него, не было чем-то таким милым, скорее, ей было любопытно из-за его темноты, потому что это было странно пугающим.

Он казался благородным с самого рождения, но на самом деле был опасным преступником. Он использовал свою острую манеру говорить и идеальную улыбку, чтобы покорять сердца других. Но этой блестящей демонстрацией он прикрывал правду и использовал других своей ложью.

И все же, зачем ему защищаться и получать травму из-за нее.

Как и сказал Нико, возможно, это потому, что он хотел вызвать сочувствие Лидии, но это был просто счастливый результат, и в то время, в ту секунду, когда он отреагировал, было невозможно, чтобы он так усердно думал об этом.

Во-первых, действия Лидии в то время были слишком опрометчивыми и необдуманными и были совершенно непредсказуемыми.

Вот почему она, должно быть, хотела узнать о нем что-то таинственное.

Но были ли они той же магией, которую он применил и к ней?

“Я хочу знать, кто ты? Лорд Эдгар? Или сэр Джон?”

Снимая сюртук, он на мгновение заколебался, но ответил на ее вопрос: “Эдгар, это было мое первое имя”.

“Что ты подразумеваешь под ”был"?"

“Потому что он умер. Мальчик с таким именем умер, когда ему было двенадцать, вместе со своими родителями. Их подозревали в участии в восстании, и его отец убил его семью, а затем покончил с собой. На этом семейная линия заканчивалась. Вот почему тот, кто перед тобой, - всего лишь призрак. Ты можешь называть меня как хочешь.

“Но ты здесь, живой”.

“Да, живой ...... Я знаю, что нахожусь в присутствии леди, но прошу прощения”.

Он снял свой жилет вместе с окровавленной рубашкой и нахмурил идеально очерченные брови, осматривая свою рану.

В любом случае, место, где он был, находилось далеко от огня, и поэтому Лидия не обращала на него внимания.

Эдгар продолжал, не обращая на нее внимания.

“Но это не было похоже на то, что меня спасли. Когда я пришел в себя, я был в аду, в городке на Юго-Востоке Америки. …. Меня продали человеку, который хотел белую рабыню, и с человеком, который должен был быть мертв, там не обращались как с человеком. Я сбежал оттуда четыре года назад. Ворон и Горностай сбежали со мной. Мы прятались в центре города и ускользали от мужчин, которые охотились за нами, мы делали все, чтобы выжить ”.

Когда она слушала его невообразимую историю, причина, по которой она, вероятно, не помогла перевязать его раны, заключалась в том, что ее разум был полон недоверия.

Даже эта история может оказаться большой ложью.

“ А о том, что ты вор-убийца? Ты действительно убил сотню человек?

“Слухи, как правило, преувеличиваются по мере их распространения”.

“Ты тоже?”

“Мы принадлежали к низшей части общества, к грязным помойкам. Мальчики того же возраста, что и мы, жили бы, воруя и продавая свое тело, и, занимаясь этим, они едва сводили бы концы с концами. Они просто вели жизнь бездомной собаки; они не умели ни читать, ни думать, и просто жили безнадежно. Но им просто никогда не говорили об этом. О месте, где спрятано золото, о том, как заполучить его в свои руки, и о том, что грязные деньги были грязными деньгами, чем-то, чего не существовало в открытом обществе ”.

“И вот так ты стал их лидером, и все они называли тебя сэром”.

“Король канализационных крыс? Да, возможно. Король просто командует своей армией. Он разрабатывает план, собирает своих людей, дает им оружие и приказывает идти. На поле битвы обязательно есть жертвы. И это действительно моя вина, поэтому я не скажу, что никогда никого не убивал. Но я не хочу, чтобы вы волновались, поэтому скажу так: деньги, которыми я расплачивался, не были украдены. Я подрабатывал поденщиком и зарабатывал деньги, играя в поддельные азартные игры, о, но вы бы и этого не одобрили, в любом случае, я инвестировал в предприятия, покупая их акции. Это источник моего богатства. К счастью, его накопилось так много, что никто не заподозрил бы меня, когда я назвал себя дворянином. ”

Лидии оставалось только молча слушать его. Выражение лица Эдгара не изменилось, и он говорил о себе так, словно был другим человеком.

“Однако я всего лишь человек, у которого нет ни имени, ни личности, и который считает себя мертвым. Даже если это был законный бизнес, я заключал сделки, используя имя другого человека. Куда бы я ни бежал, клеймо раба следует за мной, и я трепещу перед тенями моих охотников”.

“Метка... рабыни”?

“Ты уже знаешь, не так ли? О крестике, который у меня при себе. .... Разве ты не пыталась поискать его в поезде?”

Значит, он не спал и все же сделал что-то подобное.

Должно быть, обида отразилась на ее лице, потому что он забавно улыбнулся ей.

“Твоя реакция была такой милой, что я ничего не мог с собой поделать”.

Как он мог сказать такое, когда разговор был таким удручающим, было выше ее понимания.

“В следующий раз я обязательно пролью на тебя кипящую воду”.

“Я больше не буду этого делать”.

“Хорошо. Тогда у тебя действительно есть татуировка.”

“Это не татуировка, скорее клеймо. Человек, который не хотел моей смерти, выжег это на мне, чтобы показать, что я его рабыня. Я не знаю, откуда пошли слухи о татуировке, но, похоже, другие банды начали копировать ее, и благодаря этому она стала хорошим прикрытием.”

Итак, повсюду были лидеры преступных группировок, которые выдавали себя за сэра Джона.

Тогда никто не узнал бы, кто распустил слух о бессердечном убийце. Не успела Лидия опомниться, как уже думала о его ситуации в позитивном ключе.

“ Тогда кто этот человек по имени Госсам? Как вы вернулись в Англию?

Госсам был врачом и приехал в Америку в поисках образцов для использования в своих экспериментах с человеческим телом. Вдобавок ко всему, он хотел получить мозг преступника для своих психиатрических исследований.”

“А, мозг ... и эксперименты на человеческом теле?”

“Это верно. Меня схватили, потому что кто-то донес на меня, и я ждал повешения. И Госсам тайно обменял меня на кого-то другого. Кажется, он заплатил немалые деньги тем, кто был замешан в этом.

”И поэтому они забрали твой мозг?“

“Интересное замечание”.

Я так не думаю, подумала Лидия, все, что он говорил, было настолько экстремальным, что она начала не в состоянии принять все это.

Он использовал свой распущенный галстук в качестве бинта и повязал его вокруг раны, и то, как он это делал, выглядело так, будто он к этому привык.

Возможно, в том месте, где он жил, травмы случались постоянно.

“Он прошел весь путь, чтобы поймать своего преступника, и привез его обратно в Лондон, поэтому он пытался собрать как можно больше данных. Мне вводили наркотики и проводили другие болезненные эксперименты, которые были максимально приближены к пыткам. Я был не единственным тестовым экспериментом, были люди, которым вскрывали головы еще при жизни, и я видел субъектов, которым вскрывали внутренности. Он не только проводил исследования на преступниках, но и использовал невинных людей в своих экспериментах и многих убил. ”

Услышав это, она почувствовала тошноту. Лидия не могла представить себе такой мир. Изнанка общества, полная заговоров и безумия. Она не могла представить, что видели или чувствовали люди, попавшие в этот мир.

Вот почему она никогда полностью не сможет понять его личность.

“Для меня более невообразимо, чем у фей, что в сердцах людей есть такие извращенные части. Ты хочешь сказать, что есть люди, которым безразлично продавать других людей и использовать их в качестве экспериментов?” Лидия опустила глаза и едва смогла произнести эти слова.

“Ты счастливая девушка. Однако люди - существа, способные на любое зверство”.

Она почувствовала движение воздуха вокруг себя и вскинула голову. Лидия не осознавала, что Эдгар стоит прямо перед ней и смотрит на нее сверху вниз.

Он был мужчиной, которому только что перевалило за двадцать, но, как он сказал, у него отняли все, что у него было, его имя, его личность, его прошлое, и если это правда, что он выжил изо всех сил, то то, что скрывалось за его пленительной улыбкой, было невообразимо для других, что делало его просто опасным человеком.

В руках у него была рапира, вставленная в трость. Тело Лидии напряглось.

“Я знала историю и легенду о лорде Синем рыцаре с детства. Я приобрела эту золотую монету в антикварном магазине в Америке. Я планировала заняться этим, когда в конце концов вернусь в Англию. Но даже если бы я вернулась в Лондон, я все равно была бы заключена Госсамом и не могла бы пошевелиться. Вот почему я попросил Госсама найти золотую монету и намекнул, что она ведет к скрытому местонахождению звездчатого сапфира, и подождал, пока он закончит исследовать ее. Он не мог убить меня, пока я все еще ждала Ворона и Горностая, так что этот трюк был идеальным, чтобы выиграть мне немного времени. Но из-за этого мне приходится соревноваться с его семьей за сокровище, но с этим ничего не поделаешь.”

“... Но тогда это означает, что ты не настоящий потомок лорда Синего Рыцаря, верно? Если ты попросишь меня помочь тебе, даже если это не твой настоящий меч, тогда будет невозможно получить меч, который защищен мерроу.”

“По-прежнему мой единственный выход - это заполучить этот украшенный драгоценностями меч”.

“Ты будешь счастлива, получив вымышленное имя? Разве тебе не следует попытаться вернуть свое настоящее?”

Едва наклонившись, он наклонил свое лицо к лицу Лидии.

“Ты ошибаешься, Лидия, думая, что подделка ничего не стоит. Какой смысл возвращать фамилию, на которой висит ярлык мятежника? Мальчик-раб и главарь банды мертвы. Даже если это подделка, мне нужно громкое имя с неоспоримым присутствием. Мне нужна эта надежная власть, чтобы те, кто заставил меня пройти через ад, не смогли наложить на меня свои руки. Если я не смогу получить имя графа, то просто умру, как тот мусор, за которого меня принимают. Но если у меня получится, я покажу тебе, что превращаю подделку в настоящую вещь, - сказал он, любезно убеждая ее, а затем поднес палочку к глазам Лидии.

“Нн, что теперь?”

“Если бы у вора было с собой оружие, ты бы не смогла нормально спать?" Я оставлю это тебе.

Отойдя от Лидии, он снова сел у стены в углу.

Его настоящее "я" было в могиле. Если он действительно жил фальшивой жизнью в качестве объекта чужой жизни, то все было ложью. Для него не существовало реальности или фальши, разница была только в том, была ли это полезная ложь или нет.

То, что он сказал Лидии, не могло быть наверняка правдой.

Но если это был он, то он мог сделать стеклянный шар похожим на бриллиант. Глаза Лидии были прикрыты, и она почувствовала себя убежденной его размышлениями о том, почему стекло нельзя считать бриллиантом.

У нее даже мелькнула мысль, что, возможно, имя лорда Синего Рыцаря, на которое претендовал бы этот человек, подошло бы ему больше, чем кому-либо другому.

Вдобавок ко всему, он доверил ей свое оружие и обращался с ней так, словно внешне был джентльменом. Возможно, это был его заговор, чтобы купить ее сочувствие и доказать это, Лидии захотелось поверить, что он не был жестоким человеком.

Но, конечно, она все еще была осторожна с ним. Пройти через трудности, передав ей свое оружие, может быть его способом проверить, планировала ли Лидия сбежать.

Если бы она сбежала, то это было бы проблемой для Эдгара. Это еще больше затруднило бы его поиски украшенного драгоценными камнями меча лорда Синего Рыцаря и повысило бы его шансы быть пойманным Хаксли или полицией.

Возможно, он думает, что сможет справиться с одной девушкой, даже если отдаст ей свою палку.

Тогда что бы он сделал, если бы она намекнула, что собирается сбежать. Это показало бы ей его истинную преступную сторону.

Для нее было бы лучше заставить его выпить снотворное, прежде чем ей понадобится увидеть такую его сторону.

Лидия решительно встала и заглянула в котелок над огнем. Она зачерпнула чашкой горячей воды. Высыпав таблетку, которую дал ей Нико, она добавила в нее листик мяты и протянула Эдгару.

“Может, это и не такое вкусное, как чай, но, по крайней мере, это тебя успокоит”.

- Ах, спасибо, - он улыбнулся ей, не выказывая никакого беспокойства.

Но Лидия почувствовала что-то острое за этой улыбкой, и внезапно у нее похолодела спина.

Рука, в которой Эдгар взял чашку, коснулась руки Лидии. Не раздумывая, она потянула его обратно, и он схватил его.

“Что ты туда положил?”

“Хм...., Чт, о чем ты говоришь..”

"Тот, кто что-то замышляет, своим поведением демонстрирует осторожность. Ты можешь думать, что делала это незаметно, но я видел, что ты подсыпала что-то еще, кроме мяты. Опасно провоцировать преступника чем-то подобным ”.

“Отпусти меня”.

“Если я отпущу, ты убежишь”.

“... Конечно, я бы убежала, ты же грабитель!” - крикнула Лидия, сказав что-то более провокационное.

“У тебя действительно нет никаких средств самозащиты. Точно так же, как в тот раз, когда тебя поймал Хаксли, тебе не следует пытаться сбежать так опрометчиво, у тебя закончатся жизни, даже если у тебя их будет больше одной.”

“Ты хочешь сказать, что собираешься убить меня?”

“Я бы никогда не осмелился. Если бы я это сделал, то не узнал бы, где спрятан меч”.

“Даже если ты будешь угрожать мне, я никогда не сделаю так, как ты говоришь!”

"Ты действительно не понимаешь этого. Есть другие способы заставить кого-то делать так, как ты говоришь. Наивная маленькая мисс, я уверен, ты никогда не могла себе представить, каково это - впадать в отчаяние, такое глубокое и темное, что тебе даже не хочется больше дышать.”

В этот момент Лидия вспомнила, как Эрмин описывала Эдгара: "грустный человек".

Она не только боялась его, но и чувствовала, как ее сердце болит за человека, стоящего перед ней, который впервые раскрыл свою истинную сущность.

Это была не его истинная преступная сторона, это была боль, боль того, у кого отняли их счастье и будущее, которые должны были быть им обещаны.

“.... Ты испытывала подобное отчаяние”.

Внезапно он нахмурился.

Возможно, она сказала что-то, что могло его разозлить.

    О, мой инстинкт чувствовать опасность, должно быть, действительно дал сбой.

Как только она об этом подумала, Эдгар отошел от нее.

Все еще выглядя так, словно ему было больно, он опустил лицо.

В конце концов, он сказал “это верно” себе под нос.

“Меч графа Синего рыцаря - моя единственная надежда. Лидия, ты бросаешь меня.

Его пристальный взгляд был прикован к ней, как будто он пытался помешать своей возлюбленной покинуть его. Лидия тоже была готова забыть о своем положении пленницы.

“... Даже если ты говоришь, что это бесполезно”.

“Пожалуйста, не уходи”.

“В твоих словах нет никакого смысла. Ты был тем, кто угрожал мне и планировал заставить меня делать то, что ты говоришь”.

“Если ты скажешь, что уходишь, я покончу с собой”.

“Подожди, это и есть твоя угроза?”

“Если моя надежда исчезнет, тогда я буду просто страдать, если продолжу жить”.

Он пристально смотрел на чашку, которую протянула ему Лидия, а затем в отчаянии осушил ее залпом.

“Если бы это был яд и я умерла, тебе все равно было бы совсем не больно”.

“Д- не говори глупостей. Это сонное зелье.

“Я понимаю. Тогда моя судьба решится, когда я проснусь. Если ты исчезнешь у меня на глазах, на этом моя жизнь закончится.... О, звучит неплохо. Моя судьба в твоих руках. Это как слова страстной любви.”

Картинка

Ты, должно быть, шутишь.

Он одарил потрясенную и разинувшую рот Лидию обиженной, но совершенно грациозной улыбкой.

“Спокойной ночи, моя фея”.

Даже если это было сказано в шутливом тоне, когда он это сказал, это прозвучало как честное предложение любви.

Оставив звук своего сладкого голоса все еще звучать в ее ушах, он опустился на пол, завернувшись в свое пальто.

Он тут же погрузился в глубокий сон, а Лидия стояла, глядя на беззащитное тело Эдгара.

“О, слава богу, это было страшно”, - сказал Нико, появляясь сам.

“Боже, Лидия, ты совсем не вовремя добавила зелье. Что ж, в конце концов, все получилось, потому что он выпил это.

Ткнув Эдгара задней ногой, он убедился, что зелье подействовало.

“А теперь давай поторопимся и пойдем, Лидия”.

Тед позвал этого человека к Эдгару.

Голос, который никогда не исчезал из его памяти, все еще мучил его даже во сне.

Тед, ты само совершенство. Все, что вам нужно сделать, это смотреть сверху вниз на тех, кто ниже вас, и стоять, купаясь в лучах света. В конце концов твои последователи появятся и соберутся у твоих ног.

Я научу тебя. Как легко манипулировать окружающими. Они не будут знать, как вы стали способны заставлять себя двигаться так, как вы хотите.

Тогда вот как ты станешь мной. Ты будешь думать, как я, править, как я, и манипулировать, как я.

Этого не может быть.

Потому что Эдгару удалось вырваться из лап человека, который это сказал. Он закончил не так, как тот человек хотел.

Это был человек, который носил маску, закрывавшую искаженную, уродливую половину его лица, которая, как говорили, была получена в бою.

Он называл себя принцем и пытался сделать Эдгара своей марионеткой.

Он хотел куклу, которая была бы верной и привлекательной, марионетку, которая двигалась бы, говорила и действовала в соответствии с его желаниями, вместо него, поскольку он не мог появиться перед публикой.

Его мечта отнять у куклы его волю и душу и сделать ее ходячей пустой оболочкой никогда не увенчается успехом.

Но время от времени Эдгара охватывал страх.

Всем, что он создавал до сих пор, этот человек действительно мог управлять.

Потому что, когда Эдгар отчаянно вырвался, спрятался и попытался выжить, он в конечном итоге использовал знания и навыки, которые были вбиты в него.

Если бы он мог успешно ставить себя выше других, проявляя терпимость по отношению к ним, что делало бы его привлекательным и обаятельным, тогда все шло бы так, как он хотел.

Он мог по своей воле радовать и нервировать других, заставлять их жалеть и бояться его, манипулировать их чувствами и использовать их в своих интересах.

И все же Эдгар знал, что те, кем он манипулировал подобным образом, не были его настоящими союзниками.

Доверие невозможно сформировать в отношениях хозяин-слуга или харизматик-последователь, а только когда два человека стоят параллельно друг другу. Но это было нелегко, его нельзя было сформировать ни между кем.

Без всякой причины его единственными союзниками были Ворон и Горностай.

И у него не было другого выбора, поэтому он использовал варианты просто под влиянием момента. В конце концов, никто не мог понять боль, через которую прошли Эдгар и его друзья. Он объяснил, что просто использовал их по своему усмотрению.

Лидия была еще одной из многих, кого он собирался использовать, но из этого ничего не вышло.

Если бы это была такая юная невежественная девушка, как эта, он думал, что завоевать ее будет легко, но она не сразу доверилась ему, как он планировал.

Было неожиданно, что их личности будут раскрыты из-за появления старшего сына Госсама, но благодаря ранению, которое случайно получил Эдгар, это было преимуществом, поскольку он мог использовать это, чтобы купить ее сочувствие.

Вот почему он решил рассказать о своем прошлом. Казалось, она все еще колебалась, но в конце концов решила, что все еще не может им доверять.

Когда он увидел, что она подсыпала таблетку, у Эдгара остался только один выход.

Он заставил бы ее слушать силой.

И все же он не мог понять, почему он так поступил, например, дал ей шанс сбежать.

Ты испытывала подобное отчаяние.

Почему она могла думать о нем, когда столкнулась с ужасающим преступником. В то время, когда все, о чем ты могла думать, это как защитить себя.

Эдгар был сбит с толку тем, каким он предстал в ее золотисто-зеленых, как у феи, глазах.

Обычно он был абсолютно уверен в том, каким он предстал перед другими. Он был сознателен и играл свою роль, и привык производить впечатление, которое хотел произвести на других, но с Лидией он чувствовал, что она смотрит сквозь слои масок Эдгара и играет роль злого, бесчеловечного существа.

Он не мог поверить себе, что излил свои глубокие, честные чувства, желая, чтобы она не бросала его.

И никто не согласен с тем, что самоубийство могло быть эффективной угрозой.

Но для него это больше не имело значения.

Скорее, он думал, что будет лучше, если она все-таки отравит его.

Простое сонное зелье постепенно лишило его силы сна и привело к пробуждению.

Солнечный свет коснулся его век, разбудив.

Эдгар медленно открыл глаза.

Утреннее солнце освещало его тело сквозь открытую крышу лачуги и трещины в стенах.

    О, настало утро.

Утро в одиночестве.

“Мяу”.

Услышав кошачье мяуканье, Эдгар сел и заметил серого кота с галстуком на шее, сидящего на подоконнике.

Это кошка Лидии. Почему она здесь. Как раз в тот момент, когда он задавался этим вопросом, в глаза ему бросилась девушка, сжимающая его трость и спящая, прислонившись к спинке кресла у камина.

“Боже, я действительно больше не могу с этим справляться”, - пробормотал Нико и бросил булочку в молодого человека, который был совершенно ошеломлен, уставившись на Лидию.

Ударив его по голове, он снова превратился в кота. Он все еще склонил голову набок, как будто не понимал, чему только что стал свидетелем, возможно, из-за того, что Лидия не сбежала, или, может быть, из-за невозможности того, чтобы кошка швырнула в него булочкой одной из своих передних лап.

Он взглянул на булочку, которая упала рядом с ним, и не пошевелился, как будто его гордость могла пострадать от того, что кошка пощадила еду.

“Съешь это”, - сказал Нико намеренно высокомерно.

“Эээ, Нико, не так ли? Спасибо за твое предложение, но я в порядке. Точно так же, как ты предпочитаешь горячий чай, принимать пищу от других противоречит моим правилам.”

“Хм, значит, ты можешь понять, о чем я говорю ”.

“...Возможно, это мое воображение, но ты говоришь грубо.

“О, я вижу, ты из тех людей, которые могут слышать нас, но не осознают этого. Время от времени встречаются такие наполовину люди, как ты. Ну, неважно, пока ты можешь понимать, о чем я говорю. Теперь обрати внимание, ты, кровавый негодяй, если ты что-нибудь сделаешь с Лидией, я никогда тебе этого не прощу ”.

Открыв рот и оскалив клыки, он, должно быть, послал Эдгару свое послание.

“Ах, так ты беспокоишься о Лидии”, - сказал Эдгар, оглядываясь на Лидию.

“Интересно, почему она не ушла”.

“Кто знает”. Для Нико это было большим разочарованием.

Нико сказал Лидии, что если вор умрет сам, то это пойдет на пользу обществу, но она не ушла.

Возможно, ее чувство сочувствия к нему за то, что он был ранен вместо нее, должно быть, победило. Даже если он действительно умер, это могло преследовать ее в снах.

Но Нико подумала, что если кто-то зависит от Лидии, она не сможет ему отказать. Несмотря на то, что в детстве ее называли волшебным подменышем и относились к ней как к городской уродине, она никогда не испытывала ненависти к людям.

Вместо этого она верила, что такие люди, как она, рождены, чтобы стать мостом между людьми и феями, и что в конечном итоге она понадобится для реализации своего дара.

Пока что она работала на горожан, которые смеялись над ней, начав с вручения знака ‘волшебный доктор’, который подчеркивал ее мягкосердечие, и если кто-то попадал в беду, она обязательно приходила им на помощь.

Вот почему она не могла возненавидеть Эдгара, чтобы оставить его умирать.

“Может быть, она влюбилась в меня”.

“Это невозможно”.

“Возможно, ты права”.

Солнечный свет отразился в ее волосах, придав им красновато-каштановый блеск.

Эдгар встал и медленно подошел к Лидии. Но остановилась, когда Нико запрыгнул Лидии на колени.

“Ты хочешь сказать, что я не могу? Я просто собираюсь слегка прикоснуться к ней, так что забудь об этом хотя бы раз.

“В твоих мечтах”.

Не обращая внимания на шипение, он протянул руку. Он коснулся гладких волос, которые падали ей на щеку.

Лидия приоткрыла глаза.

Солнечный свет отразился в ее золотисто-зеленых глазах, которыми она смотрела на фей.

“Доброе утро, Лидия”.

В довершение всего, прежде чем Нико успел отреагировать, Эдгар поднес руку Лидии к губам и поцеловал тыльную сторону ее ладони.

“Ха ..., что ты планировала сделать! Ты извращенка!” Лидия в панике вскочила.

“Ничего особенного. С тех пор, как твой кот охранял тебя.”

Действительно ли стоило сочувствовать этому легкомысленному ублюдку, подумал Нико и вздохнул.

“Привет, Лидия, я принесла тебе булочек, давай позавтракаем”.

Она поймала булочку, которую он бросил в нее обеими руками, но все еще с подозрением смотрела на Эдгара.

“Я думал, ты уже возненавидела меня, поэтому я рад снова встретиться с тобой”.

“...Я действительно ненавижу тебя. Я ненавижу лжецов. Вот почему я тоже тебя ненавижу.

“Но ты решила, что не бросишь меня”.

“Это потому, что я врач-фея, и я приняла твое предложение о работе. Но я же не говорю, что помогу тебе заполучить меч лорда Синего Рыцаря. Если мерроу защищают его, то я хочу прояснить, что он вне твоей досягаемости.

Мерроу не плохие феи, но они могущественны. И это моя работа как волшебного доктора - учить такого неосторожного вора, как ты, который не верит в фей, тому, что ты делаешь, бессмысленно.”

“Я приму это, поскольку ты беспокоишься обо мне”.

“...Скорее, это моя политика”.

“Давай работать вместе и добудем меч”.

“Эдгар, ты меня слушаешь?”

“Ах, ты собираешься называть меня этим именем”.

“... Ну, это же твое настоящее имя, не так ли?”

“Ты сделала меня такой счастливой, Лидия”.

Казалось, что он снова стал самим собой. Лидия откинулась назад, когда он взял ее за руки.

“На самом деле ты не планировала умирать, не так ли....”

Конечно, он этого не делал, сказал Нико.

“Я жив благодаря тебе. Ты спасла мне жизнь”.

“Хорошо, теперь отпускай!”

Этот человек, возможно, доставляет больше хлопот, чем мерроу, пробормотал Нико, беспокоясь о предстоящей дороге.

Когда Скотланд-Ярд посетил резиденцию профессора Карлтона в Лондоне, это было сразу после того, как он обратился за помощью к своему знакомому полицейскому.

В письме, пришедшем от его дочери Лидии несколько дней назад, была указана дата, когда она покинула дом, но даже когда пришло письмо в день прибытия корабля в Лондон, она не появилась.

После этого она не уведомила его ни о чем, и он забеспокоился, и хотя он отправил письмо с вопросом, что случилось с этим домом в Шотландии, он не смог дождаться ответа и на всякий случай обратился об этом в полицию.

По словам полицейского, который пришел в его лондонский дом, не было никаких признаков того, что она пользовалась каютой корабля, который был куплен под именем Лидия Карлтон. И в тот день, когда этот корабль покинул Форт-харбор, были свидетели мужчины, похожего на грабителя, стоявшего за ограблением поместья Госсам в той же гавани, даже появилось сообщение о том, что он похитил молодую девушку.

“Конечно, это не означает, что похищена была ваша дочь”, - добавил офицер полиции.

“Так были ли какие-нибудь новости с тех пор? Например, контакт от похитителя или записка с требованием выкупа ...., даже если это не что-то прямое, что-то вроде сообщения о том, что кто-то подозрительный ходит поблизости, или что-то, что вы подобрали ”.

“Ничего не произошло, и мы не хотим, чтобы что-то случилось, и именно поэтому я обратился в полицию”. Даже Карлтон, который обычно был спокоен, не смог удержаться от паники, когда речь зашла о его единственной драгоценной дочери.

И вероятность того, что ее может похитить преступник, ужасна!

Он провел пальцами по волосам, отчего его растрепанные волосы пришли в еще больший беспорядок.

“Тогда, если похититель свяжется со мной, пожалуйста, немедленно дай мне знать”.

“Что, если контакта не будет? Вы же не собираетесь прямо сейчас начать поиски моей дочери?

“На данный момент мы разыскиваем предполагаемого грабителя, и поиски ведутся только в пределах Англии. И может случиться так, что похититель покинул страну, и поэтому связь между вашей дочерью может исчезнуть. Пожалуйста, поймите, что это может означать, что поиски только вашей дочери станут чрезвычайно трудными ”.

Услышав это по-деловому и после ухода полиции, Карлтон опустился на диван и уронил голову на руки.

Только после того, как его ассистентка в университете потрясла его за плечо, он очнулся от своего опустошенного состояния ума.

“Профессор, что случилось? Вы больны?”

“А? А, это ты, Лэнгли.

Карлтон поправил свои круглые очки и на мгновение задумался, затем внезапно встал.

“Я знаю, что мне не следует сидеть сложа руки. Мою дочь могли похитить.”

“Что! В самом деле?”

“Вот почему я собираюсь отправиться на ее поиски. Лэнгли, я оставляю свою работу на твое усмотрение.

“Пожалуйста, подожди минутку. Как ты собираешься искать и где?”

“Я собираюсь проверить свою резиденцию в Шотландии, а затем ...” Говоря это, он прошел в свою спальню и открыл чемодан. Открыв шкаф, он начал бросать туда свою одежду.

“Из твоего дома вон там не было никаких вестей, верно? И у тебя есть какие-нибудь зацепки, по которым можно было бы проследить?”

“... Нет”.

Не было никакого способа, которым один человек мог бы найти то, чего не смогла бы полиция.

Карлтон опустил плечи и сел на кровать.

“ Пожалуйста, успокойся. Я попрошу горничную приготовить чай. А потом давайте подумаем, что мы можем сделать ”.

Лэнгли привык обращаться с профессором. Его дочь описала Карлтона как практически бесполезного человека, если не считать его исследований, и даже его ассистентка могла это видеть. Его тело было худее, и он не заботился о своей одежде или прическе, он даже гулял по территории кампуса с открытой книгой, зацеплялся ногой, врезался в дерево и был атакован собакой.

Но для его студентов это не снизило его качества профессора.

“Ах, да. Ты прав. Прости, что я так запаниковал.

Немного успокоившись, Карлтон подумал, что если это не было чем-то серьезным, вроде похищения, и у нее были какие-то неприятности, то, если он просто подождет, все в конце концов разрешится.

Лидия была дочерью, которая могла сама о себе позаботиться, и именно поэтому он не очень беспокоился о том, что будет жить вдали от нее. Через какое-то время он получит от нее весточку, или она обязательно появится.

Но тогда, что, если она была вовлечена в какие-то неприятности.

Если бы это был грабитель, то похититель связался бы с ним наугад. До тех пор он ничего не мог сделать.

Или, если похититель не охотился за деньгами и не использовал ее в качестве заложницы, пока не смог сбежать, то освободят ли ее после того, как он покончит с ней, или .....

Чем больше он думал об этом, тем больше ему становилось страшно. Чай с бренди совсем не помог ему успокоиться.

“ Грабитель , который вломился в резиденцию Госсэма…разве не так? Если это было правдой, то это действительно странная связь, не так ли?”

Услышав слова своего помощника, Карлтон поднял голову.

“Какая связь?”

“Ну, ты помнишь, что доктор Госсам несколько раз приезжал в университет в качестве гостя? Он приходил спросить профессора о легендарном сокровище”.

Карлтон был профессором естественной истории, но специализировался на минералах. Он особенно разбирался в драгоценных камнях и самоцветах и в настоящее время пытался классифицировать не только существующие в настоящее время, но и те, которые существовали в прошлом, а также те, которые были в легендах и снах.

Например, изумруд, который, как считалось, принес успех Александру, или рубин Клеопатры, который, как говорили, привел к падению владельца, и в довершение всего таинственный кристалл Кассандры, яшма Саломеи и иолит царя Соломона.

Это была всего лишь попытка всесторонне составить список чудесных наследий, созданных природой, и ничего общего с популярным в настоящее время оккультизмом.

Но он периодически встречался с гостями из этого района, у которых возникали вопросы.

Карлтон вспомнил имя Госсам, который был одним из этих людей. Теперь, когда он вспомнил, этот человек пришел спросить о местонахождении легендарного звездчатого сапфира.

“Ах да, тот джентльмен, который интересовался, существует ли драгоценный камень "Звезда Мерроу" или нет.”

“Ты действительно веришь, что это существует?”

“Ну, это легенда. Но, по-видимому, она действительно существовала около 300 лет назад. Говорили, что у человека по имени эрл Эшенберт она была. Однако он, ну, я не знаю, был ли это он, но в рассказе Ф. Брауна “Голубой рыцарь эрл” сказано только, что он оставил его на попечение мерроуза и исчез. Ходят слухи, что эта книга - вымысел, так что это не доказательство, и есть запись, что граф остался за границей и не вернулся, так что драгоценный камень, возможно, исчез вместе с ним. Например, если это было на затонувшем корабле, то сейчас он на дне океана. Возможно, из этого возникло романтическое творение мерроуза.”

Но как это может быть связано с исчезновением Лидии?

Грабитель, вломившийся в дом Госсама, охотился за Лидией?

Как раз в тот момент, когда в его голове что-то должно было сложиться, горничная сделала еще одно заявление.

“У вас гость, который говорит, что он сын мистера Госсама”.

“Что?” Профессор выбежал из гостиной и лично пригласил гостя войти.

Мужчина представился третьим сыном доктора Госсама, и после того, как он сел на диван в гостиной, он сказал: “Вы слышали, что мой отец был застрелен грабителем и в настоящее время находится в больнице? На самом деле я пришел сказать вам, профессор, что этот инцидент связан с чем-то важным для вас ”.

“Это из-за звезды мерроу?”

У третьего сына было такое лицо, как будто он был удивлен. Но он быстро напрягся и кивнул.

Грабитель охотился не за деньгами, но его также интересовала "звезда мерроу". Наш отец продолжил поиски драгоценности, используя информацию, которую он запросил у тебя. И, наконец, его привели к загадке, начертанной на золотой монете графа, которая, как он думал, указывала на скрытое место, но ее также забрал вор. Загадка содержала имена различных фей, и поэтому никто не знал, что за ними стоит, поэтому как раз в тот момент, когда отец искал кого-нибудь, кто знал о феях, профессор, он услышал, что ваша покойная жена была волшебным доктором.”

О нет, подумал Карлтон и сжал вспотевший кулак.

“И отец узнал, что ваша дочь занялась бизнесом волшебного доктора и как раз собирался попросить ее о помощи”.

“О, я помню”, - перебил Лэнгли. “Я случайно встретил мистера Госсама на дороге некоторое время назад, и его спросили о дочери профессора”.

- И ты сказал ему, что Лидия была волшебным доктором.

“Ну, э-э, да, но это просто кое-что всплыло в нашей болтовне…. Но опять же, в последний раз я встречался с вашей дочерью несколько лет назад, поэтому, даже если бы меня спросили о ее описании, я мог бы вспомнить только, что цвет ее волос был цвета ржавой стали, ” извиняющимся тоном ответил Лэнгли.

Даже если его ученик так сказал, это не было похоже на то, что Карлтон прятал свою дочь, так что не ему было его винить.

“Нет, Лэнгли, это не твоя вина . .... И поэтому ты говоришь, что вор также узнал о моей дочери”.

“К сожалению, да. Итак, существует вероятность, что ваша дочь может оказаться в руках преступника.

“Ах, да, мне это тоже сказали в ярде”.

Тяжело вздохнув, Карлтон опустил голову. Это была худшая ситуация.

Третий сын дернул бровью.

“Я понимаю. Но ты не можешь полагаться на полицию. В настоящее время мой старший брат поместил описание вора в газетах по всей стране и назначил вознаграждение за сбор любой информации. И поэтому мы хотели бы попросить вас, профессор, о помощи.”

“Я сделаю все, что смогу”.

“Был отчет свидетеля о том, как ваша дочь и мужчина, похожий на вора, садились в паровоз, направлявшийся на запад, в Скарборо. Если бы ублюдок угрожал ей, чтобы она нашла драгоценный камень, то знаете ли вы, есть ли какое-нибудь место, куда ваша дочь могла направиться в этом направлении?”

“Но я не разбираюсь в феях так, как моя дочь”.

“Вы знаете гораздо больше, чем мы, и, что более важно, на карту поставлена безопасность вашей дочери”.

Все было именно так, как он сказал.

Третий сын показал ему бумагу с напечатанной на ней загадкой и картой. Он сказал, что на карте отмечены места, связанные с графом Ашенбертом 300 лет назад, у которого, как говорили, была ”звезда Мерроу".

Куда бы отправилась Лидия, если бы это была она.

“Итак, профессор, мы хотели бы попросить вас сопровождать нас, чтобы спасти вашу дочь”.

“Конечно, я приду. Ты уезжаешь прямо сейчас?”

“Да, но куда ехать”.

“Давай подумаем об этом в экипаже”.

Его ученик Лэнгли впервые стал свидетелем того, как Карлтон так быстро принимал решения, не связанные с его работой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/72862/4226549

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку